background image

Kit Brushless

N° de commande 23 52 63: "Hurricane 8T"
N° de commande 23 52 64: "Hurricane 10T"
N° de commande 23 52 65: "Hurricane 12T"



Utilisation conforme

Le produit est composé d´un moteur haute performance Brushless et d´un régulateur de vitesse
électronique approprié.
Le régulateur de vitesse est branché sur le canal libre d´un récepteur de radiocommande pour véhicules
réduits de voitures et sert à régler en continu la vitesse du moteur Brushless.
Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms de société et toutes
les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits
réservés.



Etendue de la fourniture

• Moteur brushless
• Régulateur de vitesse
• Instructions d'utilisation



Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne
l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d'une manipulation de l'appareil non conforme aux spécifications
ou d'un non-respect des présentes consignes ! Dans ces cas, tout droit à la garantie
est annulé.

• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), les transformations et/ou modifications arbitraires

du produit sont interdites.

• L´appareil n´est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants.
• Le régulateur de vitesse et le moteur ne doivent pas être humidifiés ou mouillés.
• Déconnectez toujours l'accumulateur du régulateur de vitesse quand ce dernier n'est plus en utilisation.

Lors de pauses brèves, le régulateur de vitesse peut être désactivé par l'intermédiaire de l'interrupteur
Marche/Arrêt.

• Allumez toujours d'abord le l'émetteur avant de raccorder le régulateur de vitesse à l'accu et de le mettre

en service !

• Avant d'éteindre l'émetteur, il faut éteindre le régulateur de vitesse, et si nécessaire, le détacher de l'accu.
• Le régulateur de vitesse peut être utiisé, selon la programmation, pour des accumulateurs NiMH/NiCd

(6-12 éléments) ou LiPo (2-3 éléments).

• Moteur et régulateur de vitesse s'échauffent énormément durant la mise en service, danger de brûlures!
• Ce produit doit être manipulé avec précaution – les coups, les chocs, ou une chute, même d'une faible

hauteur, peuvent l'endommager.

• Ne laissez jamais le matériel d'emballage sans surveillance ; il pourrait devenir un jouet dangereux pour

les enfants.



Montage

• Si le produit doit être utilisé pour remplacer le régulateur de vitesse/moteur existant, démontez dans ce

cas d´abord l'ancien régulateur et l´ancien moteur de votre modèle.

• Montez un pignon adéquat pour le pignon d´attaque sur l´essieu entraîné du moteur Brushless. En

général, le pignon est fixé par une vis sans tête.

Veillez à ce que la vis sans tête repose exactement sur le
côté aplati de l´essieu entraîné du moteur et y soit vissée
(voir schéma à droite, sans roue dentée); le cas échéant,
le pignon se desserra très viite.
La position exacte du pignon sur l'essieu entraîné doit être déterminée après avoir monté
le moteur. Pour cette raison, serrer d´abord légèrement le pignon.

• Insérez le moteur dans votre véhicule et serrez-le à fond. La distance entre le pignon et la roue dentée

entraînée doit être réglée ultérieurement, elle joue actuellement aucun rôle.

• Contrôlez à présent si le pignon repose parfaitement sur le pignon d´attaque et non

déporté.

La position exacte du pignon sur le pignon d´attaque est très importante,
il ne doit pas être en déport, pouvant sinon endommager le pignon
d´attaque (la transmission se fait via une surface plus petite).
Notez la position, démontez à nouveau le moteur et corrigez la position de
montage du pignon sur le pignon d´attaque.
Serrer la vis sans tête à fond dans le pignon uniquement lorsque celui-ci est parfaitement
parallèle au pignon d´attaque.

• Une fois le pignon correctement monté sur le pignon d´attaque du moteur, il faut régler la distance entre

le pignon et le pignon d´attaque.

• En général, pour fixer le moteur, un des deux trous de fixation est rond, l´autre longitudinal. Ainsi, le

moteur est fixé via la vis dans le trou rond et réglable avec la vis dans le trou longitudinal.
Desserrez légèrement les deux vis de manière à ce que le moteur puisse être déplacé avec un léger
effort.

• La distance entre le pignon et le pignon d´attaque ne doit pas être trop petite ni trop importante, cela

pourrait endommager le pignon d´attaque.

• Puis vissez à fond le moteur.
• Fixez à présent le régulateur de vitesse dans le châssis du véhicule. Choisissez un endroit le plus loin

possible du récepteur. Le régulateur de vitesse ne doit pas se trouver non plus à proximité du moteur.
Pour la fixation, il est possible d´utiliser une bande velcro ou un ruban adhésif double face.

• Placez l´interrupteur de marche-arrêt avec bouton intégré Setup de manière à pouvoir l´utiliser

facilement. La fixation se fait dans ce cas aussi avec une bande velcro ou un ruban adhésif double face.

• Posez tous les câbles de façon à ce qu´ils ne puissent pas pénétrer dans des pièces rotatives ou mobiles

du véhicule. Utilisez des serre-câbles par ex. pour les fixer.
Veillez notamment à ce que rien ne vienne entraver le fonctionnement du ventilateur du régulateur de
vitesse (risque de surchauffe du régulateur !).



Raccordement au récepteur

• Reliez le connecteur à 3 bornes au canal correspondant du récepteur. Veillez à l'affectation correcte sur

le récepteur (tenez compte des instructions de service du récepteur et du marquage sur le récepteur).
Conducteur jaune/blanc/orange : signal de commande
Conducteur rouge :

Tension de service

Conducteur brun/noir :

GND/-

• Comme le régulateur de vitesse est équipé d'une connexion BEC il est interdit d'utiliser de batterie ou

d'accumulateur de récepteur ! Le récepteur est alimenté directement par l'accumulateur d'entraînement,
à l'aide du régulateur de vitesse.



Mise en service

a) Préparations

Attention !

Placez le véhicule de modèle de manière à ce que les roues d'entraînement ne soient pas
en contact avec le sol ou d'autres objets. Posez le véhicule par ex. sur un bloc de mousse
dure ou sur un support similaire.
Ne touchez pas l'entraînement, ne le bloquez pas ! Risque de blessures !

• Allumez votre émetteur (contrôlez l'état de l'accumulateur ou de la pile !). Placez  le régulateur de

compensation en position médiane ; placez la manette des gaz en position neutre.

• L'interrupteur du régulateur de vitesse doit être en position « OFF » (=Arrêt), voir

illustration à droite.

• Placez un pack d'accumulateurs dans la voiture et raccordez-le au régulateur de

vitesse.

Le régulateur de vitesse dispose d´un connecteur Tamiya. Nous vous recommandons de
remplacer celui-ci par un connecteur spécial à courant fort si vous voulez utiliser des accus
LiPo 3 éléments ou NiCd/NiMH de plus de 6 éléments.
Adressez-vous en cas de doutes à un technicien qualifié !

• Placez la manette des gaz et le régulateur de compensation correspondant de la télécommande en

position neutre. Lâchez la manette des gaz, ne la déplacez pas.

b) Réglage du régulateur de vitesse sur l´émetteur

Il faut régler d´abord le régulateur de vitesse sur les positions plein régime pour les marches avant et arrière
ou sur la position neutre. Procédez à cet effet comme suit :
• Eteignez le régulateur de vitesse. Maintenez enfoncée la petite touche Setup à

gauche, à côté de l´interrupteur marche-arrêt (ne pas la relâcher!) et amenez
l´interrupteur du régulateur de vitesse en position « ON » (=marche), voir
illustration à droite.

• Lorsque la DEL bleue du régulateur de vitesse s´allume, relâchez la touche Setup.
• Placez la manette des gaz/de frein en position plein régime.
• Les DEL rouge et jaune clignotent et s´allument ensuite en permanence, un bip sonore est audible, la

position plein régime est mémorisée.

Le bip est produit par une brève excitation du moteur sans balais. Selon le moteur toutefois,
le bip peut être très faible ou non audible pour vous. Dans ce cas tenir compte de l’affichage
des LED du régulateur de vitesse automatique.

• Amenez maintenant la manette des gaz/de frein en position finale pour la marche arrière (entièrement

arrière).

• Les DEL jaune et bleue clignotent et s´allument ensuite en permanence, deux bips sonores sont

audibles, la position de marche arrière est mémorisée.

• Relâchez à présent la manette des gaz/de frein de manière à ce qu´elle soit en position neutre.
• Les DEL rouge et verte clignotent et s´allument ensuite en permanence, trois bips sonores sont audibles,

la position du neutre est mémorisée, toutes les DEL s´éteignent.

• Eteignez le régulateur; la programmation de la radiocommande est terminée.

Lorsque vous utilisez toujours la même radiocommande, ne programmez qu´une seule fois
les positions de la manette des gaz/de frein de votre radiocommande ou bien quand vous
avez modifié la configuration de la radiocommande.



Programmation du régulateur de vitesse

Attention ! Avant de pouvoir utiliser le régulateur de vitesse et donc le véhicule, il faut
programmer au moins le type d´accumulateurs !

• Allumez l'émetteur. Laissez la manette des gaz/de frein en position neutre.
• Allumez le régulateur de vitesse:

DEL verte s´allume = marche arrière activée
DEL jaune s´allume = marche arrière désactivée

OFF

ON

¨

¨

Notice d’emploi

Version 03/10

Summary of Contents for Hurricane 8T

Page 1: ...ad beschädigt wird Schrauben Sie danach den Motor fest Befestigen Sie jetzt den Fahrtregler im Fahrzeugchassis Wählen Sie einen Ort der so weit weg vom Empfänger ist wie möglich Der Fahrtregler sollte auch nicht direkt neben dem Motor liegen Zur Befestigung kann z B Klettband oder doppelseitiges Klebeband verwendet werden Der Ein Aus Schalter mit dem integrierten Setup Taster ist so anzubringen da...

Page 2: ...ad Band Einstellung Mit der sog Dead Band Einstellung kann der Übergangsbereich von der Vorwärtsfahrt zur Bremswirkung verändert werden Ein geringerer Wert bedeutet dass der Übergangsbereich sehr klein ist der besonders fein abgestufte Sendersignale erfordert z B bei hochwertigen Sendern Ein höherer Wert solte bei einfachen Sendern gewählt werden Halten Sie die Setup Taste so lange gedrückt bis di...

Page 3: ... will be damaged otherwise Then screw down the motor firmly Now mount the control unit in the vehicle chassis Choose a location which is as far as possible from the receiver The control unit should also not be directly next to the motor You can use velcro or double sided adhesive or similar to attach the unit The on off button with the integrated setup button is to be attached so that it can be ea...

Page 4: ...Dead Band setting allows you to adjust the transmission period between forward propulsion and braking A low value means that the transmission period is very small which requires a particularly finely graded transmitter signal e g as with high quality transmitters A high value should be used for simple transmitters Press and hold the setup button until the blue and red LEDs come on After they are l...

Page 5: ...ans le châssis du véhicule Choisissez un endroit le plus loin possible du récepteur Le régulateur de vitesse ne doit pas se trouver non plus à proximité du moteur Pour la fixation il est possible d utiliser une bande velcro ou un ruban adhésif double face Placez l interrupteur de marche arrêt avec bouton intégré Setup de manière à pouvoir l utiliser facilement La fixation se fait dans ce cas aussi...

Page 6: ...dband Ledit réglage deadband permet de modifier le passage de la marche avant au freinage Une valeur moindresignifiequelepassageesttrèspetit requérantdessignauxémetteursparticulièrementéchelonnés par ex émetteurs haut de gamme Une valeur plus élevée doit être sélectionnée pour des émetteurs simples Maintenez la touche Setup enfoncée jusqu à ce que les DEL rouge et bleue s allument Relâchez seuleme...

Page 7: ...niet te groot zijn aangezien anders het aandrijftandwiel wordt beschadigd Schroef vervolgens de motor vast Bevestig nu de rijregelaar in het voertuigchassis Kies een plaats die zo ver mogelijk van de ontvanger ligt De rijregelaar dient ook niet direct naast de motor te liggen Voor de bevestiging kan bijvoorbeeld klittenband of dubbelzijdig plakband worden gebruikt De aan uit schakelaar met de geïn...

Page 8: ...oruitrijden naar remmen worden veranderd Een lagere waarde betekent dat het overgangsbereik zeer klein is waarvoor dan ook uiterst fijn afgestelde zendersignalen nodig zijn bijv bij hoogwaardige zenders Bij eenvoudige zenders dient een hogere waarde te worden geselecteerd Houd de Setup toets net zolang ingedrukt tot zowel de blauwe als rode LED brandt Laat pas daarna de Setup toets weer los De bla...

Reviews: