Monosem NC Classic V1 User Manual Download Page 22

 

20

 Stockage du matériel 

Avant l’hivernage du semoir, il est nécessaire de procéder à des travaux d’entretien et de nettoyage. 
Cette  action  est  impérative  pour  que  la  machine  reste  toujours  opérationnelle  et  performante  mais 
aussi pour garantir à la machine une meilleure longévité.  
 
Travaux d’entretien avant hivernage : 
Avant tout nettoyage, respectez impérativement les consignes de sécurité. 
 

● 

Videz les trémies fertiliseur / Microsem / éléments 

-

 

Ne  laissez  pas  d’engrais  dans  la  trémie  fertiliseur  et  nettoyez  obligatoirement  les  boîtiers  de 
distribution. 

(Nettoyage à l’eau sans pression, vérifiez bien qu’il ne reste plus d’engrais, laissez sécher, 
cet appareil craint l’humidité) 

-

 

Ne  laissez  pas  de  produits  dans  la  trémie  insecticide  et  nettoyez  obligatoirement  les  boîtiers  de 
distribution. 

(Nettoyage à l’eau sans pression, vérifiez bien qu’il ne reste pas de produit, laissez sécher, 
cet appareil craint l’humidité) 

-

 

Ne laissez pas de graines dans la trémie d’élément, nettoyez les boîtiers à l’air comprimé. 

-

 

Videz entièrement la vis de chargement. 

● 

Passez une couche de graisse sur tous les outils ayant un contact avec le sol. 

● 

Graissez les points d’articulation puis faites-les manœuvrer, ainsi que les tronçons télescopiques, la 

transmission, la prise de force et les pièces en mouvement. 

● 

Un  nettoyage  des  chaînes  est  indispensable.  Si  celles-ci  sont  encrassées,  démontez-les  puis 

trempez-les dans l’huile. 

 Nettoyez l’intérieur des blocs roues en enlevant les carters de protection. 

● 

Contrôlez le serrage des vis et écrous. Resserrez si nécessaire. 

● 

Vérifiez l’état des pièces d’usure. 

● 

En cas de casse de pièces, utilisez uniquement des pièces d’origine (Ribouleau MONOSEM). 

● 

Pensez à commander vos pièces dès la fin de campagne, elles seront immédiatement disponibles en 

nos magasins. 
 
Le  non-respect  de  ces  consignes  peut  entraîner  des  usures  prématurées  ainsi  qu’une  gêne  lors  de  la 
prochaine mise en route. 

Stockage de la machine : 

Le respect des consignes suivantes est impératif : 

 

 

Toutes machines doivent être entreposées à l’abri de l’humidité sous un hangar. 

 

Déposez la machine sur une surface plane, solide et sûre. 

 

Remettez les béquilles de stationnement en position avant le dételage. 

 

L’opération de dételage doit s’effectuer lentement et avec prudence.  

 

Immobilisez le tracteur pour l’empêcher de bouger.

 

 

Il est interdit de se trouver entre le tracteur et la machine lors des manœuvres.  

 

Les  châssis  repliables  doivent  être  entreposés  dépliés,  les  châssis  télescopiques  tronçons 
rentrés. 

 

Il est préférable de stocker les machines avec les vérins ayant la tige complètement rentrée. Si 
ce n’est pas possible, graissez les tiges de vérin.  

 

Retirez les connexions hydrauliques lorsque le circuit hydraulique n’est plus sous pression. 

 

Placez des cales sur la machine pour éviter qu’elle ne se déplace. 

 

Retirez et débranchez tout les appareils électroniques et stockez-les dans un endroit sec. 

 
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 

 

► 

Storing equipment 

Before storing the planter for the winter, it is necessary to carry out cleaning and maintenance.  This 
is essential in order for the machine to remain operational at all times and perform correctly and also 
to ensure that the machine remains in service for many years to come. 
 
Maintenance work before winter storage: 
Before cleaning, it is essential to read the safety instructions. 
 

 

Empty the units / microsem / fertilizer hoppers 

-

 

Do not leave fertilizer in the hopper. It is essential that you clean the distribution units. 

(Clean with water – but not high-pressure jet – check that no fertilizer remains, leave to 
dry.  This appliance must be kept dry) 

-

 

Leave no products in the insecticide hopper. It is essential that you clean the distribution units. 

(Clean  with  water – but not high pressure jet – check that no product remains, leave to 
dry.  This appliance must be kept dry) 

-

 

Leave no seeds in the unit hopper; clean the distribution units with compressed air. 

-

 

Completely empty the loading auger. 

 

Apply a layer of lubricant to all tools that come into contact with the ground. 

 

Lubricate the hinge points then move them, as well as the telescopic sections, transmission, power 
take-off and any moving parts. 

 

Cleaning the chains is essential.  If they are clogged up, dismantle them then soak them in oil. 

 

Clean the inside of the wheel units (first remove the protective covers). 

 

Check tightness of screws and nuts.  Tighten if necessary. 

 

Check the condition of wearing parts. 

 

If parts break, only replace with original manufacturer’s parts (Ribouleau MONOSEM). 

 

Remember to order  your parts as soon as the season ends; they  will  be  immediately  available  in 
our stores. 
 

Failure to observe these instructions may result in premature wear as well as problems when the 
appliance is next switched on. 

 

Storing the machine: 

It is essential that you observe the following instructions: 
 

 

All machines must be stored in a shed, to protect them from humidity. 

 

Place the machine on a flat, solid, secure surface. 

 

Put the parking stands in position before unhitching. 

 

Unhitching must be carried out carefully and slowly. 

 

Immobilise the tractor to prevent it from moving. 

 

It is forbidden to come between the tractor and the machine during manoeuvres. 

 

The folding frames must be stored unfolded, the telescopic sections of the frames retracted. 

 

It is preferable to store the machines with the cylinder rods completely retracted.  If this is not 
possible, lubricate the cylinder rods. 

 

Remove the hydraulic connections when the hydraulic circuit is no longer under pressure. 

 

Place wedges on the machine to prevent it from moving. 

 

Remove and disconnect all the electronic instruments and store them in a dry place. 

 
Failure to observe these instructions my result in serious or fatal injuries.  

 
 

 Einlagerung der Geräte 

Vor  dem  Überwintern  der  Sämaschine  muss  diese  instandgehalten  und  gereinigt  werden.  Dies  ist 
zwingend erforderlich, damit die Maschine immer betriebsbereit und leistungsfähig bleibt, aber auch 
um eine längere Lebensdauer zu gewährleisten. 
 
Instandhaltungsarbeiten vor dem Überwintern: 
Vor dem Reinigen unbedingt die Sicherheitsvorschriften einhalten. 

 Die Trichter von Düngereinleger / Microsem / Elementen leeren 

-

 

Keinen  Dünger  im  Trichter  des  Düngereinlegers  lassen  und  die  Verteilergehäuse  unbedingt 
reinigen. (Reinigen mit Wasser ohne Druck. Sich davon überzeugen, dass kein Dünger mehr 
im Behälter ist. Trocknen lassen. Das Gerät ist feuchtigkeitsempfindlich.) 

-

 

Kein  Produkt  im  Insektizid-Trichter  lassen  und  die  Verteilergehäuse  unbedingt  reinigen. 
(Reinigen  mit  Wasser  ohne  Druck.  Sich  davon  überzeugen,  dass  kein  Produkt  mehr  im 
Behälter ist. Trocknen lassen. Das Gerät ist feuchtigkeitsempfindlich.) 

-

 

Kein Saatgut im Element-Trichter lassen, die Gehäuse mit Druckluft reinigen. 

-

 

Die Ladeschnecke vollständig entleeren. 

 Eine Fettschicht auf alle Arbeitsgeräte auftragen, die Bodenkontakt haben. 

  Die  Gelenkpunkte  schmieren  und  anschließend  bewegen.  Ebenso  mit  den  Teleskopteilen,  der 

Kraftübertragung, der Zapfwelle und den beweglichen Teilen verfahren. 

  Die  Ketten  müssen  unbedingt  gereinigt  werden.  Falls  sie  verschmutzt  sind,  die  Ketten  ausbauen 

und in ein Ölbad legen. 

 Die Innenseite der Räderblöcke reinigen, dafür die Schutzvorrichtungen abbauen. 

 Den festen Sitz der Schrauben und Muttern prüfen. Gegebenenfalls nachziehen. 

 Den Zustand der Verschleißteile prüfen. 

  Zum  Austausch  von  gebrochenen  Teilen,  ausschließlich  Original-Ersatzteile  (Ribouleau 

MONOSEM) verwenden. 

 Daran denken, die Teile gleich  nach  Abschluss  der Säkampagne zu  bestellen. Sie sind  in unseren 

Geschäften sofort verfügbar. 
 
Die  Nichteinhaltung  dieser  Vorschriften  kann  zu  einem  frühzeitigen  Verschleiß  sowie  zu 
Behinderungen bei der nächsten Inbetriebnahme führen. 

Lagerung der Maschine: 

Folgende Vorschriften müssen unbedingt eingehalten werden: 
 

 

Alle Maschinen müssen vor Feuchtigkeit geschützt unter einem Wetterdach gelagert werden. 

 

Die Maschine auf einer ebenen, festen und sicheren Fläche abstellen. 

 

Vor dem Abkuppeln, die Stützfüße in Position bringen. 

 

Das Abkuppeln muss langsam und vorsichtig erfolgen.  

 

Den Traktor stillsetzen, damit er sich nicht bewegen kann. 

 

Während  des  Rangierens  ist  es  verboten,  sich  zwischen  dem  Traktor  und  der  Maschine 
aufzuhalten.  

 

Die  Klapprahmen  müssen  aufgeklappt,  die  Teleskoprahmen  mit  eingefahrenen  Teilstücken 
gelagert werden. 

 

Die  Maschinen  werden  vorzugsweise  mit  völlig  eingefahrenen  Zylinderstangen  gelagert. 
Sollte dies nicht möglich sein, die Zylinderstangen schmieren.  

 

Sobald der Druck im Hydraulikkreis abgebaut ist, die Hydraulikanschlüsse abziehen. 

 

Die Maschine verkeilen, damit sie nicht wegrollen kann. 

 

Alle elektronischen Geräte abklemmen, entfernen und an einem trockenen Ort lagern. 

 
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. 

 

Summary of Contents for NC Classic V1

Page 1: ...telage semi automatique Simple t lescopique Attelage avanc Simple t lescopique 2m Double t lescopique 3m Double t lescopique 2m50 CHASSIS TELESCOPIQUE 2013 REF 10640074 COMPAGNIE RIBOULEAU NOTICE D UT...

Page 2: ......

Page 3: ...e number on the last page of this manual The identification and year of manufacture of your planter are on the central gear box With the aim of continuously improving our products we reserve the right...

Page 4: ...ilit de la machine 12 Avant l attelage de la machine s assurer du bon lestage de l essieu avant du tracteur 13 La mise en place des masses doit se faire sur les supports pr vus cet effet conform ment...

Page 5: ...sur qu il n y a aucune personne ou animal pr s de la machine 10 D brayer la prise de force si les limites de l angle de l arbre de transmission cardans recommand es par le constructeur risques d tre d...

Page 6: ...e ensure that the front axle of the tractor is sufficiently weighted 13 Ballast weights should be fitted to the special supports in accordance with the instructions of the tractor manufacturer Do not...

Page 7: ...rsons or animals are close to the machine 10 Disengage power take off when the universal drive shaft angle limits laid down by the manufacturer are in danger of being exceeded 11 Caution When power ta...

Page 8: ...2 Sich vor dem Ankuppeln davon berzeugen dass die Vorderachse des Traktors den richtigen Ballast tr gt 13 Das Anbringen der Gewichte muss an den daf r vorgesehenen Halterungen entsprechend den Vorschr...

Page 9: ...en 10 Die Zapfwelle auskuppeln wenn Gefahr besteht dass die vom Hersteller empfohlenen Grenzen f r den Winkel der Gelenkwelle berschritten werden 11 Nach dem Auskuppeln der Zapfwelle warten bis alle T...

Page 10: ...8 CH SSIS SIMPLE TELESCOPIQUE Attelage semi automatique Attelage avanc SINGLE TELESCOPIC FRAMES Semi automatic hitch Advanced hitch EINFACHTELESKOPRAHMEN Schnellkuppler Vorderer Hilfsrahmen...

Page 11: ...2 fertilizer distribution units UTILIZATION OF THE PLANTER inter rows 75 80 cm See the general instructions leaflet for usual adjustments IMPORTANT With the standard NC NG Plus metering units the plan...

Page 12: ...s 75 cm Assembly for 6 rows at 75 cm Montage 6 Reihen 75 cm NG Plus Fertiliseur 2 x 270L Fertilizer 2 x 270L des D ngerstreuers 2 x 270L Microsem insecticide Insecticide Microsem Granulatstreuer f r I...

Page 13: ...de Montages 6 rangs 80 cm Assembly for 6 rows at 80 cm Montage 6 Reihen 80 cm MICRO MICRO MICRO MICRO MICRO MICRO NG Plus Fertiliseur 2 x 270L Fertilizer 2 x 270L des D ngerstreuers 2 x 270L Microsem...

Page 14: ...Achtung mit D ngerstreuer und Microsem muss die Getriebe von einige cm nach rechts deportiert werden 80 cm NC NG Plus MICRO MICRO MICRO MONTAGE Fertiliseur 2 x 270L Avec attelage avanc ASSEMBLY Ferti...

Page 15: ...tracteur ou roue ext rieure Tiges filet es utiliser fig 3 page 4 Roues pneu 500 x 15 7 RANGS 40 cm NC NG Plus MONTAGE NON TELESCOPIQUE Encombrement 3 25 m Turbine d port e attelage standard ou centr...

Page 16: ...Simple t lescopique Single telescopic Largeur au transport Width on road 2m00 Attelage Hitch Broches Pins Nb de rangs Number of rows 4 Inter rangs Inter row spacing 75 cm Pneumatiques Tyres 2 500x15 B...

Page 17: ...15...

Page 18: ...s diff rents accessoires Inter rangs 75 ou 80 cm Les v rins d extension sont brocher Dans les trous A pour inter rangs de 75 cm Dans les trous B pour inter rangs de 80 cm Effectuer le montage sur ch s...

Page 19: ...17...

Page 20: ...of rows 6 Inter rangs Inter row spacing 70 75 cm Pneumatiques Tyres 2 blocs roues standards 6 5 x 80 x 15 Bo tes de distances Seed spacing gearbox 16 vitesses 16 gears Traceurs Row markers Hydraulique...

Page 21: ...19 MICRO MICRO MICRO MICRO MICRO MICRO...

Page 22: ...ean the inside of the wheel units first remove the protective covers Check tightness of screws and nuts Tighten if necessary Check the condition of wearing parts If parts break only replace with origi...

Page 23: ...21 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE...

Page 24: ...e 6 x 30 4664 40050044 Axe hexagonal m le long 1 37 m 30172092 Goupille lastique 6 x 35 4676 a 66002119 Poutre centrale de ch ssis t lescopique 30172094 Goupille lastique 6 x 45 4677 a 66002120 Partie...

Page 25: ...le longueur 820 mm 30601008 Ecrou Hm M8 4106 65001101 But e r glable longueur 385 mm 30622002 Rondelle 6 5 x 34 x 2 4107 40050097 Entretoise de but e 4108 b 30074019 Axe excentr avec galet M16 avec ga...

Page 26: ...603024 30634019 66001729 10150062 10071003 30600016 30170098 30172094 30172021 66001638 10991004 66006678 66006680 66006679 10219030 41064180 30172092 41064180 30172092 65009484 CH SSIS SIMPLE TELESCO...

Page 27: ...Axe 6 pans longueur 1m60 30519046 Vis H M20 x 200 30075124 Contre bride d attelage trous 25 30600016 Ecrou H M16 4501 30634019 Bride de serrage en V 16 30601016 Ecrou Hm M16 4502 30634020 Bride de se...

Page 28: ...6 4520 160 10172091 10172032 6557 30172092 11459 a05 30600010 30502016 4682 30600016 30600016 30600016 30600016 30601022 30601022 4724 4724 11459 a20 4105 4105 10603016 10603016 10603016 4106 4080 408...

Page 29: ...7 40050101 Tube six pans L 2m26 30600010 Ecrou H M10 4088 40050102 Tube six pans L 0m07 30600016 Ecrou H M16 4105 65001100 Tige filet e longueur 820 30601022 Ecrou Hm M22 4106 65001101 Tige filet e lo...

Page 30: ...nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photographies non contractuelles NOTES NOTE...

Page 31: ......

Page 32: ...COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8 rue de Berri 75008 PARIS Usine Technique Recherche Informations 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE France TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com...

Reviews: