Modine Manufacturing ECO LFE Technical Manual Download Page 29

27

www.modine.com

Меры предосторожности для правильной установки

Рекомендуемые расстояния

Если в одной и той же холодильной камере или зале с системой

климатизации устанавливается несколько воздухоохладителей,

соблюдайте указанные на чертеже расстояния.

Внимание

Перед выполнением любого техобслуживания убедитесь в том, что основной источник обесточен: электрические детали

могут быть подключены к автоматическому устройству управления.

Меры предосторожности

1. Данное техническое руководство следует хранить в течение

всего срока службы изделия.

2. Внимательно ознакомьтесь с данным руководством перед

установкой и выполнением любой операции на изделии.

3. Используйте изделие исключительно в целях, для которых оно

было разработано: использование не по назначению освобож-

дает изготовителя от какой бы то ни было ответственности.

Осмотр - Транспортировка

1. При получении изделия немедленно проверьте его состоя-

ние; при обнаружении любых возможных повреждений неза-

медлительно известите об этом  транспортную компанию.

2. Во время транспортировки не подвергайте чрезмерному

нажим упаковку, которая должна всегда находиться в поло-

жении, обозначенном непосредственно на самой упаковке.

3. Распаковывайте изделие как можно ближе к месту его уста-

новки. После распаковки оберегайте компоненты от ударов.

4. Во избежание порезов об острые края (например, ребра)

аппарата, во время установки и перемещения изделия поль-

зуйтесь специальными защитными перчатками.

Подлежащие проверке условия для

правильного ввода в эксплуатацию

1. Проверьте прочность опорных конструкций, которые должны

выдерживать вес аппарата.

2. Убедитесь в том, что изделие установлено горизонтально.

3. Обеспечьте наличие достаточного свободного объёма (при-

мерно 30% от внутреннего объёма камеры) для правильной

циркуляции впускного и выпускного воздуха.

Особые условия установки или работы, например, низкие

камеры, балочные потолочные перекрытия, чрезмерные

складские загрузки, препятствия на пути потока и/или на

линии аспирации воздуха, аномальное образование инея по

причине повышенной влажности в камере, могут отрица-

тельно повлиять на заявленные эксплуатационные харак-

теристики и привести к дефектам аппаратов.

Стандартные модели могут быть не адаптированы для

работы в туннелях или в камерах шоковой заморозки/ско-

роморозильных камерах.

4. Модели оснащены осевыми электровентиляторами, поэтому они

непригодны в качестве канальных версий или, в любом случае,

для выдерживания дополнительного статического напора.

5. Следите за тем, чтобы условия работы (температура и дав-

ление) соответствовали проектным.

6. На стадии подключения внимательно следите за тем, чтобы

капилляры не деформировались, а положение распредели-

теля не изменялось.

7. В случае использования нескольких моделей, установленных

на небольшом расстоянии друг от друга, избегайте чередую-

щейся оттайки.

8. Установите на сливах конденсата соответствующие сифоны

и проверьте их эффективность при всех рабочих температу-

рах.

9. Не устанавливайте воздухоохладители рядом с дверьми

камер. 

10.Помещайте температурный зонд окончания оттайки в наибо-

лее холодные зоны теплообменника, т.е. в зоны, которые,

как правило, подвержены наибольшему замерзанию (по

окончании цикла на изделии не должен оставаться лед).

Расположение этого устройства не может быть определено

заранее, так как оно варьируется в зависимости от типа

камер и от типа установки.

11.Убедитесь в том, что линия электропитания имеет те же

электрические характеристики, что и сам аппарат.

12.Убедитесь в том, что все электрические соединения соответ-

ствуют действующим нормам.

13.По завершении установки удалите защитную пленку, покры-

вающую изделие.

14.Согласно требованиям действующего законодательства

доступ к изделию для проведения любых работ должен быть

открыт только для квалифицированного персонала, осу-

ществляющего эксплуатацию установки. 

Общее техобслуживание

1. Периодически проверяйте крепления, электрические соеди-

нения и соединения с холодильной установкой.

2. Проводите периодическую очистку аппарата во избежание

скопления вредных веществ. Рекомендуется пользоваться

обычной водой с мылом, избегая растворителей, агрессив-

ных, абразивных веществ или аммиачных средств.

3. В случае замены электрических ТЭНов будьте особенно внима-

тельны на стадии их установки с тем, чтобы избежать повреж-

дения подвергнутых вулканизации частей; восстановите в пер-

воначальном виде существующие соединения и системы креп-

ления во избежание их смещения во время работы.

Означенные операции должны выполняться квалифициро-

ванным и опытным персоналом.

Ру

сс

ки

й я

зы

к

Summary of Contents for ECO LFE

Page 1: ...MANUALE TECNICO Aeroevaporatori a soffitto BETRIEBSANLEITUNG Deckenluftverdampfer TECHNICAL MANUAL Ceiling unit coolers MANUAL TECNICO Aeroevaporadores de techo MANUEL TECHNIQUE Evaporateurs plafonni...

Page 2: ......

Page 3: ...12 Instructions for a correct installation 12 Manufacturing and dimensional features 13 Proper access to model 14 Connection scheme and fan motor absorption 15 Electric heater connection schemes and...

Page 4: ...possono non essere adatti ad operare in tunnel o celle di abbattimento surgelamento rapido 4 I modelli sono equipaggiati con motoventilatori assiali quindi non adatti ad essere canalizzati o comunque...

Page 5: ...678 678 795 795 L 695 695 695 810 810 M 371 371 386 386 386 N 560 560 560 680 680 P 850 850 865 980 980 Attacchi interni batteria entrata 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE uscita mm 16 22 28 28...

Page 6: ...i intervenire anche sulle resistenze poste sotto la bat teria togliere gli sgocciolatoi interni svitando le viti B 5 Si pu accedere alla zona collettori svitando le viti C smon tando il convogliatore...

Page 7: ...ssorbimento motori A 0 94 0 94 0 94 0 84 0 84 W 150 150 150 190 190 Scatola di derivazione Motore n 2 Motore n 1 Motore n 2 Motore n 1 Scatola di derivazione Motore n 2 Motore n 1 Scatola di derivazio...

Page 8: ...ella batteria RAS Resistenza sullo sgocciolatoio interno RBA1 RBA2 Resistenza della batteria RAS Resistenza sullo sgocciolatoio interno RBA1 RBA2 Resistenza della batteria RAS Resistenza sullo sgoccio...

Page 9: ...nellabk hlungs oder Schockr umen nicht geeignet sein 4 Die Modelle sind mit Axialmotorventilatoren ausgestattet und daher nicht kanalisierbar oder jedenfalls keine weiteren Druckverluste verkraften 5...

Page 10: ...695 695 810 810 M 371 371 386 386 386 N 560 560 560 680 680 P 850 850 865 980 980 Innere Batterieanschl sse Eintritt 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE Austritt mm 16 22 28 28 28 Tauwasserabflu...

Page 11: ...cher gelegenen Heizst ben zu gelangen die Schrauben B losschrauben und die inneren Tropfwannen abnehmen 5 Um zu den Sammlern zu gelangen die Schrauben C lossch rauben und das L fterblech abnehmen Zusa...

Page 12: ...250 2 x 250 2 x 250 2 x 315 2 x 315 Stromaufnahme der Motoren A 0 94 0 94 0 94 0 84 0 84 W 150 150 150 190 190 Abzweigdose Motor Nr 2 Motor Nr 1 Motor Nr 2 Motor Nr 1 Abzweigdose Motor Nr 2 Motor Nr 1...

Page 13: ...im W rmeaustauscher RAS Heizstab in der inneren Tropfwanne RBA1 RBA2 Heizst be im W rmeaustauscher RAS Heizstab in der inneren Tropfwanne RBA1 RBA2 Heizst be im W rmeaustauscher RAS Heizstab in der in...

Page 14: ...t freezer and chill room application 4 The models are equipped with axial fan motors therefore not suitable for duct ventilation systems and cannot sustain extra static air pressure drops 5 Verify tha...

Page 15: ...618 735 735 H 678 678 678 795 795 L 695 695 695 810 810 M 371 371 386 386 386 N 560 560 560 680 680 P 850 850 865 980 980 Coil inner connections inlet 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE oulet mm...

Page 16: ...er the coil remove the inner drip trays by unfastening screws B 5 It is possible to reach the header site by unfastening screws C and removing the fan shroud Remounting 1 Reposition the drip trays and...

Page 17: ...5 2 x 315 Fan motor absorption A 0 94 0 94 0 94 0 84 0 84 W 150 150 150 190 190 Terminal box Motor No 2 Motor No 1 Motor No 2 Motor No 1 Terminal box Motor No 2 Motor No 1 Terminal box green yellow gr...

Page 18: ...r W 2550 3300 4200 6000 6000 RBA1 RBA2 Coil heater RAS Heater on inner drip tray RBA1 RBA2 Coil heater RAS Heater on inner drip tray RBA1 RBA2 Coil heater RAS Heater on inner drip tray Important Appli...

Page 19: ...ilizar en tuneles o c maras de surgelaci n o congelamiento r pido 4 Los modelos son provistos de motores ax ales no aptos para ser canalizados o en cada caso a soportar presiones est ti cas fuera de l...

Page 20: ...95 795 L 695 695 695 810 810 M 371 371 386 386 386 N 560 560 560 680 680 P 850 850 865 980 980 Conexiones int de la bateria entrada 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE salida mm 16 22 28 28 28 Con...

Page 21: ...tas debajo de la bateria sacar la bandeja de desag e interna sacando los tornillos autoroscantes B 5 Desmontando la tapa lateral sacando los tornillos autoroscan tes C se puede acceder a la zona de lo...

Page 22: ...315 Absorci n motor A 0 94 0 94 0 94 0 84 0 84 W 150 150 150 190 190 Caja de conexi n Motor n 2 Motor n 1 Motor n 2 Motor n 1 Caja de conexi n Motor n 2 Motor n 1 Caja de conexi n Amarillo Verde Amar...

Page 23: ...ia en la bateria RAS Resistencia en la bandeja de desag e interna RBA1 RBA2 Resistencia en la bateria RAS Resistencia en la bandeja de desag e interna RBA1 RBA2 Resistencia en la bateria RAS Resistenc...

Page 24: ...s Les mod les standard peuvent tre adapt s fonctionner dans des tunnels ou chambres de surg lation rapide 4 Les mod les sont quip s de motoventilateurs axiaux par cons quent non adapt s une canalisati...

Page 25: ...678 795 795 L 695 695 695 810 810 M 371 371 386 386 386 N 560 560 560 680 680 P 850 850 865 980 980 Raccords internes batterie entr e 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE 1 2 SAE sortie mm 16 22 28 28 28 R...

Page 26: ...s r sistances qui se trouvent au dessous de la batterie desserrer les vis t le B et enlever les gouttoirs internes 5 Pour acc der la zone collecteurs d monter le car nage de ventilation en desserrant...

Page 27: ...urs A 0 94 0 94 0 94 0 84 0 84 W 150 150 150 190 190 Bo te de d rivation Moteur n 2 Moteur n 1 Moteur n 2 Moteur n 1 Bo te de d rivation Moteur n 2 Moteur n 1 Bo te de d rivation jaune vert jaune vert...

Page 28: ...rie RAS R sistance sur l gouttoir interne RBA1 RBA2 R sistance de la batterie RAS R sistance sur l gouttoir interne RBA1 RBA2 R sistance de la batterie RAS R sistance sur l gouttoir interne Attention...

Page 29: ...27 www modine com 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 30 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3...

Page 30: ...30 2280 2280 E 915 1140 1140 F 405 405 405 475 475 G 618 618 618 735 735 H 678 678 678 795 795 L 695 695 695 810 810 M 371 371 386 386 386 N 560 560 560 680 680 P 850 850 865 980 980 1 2 SAE 1 2 SAE 1...

Page 31: ...29 www modine com 1 2 A 3 4 B 5 C 1 B C 2 A 3...

Page 32: ...30 www modine com L N 250 230 1 50 60 315 230 1 50 60 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 x 2 x 250 2 x 250 2 x 250 2 x 315 2 x 315 A 0 94 0 94 0 94 0 84 0 84 150 150 150 190 190 2 1 2 1 2 1 L N...

Page 33: ...31 www modine com U V W N N W V U R S T N RBA2 RBA1 RAS R S T N 230 3 50 230 1 50 400 3 50 LFE ED 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 2550 3300 4200 6000 6000 RBA1 RBA2 RAS RBA1 RBA2 RAS RBA1 RBA2 RAS...

Page 34: ...afety of the equipment operating under high pressure Registration number of the Declaration of Conformity TC N RU IT O1062 4631 Registration date of Declaration of Conformity 16 01 2018 Declaration of...

Page 35: ...transport tampering by unauthorised personnel incorrect use and incorrect installation which the products are subjected to are all excluded from any form of warranty As a result of continuing researc...

Page 36: ...LFEM1711A12P_M MN263425 Manufacturer Modine CIS Italy S r l 33050 Pocenia Udine Italy Via Giulio Locatelli 22 Tel 39 0432 772 001 Fax 39 0432 779 594...

Reviews: