MANUALE D’INSTRUZIONI / GEBRAUCHSANWEISUNG
Materasso antidecubito / Antidekubitusmatratze MOBI 1
DEUTSCH
- Per l'assistenza domiciliare a lungo termine di pazienti
affetti da ulcere da pressione.
- Se necessario, sostituire il fusibile con quello indicato: T1A
250V. Corrente d'ingresso: ~220V 50Hz, 0.1A.
- Peso supportato: 135 kg.
Controindicazioni:
- Questo apparecchio non è adatto all'uso in presenza di
una miscela anestetica infiammabile con aria o con
ossigeno puro o protossido di azoto.
- Non ruotare o girare i pazienti con una frattura ossea o una
lesione spinale.
- Non fumare vicino al compressore.
- Non avvicinare il compressore a superfici calde.
- C'è un rischio di esplosione se usato vicino ad anestetici
infiammabili.
Pulizia e manutenzione
1. Assicurarsi che il sistema sia scollegato dalla rete prima
della pulizia.
2. Non immergere in acqua.
3. Non lavare a secco.
4. Non usare candeggina o prodotti contenenti candeggina.
5. Non stirare.
6. Non usare l'autoclave o il fenolo per la procedura di
pulizia.
7. Non lavare le celle d'aria, pulire con acqua tiepida e
sapone o disinfettante.
8. Pulire il compressore con un panno morbido e asciutto.
9. Condizioni ambientali:
• Condizioni operative:
Temperatura ambiente: da 10°C a 40°C
Umidità relativa: dal 10% al 75%.
• Condizioni di conservazione e spedizione
Temperatura ambiente: 18°C a 43°C (-18°C a 43°C)
Umidità relativa: dal 10% al 95%.
Dieses Gerät besteht aus zwei Teilen: der Matratze und
dem Motor. Dank seines kleinen Kompressors erzeugt der
Motor wenig Lärm und verbraucht wenig Energie. Das
Bedienfeld ist einfach und sehr leicht zu bedienen. Die
Matratze wirkt druckentlastend durch die sich
abwechselnden Luftzellen, die sich etwa alle 6 Minuten
aufblasen und entleeren. Ständiger Druck auf einen
knöchernen Vorsprung ist bekanntermaßen die
Hauptursache für Dekubitus. Durch die ständige Bewegung
der Matratze wird der konstante Druck verringert und die
Durchblutung verbessert.
Hinweis an den Benutzer und/oder Patienten:
Jeder schwerwiegende Zwischenfall, der im
Zusammenhang mit dem Produkt aufgetreten ist, sollte dem
Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats,
in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist,
gemeldet werden.
Verwendung:
Legen Sie die Matratze so auf das Bett, dass die
Luftkammer zu den Füßen zeigt.
2. Verwenden Sie die integrierten Haken, um den
Kompressor sicher am Fußteil des Bettes aufzuhängen. Sie
können ihn auch auf eine ebene Fläche stellen.
3. Schließen Sie die Luftschläuche der Matratze an den
Kompressor an.
4. Schließen Sie den Kompressor an eine Steckdose an
und vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht beschädigt
werden kann.
5. Schalten Sie den Schalter auf dem Bedienfeld des
Kompressors ein, um mit dem Aufblasen der Matratze zu
beginnen.
6. Wenn die Matratze aufgeblasen ist, können Sie sie mit
dem Drehknopf am Kompressor einstellen.
Gebrauchsanweisung:
Dieses Produkt ist dazu bestimmt:
- Unterstützung und Reduzierung des Auftretens von
Druckgeschwüren durch Optimierung des
Patientenkomforts.
- Für die langfristige häusliche Pflege von Patienten, die an
Dekubitus leiden.
- Gegebenenfalls die Sicherung durch die angegebene
Sicherung ersetzen: T1A 250V. Eingangsstrom: ~220V
50Hz, 0,1A.
- Unterstütztes Gewicht: 135 kg.
Kontraindikationen:
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung in Gegenwart
eines entflammbaren Anästhesiegemisches mit Luft oder
mit reinem Sauerstoff oder Distickstoffoxid geeignet.
- Patienten mit Knochenbrüchen oder
Wirbelsäulenverletzungen dürfen nicht gedreht oder
gewendet werden.
- In der Nähe des Kompressors darf nicht geraucht werden.
- Bringen Sie den Kompressor nicht in die Nähe von heißen
Oberflächen.
- Bei Verwendung in der Nähe von brennbaren Anästhetika
besteht Explosionsgefahr.
Reinigung und Wartung
1. stellen Sie sicher, dass das System vor der Reinigung
vom Stromnetz getrennt ist.
2. nicht in Wasser tauchen.
3. nicht chemisch reinigen.
4. Verwenden Sie keine Bleichmittel oder bleichmittelhaltige
Produkte.
5. Nicht bügeln.
6. Verwenden Sie für die Reinigung weder Autoklavieren
noch Phenol.
7. Luftzellen nicht waschen, sondern mit milder Seifenlauge
oder Desinfektionsmittel reinigen.
8. Wischen Sie den Kompressor mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
9. Umweltbedingungen:
• Betriebsbedingungen:
Umgebungstemperatur: 10°C bis 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 10% bis 75%.
• Bedingungen für Lagerung und Versand
Umgebungstemperatur: 18°C bis 43°C (-18°C bis 43°C)
Relative Luftfeuchtigkeit: 10% bis 95%.
Questo dispositivo è composto da due parti: il materasso e il
motore. Grazie al suo piccolo compressore, il motore genera
poco rumore e consuma poca energia. Il pannello di
controllo è semplice e molto facile da usare. Il materasso
allevia la pressione attraverso le sue celle d'aria alternate
che si gonfiano e si sgonfiano ogni 6 minuti circa. La
pressione costante su una prominenza ossea è nota per
essere la causa principale delle piaghe da decubito. Il
movimento continuo del materasso diminuisce la pressione
costante e migliora la circolazione.
Avviso all'utente e/o al paziente:
Qualsiasi incidente grave che si è verificato in relazione al
prodotto deve essere segnalato al produttore e all'autorità
competente dello Stato membro in cui è stabilito l'utente e/o
il paziente.
Utilizzare:
1. Posizionare il materasso sul letto con il manicotto d'aria
verso i piedi.
2. Usa i ganci integrati per appendere il compressore in
modo sicuro sulla pedana del letto. Puoi anche metterlo su
una superficie piatta.
3. Collegare i tubi dell'aria del materasso al compressore.
4. Collegare il compressore a una presa elettrica e
assicurarsi che il cavo non sia in pericolo di essere
danneggiato.
5. Accendere l'interruttore sul pannello di controllo del
compressore per iniziare a gonfiare il materasso.
6. Una volta gonfiato, regolare il materasso utilizzando la
manopola del compressore.
Istruzioni per l'uso:
Questo prodotto è destinato a:
- Assistere e ridurre l'incidenza delle ulcere da pressione
ottimizzando il comfort del paziente.