Figura 5. Encajar las protecciones de goma como se muestra en el apéndice. Presionar firmemente para que estén
bien sujetas a la plataforma de pie.
Figura 6. Poner las protecciones de goma como se muestra en el apéndice si las protecciones de goma son
diferentes.
Bild 5. Die Gummischutzplatten gemäss der Beilage montieren und ordentlich festdrücken
wenn unterschiedlich
Gummischutzplatten
so dass sie auf den Fussplatten fest sitzen.
Bild 6. Den entsprechenden Fuss in gewinkelter Stellung in die vordere bzw. hintere Traverse einschieben, siehe Bild
6. Wiederhole dasselbe Verfahren auf der anderen Traversenseite.
Picture 5. Fit the rubber guards as shown in the appendix if different rubber guards. Press firmly so that they
are securely attached to the foot plate.
Picture 6. Now insert the correct foot to the front and rear load bar by slanting them as shown in the picture
(6). Repeat the procedure on the other side.
Bild 5. Montera gummiskydden enligt tilläggsbladet om gummi är olika! Tryck till ordentligt så att de sitter fast på
fotplattan.
Bild 6. Skjut nu in rätt fot i främre resp. bakre laströret genom att vinkla dem som bilden visar. Upprepa
proceduren på andra sidan.
Image 5. Monter le coussinet de caoutchouc comme le montre l’annexe
si différent le coussinet de caoutchouc.
Enfoncer fortement pour s’assurer qu’ils sont bien fixés.
Image 6. Enfoncer maintenant le pied choisi dans la barre de charge avant ou arrière en leur donnant un angle
comme sur l’image 6. Faire de même de l’autre côté.
Afbeelding 5. Plaats de beschermrubbers zoals aangegeven in de bijlage als de beschermrubbers verschillend
zijn.
Afbeelding 6. Schuif nu de juiste voeten gekanteld in de sleuf van de draagstang zoals aangegeven in afbeelding
6. Herhaal dit aan de andere kant van de draagstang.
Kuva 5. Jos kumisuojat ovat erilaiset, niin asenna ne lisälehden ohjeen mukaan.
Paina kunnolla, jotta ne kiinnittyvät kunnolla jalkalevyyn.
Kuva 6. Työnnä jalat oikeisiin kohtiin taka- ja etukannatinkiskoihin. Katso kuvasta miten jalan peltilevy on
käännetty alas.
6 / 20
Bild 3. Wenn Aufkleber beigefügt sind (siehe Beilage) soll jeder Fuss mit einem Aufkleber FR, FL, RR bzw. RL gekennzeichnet werden, so dass
daraus hervorgeht, welcher Fuss vorne/rechts (FR), hinten/rechts (RR) usw. für die weitere Montage sein soll.
Bild 4. Die Klemmbleche in den Füssen gemäss Bild 4, 4A und befestigen und Beilage wenn unterschiedliche Klemmbleche.
Ein Schraubenzieher durch die beiden gedeckten Löcher der Füsse stecken, und die Festbleche gemäss Bild 4B montieren.
Picture 3. If stickers are enclosed (see appendix), mark each foot with the respective sticker FR, FL, RR, RL to identify the foot front/right (FR),
rear/right (RR) etc. to secure that rubber guards and outer clamps are fitted correctly.
Picture 4. Attach the outer clamps to the feet as shown in the picture 4, 4A and appendix if different outerclamps.
Penetrate the covered holes in the feet with a screwdriver and mount the attachments according to picture 4B.
Image 3. Si des autocollants sont joints (voir l’annexe), marquer chaque pied avec les symboles FR, FL, RR et RL qui indiquent leur positionne-
ment avant/droite (FR), arrière/gauche (RL) etc.
Image 4. Monter la plaque d’accrochage sur les pieds comme les images 4 et 4A et annexe si différents plaque d’accrochage.
Pénétrez les trous en pieds avec un tournevis et montez les les plaques de fixation selon l’image 4B.
Afbeelding 3. Als er stickers bijgesloten zijn (zie bijlage) moet elke draagvoet met de sticker FR, FL, RR en RL in verband met de positie op het
dak. Voet voor/rechts (FR), rechts/achter (RR) etc. zodat de rubbers en klemmen correct gemonteerd zijn.
Afbeelding 4.Bevestig de buitenklem aan de voet zoals aangegeven in fig. 4 en 4A. Raadpleeg de bijlage als de buitenklemmen verschillend
zijn.
Doorboor de afgedekte gaten in de voeten met een schroevendraaier en monteer de bevestigingen volgens tekening 4B.
Kuva 3. Jos pakkauksessa on tarDoorboor de afgedekte gaten in de voeten met een schroevendraaier en monteer de bevestigingen volgens
tekening 4B.
roja (katso lisälehti), niin merkitse kukin jalka tarralla FR, FL, RR, RL, jotta tunnistat jalan sijainnin auton katolla: FR = etu/oikea (front/right),
RR = taka/oikea (rear/right), FL = etu/vasen (front/left) ja RL = taka/vasen (rear/left) kun kumisuojat ja kiinnikekoukut asennetaan.
Kuva 4. Jos kiinnikekoukut ovat erilaiset, niin asenna ne jalkoihin sekä kuvan 4,4A että lisälehden ohjeen mukaan.
Puhkaise, jaloissa olevat, peitetyt reiät ruuvitaltalla ja asenna kiinnityspellit kuva 4B mukaan.
Figura 3. Si se adjuntan los adhesivos (ver apéndice), etiquete los pies con los símbolos FR, FL, RR y RL para identificar el pie que debe ser
colocado al frente a la derecha (FR), atrás a la derecha (RR) etc.
Figura 4. Colocar las tuercas en la base como se muestra en el dibujo 4, 4A y apéndice si las tuercas son diferentes.
Penetre los agujeros en los pies con un destornillador y monte los accesorios según el cuadro 4B.
Bild 3. Om klistermärken ingår (se tilläggsblad), märk upp varje fot med klistermärke FR, FL, RR, RL för att kunna identifiera vilken fot som
skall vara fram/höger (FR), bak/höger (RR) osv när gummiskydd och ytterbrickor skall monteras.
Bild 4. Montera ytterbrickorna i fötterna enligt bild 4, 4A och tilläggsblad om olika ytterbrickor.
Öppna de båda täckta hålen i fötterna men en skruvmejsel och montera fästplåtarna enligt bild 4B.
E FIN NL F S GB D
E
FIN NL F S GB D
15
15B
Komplettierung
FK
Appendix
Tillägg
16
M
M
16B
16A
16C
x
y
17
CHECK!
15 / 16