37
Cet équipement permet l’apport d’engrais granulés lors du semis.
La trémie (A, fig. 1) de contenance 1500 litres pour un semoir traîné 8
rangs repliable est équipée de 8 boîtiers de distribution (B, fig. 2). Ces
boîtiers alimentent les enfouisseurs à double disques (fig. 4).
Chaque boîtier est équipé d’une trappe de condamnation qui permet
d’arrêter la distribution d’engrais (fig. 3).
L’ouverture sur toute la largeur permet un chargement facile avec des sacs
de 500 kg ou en vrac avec un godet.
Cette trémie est équipée de fenêtres transparentes qui permettent un
contrôle visuel rapide du niveau d’engrais depuis la cabine du tracteur.
Un marchepied situé à l’arrière du semoir permet un accès sécurisé à la
trémie fertiliseur (fig. 5).
Le transport de l’engrais jusqu’aux enfouisseurs se fait par gravité sur la
partie centrale et par un système d’air pulsé sur les parties repliables avec
cyclones.
Les enfouisseurs à doubles-disques s’escamotent en cas d’obstacles et
pivotent pour suivre le tracteur même dans les courbes.
L’entraînement des boîtiers est mécanique et le réglage de la dose par
hectare se fait par un variateur.
Cette transmission est également équipée d’un débrayage qui permet
d’arrêter l’apport d’engrais (voir page suivante).
This equipment allows granular fertilizer to be applied when sowing.
The 1,500 capacity hopper (A, fig. 1) for a folding 8 row towed planter, is
fitted with 8 distribution units (B, fig. 2). These units supply the double
disk fertilizer placement units (fig. 4).
Each unit is fitted with a locking trap door which allows the distribution of
fertilizer to be stopped (fig. 3).
The opening, over the entire width, allows easy loading with 500 kg bags or
loose, with a bucket.
This hopper is fitted with transparent windows which allow you to quickly
check the fertilizer level from the tractor cab.
Steps at the back of the planter allow safe access to the fertilizer placement
unit hopper (fig. 5).
The fertilizer is transported to the fertilizer placement units by gravity on
the central section and by a forced air system on the folding sections with
cyclones.
The double-disk fertilizer placement units retract if they encounter
obstacles and swivel to follow the tractor, even round bends.
The drive of the units is mechanical and the dose per hectare is set by a
variable speed unit.
This transmission is also equipped with a trip mechanism which allows
fertilizer application to be stopped (see next page).
Mit dieser Ausstattung kann während der Aussaat Düngergranulat
eingebracht werden.
Der 1500-Liter-Behälter (A, Abb. 1) für eine 8-reihige Anhänge-Klapp-
Sämaschine ist mit 8 Verteilergehäusen (B, Abb. 2) ausgestattet. Diese
Gehäuse versorgen die Doppelscheibenscharen (Abb. 4).
Jedes Gehäuse ist mit einem Schieber ausgestattet, mit dem das Verteilen
des Düngers gestoppt werden kann (Abb. 3).
Die über die gesamte Breite reichende Öffnung ermöglicht ein einfaches
Befüllen mit 500-kg-Säcken oder mit einem Frontlader.
Der Behälter verfügt über transparente Sichtfenster, durch die man vom
Führerstand des Traktors aus rasch den Düngerfüllstand erkennen kann.
Über eine Trittleiter am hinteren Teil der Sämaschine gelangt man sicher
zum Düngerbehälter (Abb. 5).
Der Düngertransport bis zu den Düngerscharen erfolgt über Schwerkraft im
mittleren Teil und durch Gebläseluft auf den Klappteilen mit Zyklonen.
Die Doppelscheibenscharen klappen beim Auftreffen auf Hindernisse weg
und sind schwenkbar, um dem Traktor auch in Kurven zu folgen.
Der Gehäuseantrieb erfolgt mechanisch. Die Dosis pro Hektar wird mit
Hilfe eines Reglers eingestellt.
Die Kraftübertragung kann auch ausgekuppelt werden, womit das Düngen
gestoppt werden kann (siehe nächste Seite).
Questa attrezzatura consente di apportare concimi granulati durante la
semina.
La tramoggia (A, fig. 1) di una capienza di 1500 litri per una seminatrice
trascinata a 8 file pieghevole è dotata di 8 scatole di distribuzione (B,
fig. 2). Queste scatole alimentano i infossatori a doppio disco (fig. 4).
Ogni scatola è dotata di una saracinesca di chiusura che consente di fermare
la distribuzione di concime (fig. 3).
L’apertura su tutta la larghezza consente un caricamento facile con sacchi
da 500 kg o sfuso con una benna.
Questa tramoggia è munita di finestre trasparenti che consentono un rapido
controllo visivo del livello di concime dalla cabina del trattore.
Un gradino situato dietro la seminatrice consente un accesso sicuro alla
tramoggia di fertilizzatore (fig. 5).
Il trasporto del concime fino ai fino agli infossatori avviene per gravità
nella parte centrale e tramite un sistema d’aria pulsata nelle tre parti
pieghevoli con cicloni.
I gi infossatori a doppio disco si ribaltano in caso di ostacoli e ruotano per
seguire il trattore anche nelle curve.
Il trascinamento delle scatole è meccanico e la regolazione della dose per
ettaro avviene mediante un variatore.
Questa trasmissione è dotata anche di un disinnesto che consente di fermare
l’apporto di concime (vedi pagina successiva).
PRESENTATION – PRESENTATION – PRESENTAZIONE .
Summary of Contents for Wingfold
Page 2: ......
Page 12: ...10 ...
Page 14: ...12 CHASSIS FRAME TELAIO Fig 1 D A B Fig 2 E C B ...
Page 16: ...14 CHASSIS FRAME TELAIO Fig 3 Fig 2 Fig 1 C C A ...
Page 18: ...16 CHASSIS FRAME TELAIO 1 Fig 3 Fig 2 2 B D A C E Fig 1 Fig 4 ...
Page 20: ...18 CHASSIS FRAME TELAIO ...
Page 21: ...19 MISE EN ROUTE START UP MESSA IN CAMPO ...
Page 22: ...20 CHASSIS FRAME TELAIO D 1 2 3 4 5 Fig 2a Fig 2b B A C Fig 1 ...
Page 26: ...24 CHASSIS FRAME TELAIO Fig 1 A B D F E Fig 2 Fig 3 5cm Fig 4 15mm ...
Page 28: ...26 CHASSIS FRAME TELAIO D Fig 2 Fig 1 F E A C B C ...
Page 32: ...30 CHASSIS FRAME TELAIO Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 10992260 ...
Page 34: ...32 CHASSIS FRAME TELAIO E Fig 3 A Fig 2 C Fig 1 B D ...
Page 38: ...36 FERTILISEUR FERTILIZER FERTILIZZATORE B Fig 6 Fig 2 A Fig 5 Fig 1 Fig 4 Fig 3 ...
Page 40: ...38 FERTILISEUR FERTILIZER FERTILIZZATORE Fig 1 A Fig 3 Fig 4 Fig 6 B Fig 2 Fig 5 ...
Page 42: ...40 FERTILISEUR FERTILIZER FERTILIZZATORE Fig 5 Fig 4 Fig 3 Fig 1 Fig 2 Fig 6 A ...
Page 44: ...42 FERTILISEUR FERTILIZER FERTILIZZATORE Fig 1 A B C D Fig 2 E F G Fig 3 E G G A B ...
Page 46: ...44 FERTILISEUR FERTILIZER FERTILIZZATORE Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 7 Fig 6 A Fig 5 Fig 4 ...
Page 48: ...46 MICROSEM MICROSEM MICROSEM Fig 1 Fig 2 A B C D ...
Page 50: ...48 MICROSEM MICROSEM MICROSEM A Fig 1 Fig 4 Fig 2 B Fig 3 ...
Page 52: ...50 MICROSEM MICROSEM MICROSEM Axe moteur Roue 12D 12D 25D Changement de gamme 1 2 3 4 5 6 ...
Page 56: ...54 MICROSEM MICROSEM MICROSEM Fig 2 B C Fig 3 Fig 4 A Fig 1 Fig 5 ...
Page 61: ...59 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PEZZI DI RICAMBIO ...
Page 73: ...71 ...
Page 91: ...89 ...
Page 101: ......
Page 102: ......
Page 103: ......