8
XXXXXX
A Front x cm
A Vorne x cm
A Rear x cm
A Hinten x cm
7
OK
A
U
U
A
7B
Komplettierung
FK
Appendix
Tillägg
Komplettierung
FK
Appendix
Tillägg
9
x
x
9 / 20
12 / 16
E
FIN NL F S GB D
E
FIN NL F S GB D
Bild 13A. Spänn fast takräckena. Viktigt! Båda sidornas hävarmar måste stå i mittläget (L) innan en sida kan stängas. Sätt
tummarna på hävarmen och tryck in hävarm och kåpa mot foten (F). Bild 13B.
Bild 13A. Den Lastenträger befestigen. Wichtig! der Hebel muß auf beiden Seiten in der mittleren Position (L) stehen, bevor
eine Seite geschlossen werden kann. Mit den Daumen den Hebel und die Kappe gegen den Fuß (F) drücken. Bild 13B. Kon-
trolliere daß die Kappe ordentlich geschlossen ist und daß die Zapfen (T) auf der Innenseite des Fußes eingreifen (siehe Bild
14).
Fasten the load bars. Note! the levers on both sides have to be in their centre (L) before one side can be fastened. Put your
thumbs on the lever and press it and the cover to the foot (F).
Image 13A. Verrouiller les porte-charges. Important ! Les leviers des deux côtés devront être en position intermédiaire (L)
avant de verrouiller l’un des côtés. Poser les pouces sur le levier et pousser le levier et le couvercle vers le pied (F).Image 13B.
Vérifier que le couvercle est convenablement fermé et que les verrous (T) rentrent dans le pied (voir image 14).
Bevestig de drager op het dak. Let er op dat de hevels aan beide kanten in het midden (L) staan voordat ze kunnen worden
gesloten. Druk met de duim op de bovenkant van de kap en klik hem aan de daksteun.
Kuva 13A Kiristä taakkatelineet paikoilleen. Tärkeätä! Kummankin puolen vipuvarret (kuvut) on oltava keskiasennossa ennen
kiristämistä, (L), siis 45 asteen kulmassa, katso kohta 13B. Paina peukaloilla vipuvarsi kupuineen vasten jalkaa (F).
Fije las barras portantes. ¡Atención! Los niveles en ambas caras deben estar centrados (L) antes de que cualquier cara sea fi-
jada. Ponga sus pulgares en el nivel y presiónelo junto a la cubierta del pie (F).
Kontrollera att kåpan är stängd ordentligt och att tapparna (t) går in i foten (se bild 14)
Make sure that the cover is closed properly and that the pegs (T) are inside the foot (see picture 14).
Let er op dat de kap goed is gesloten en dat de vleugels (T) binnen de voetsteun zitten (zie tek. 14).
Asegúrese de que la cubierta está cerrada adecuadamente y de que las alas (T) están dentro del pie (ver figura 14).
Bild 12A. Kontrollera att fötterna är centrerade på taket (sett framifrån). Fäst klämbrickan (K) i takkanten (se bild 12), justera
plastmuttern (M) så att hävarmen (H) klickar till och fastnar i sitt mittläge när den fälls upp (se bild 12C). Justera den andra
sidan. OBS ! Stäng inte den ena sidan när den andra hänger i sitt nedre läge (se bild 12B).
Bild 12A. Kontrolliere daß die Füße zentriert auf dem Dach (von vorne gesehen) positioniert sind. Das Klemmblech (K) in der
Dachkante befestigen (siehe Bild 12), die Kunststoffmutter (M) so einstellen bis der Hebel (H) einklinkt und in seiner mittle-
ren Position bleibt (siehe Bild 12C). Die andere Seite einstellen. Wichtig! Eine Seite nicht schließen wenn auf der anderen der
Hebel (H) in untere Position hängt (siehe Bild 12B).
Make sure that the feet are centred on the roof (seen from the front). Attach the outer clamp (K) to the roof edge (see picture
12), adjust the plastic nut (M) until the lever (H) clicks and stops at its centre when closing (see picture 12C). Adjust the other
side. N.B. do not close one side when the other is in its lower position (see picture 12B).
Image 12A. Vérifier que les pieds soient centrés sur le toit (vu de l’avant). Accrocher la plaque de serrage(K) (voir image 12)
sur le rebord du toit, régler l’écrou en plastique (M) de façon à ce que le levier (H) cliquette et reste bloqué en position in-
termédiaire (voir image 12C). Régler l’autre côté. Attention! Ne pas verrouiller un côté quand l’autre côté pend en position
basse (voir image 12B).
Let er op dat de daksteunen gecentreerd op het dak staan. (Van de voorkant af gezien). Druk de buitenklem (K) tegen de
dakrand, (zie tek. 12), stel de plastic moer (M) in tot hevel (H) klikt en in het midden blijft staan (zie tek. 12C). Herhaal dit aan
de andere kant. Let op! Sluit de hevel nog niet als de andere kant nog in een lagere positie zit (zie tek. 12B).
Kuva 12A Tarkista, että teline on keskellä kattoa auton leveyteen nähden. Aseta kiinnikepelti (K) katon reunaan (katso
kuva 12) ja säädä muovimutteri (M) niin, että vipuvarsi (H) napsahtaa ensimmäiseen pykälään (n. 45 asteen asentoon)
( katso kuva 12C). Säädä toinen puoli samalla tavalla. HUOM! Älä sulje toista puolta kun toisen puolen kupu roikkuu ala-
asennossa (12B).
Asegúrese de que los pies están centrados en el techo (viéndolo desde enfrente). Acople la base exterior (K) al borde del te-
cho (ver figura 12), ajuste la tuerca de plástico (M) hasta que el nivel (H) haga clic y se detenga en su centro (ver figura 12C).
Ajuste la otra cara. No cerrar una cara mientas la otra esté en un nivel más bajo (ver figura 12B).