background image

 

 

   

Técnica de seguridad de                                                         Mittelmann 

Instrucciones de empleo 

1. Empleo 

El  arnés  anticaídas  forma  parte del equipo personal de protección contra caídas. Lo constituyen una 
serie de correas o bandas que se colocan rodeando el cuerpo. Si se utiliza reglamentariamente, sirve 
para retener a la persona que cae, transmitiendo las fuerzas generadas a partes apropiadas del cuerpo y 
manteniendo  el  cuerpo  en  una  posición  erguida.  Solamente  se  puede  utilizar  junto  con  conectores  / 
cuerdas de seguridad homologadas según EN 354 / EN 353, absorbedores de energía según EN 355, 
dispositivos de seguridad en altura según EN 360 o dispositivos de descenso según EN 341. 
Solamente  se  admitirá  su  empleo  como  cinturón  de  retención  en  combinación  con  conectores 
homologados para cinturones de retención según EN 358. Para la seguridad del usuario es importante 
que haya leído y comprendido las instrucciones de empleo. 
Antes  de  utilizarlo  deberá  someterse  el  arnés  a  una  inspección  visual.  No  utilizar  arneses  que 
presenten  daños.  El  punto  de  amarre  según  EN  795  deberá  encontrarse  por  encima  del  usuario  y 
ofrecer una capacidad mínima de carga de 10 kN. 
Las conexciones del arnes anticaidas con puntos de enclaje asi como sufficiente distancia las piernas 
des  usuario  se  deduce  de  las  instrucciones  de  empleodel  systema  de  union  (p.  ej.  conectores  con 
absorbedores de energia, dispositivo anticaidas deslizantes sobre guia flexible, etc.).  

 
2. Utilización 

Se  sujetará  el  arnés  de  la  anilla  dorsal,  dejando  que  las  perneras  cuelguen  libremente  abiertas  hacia 
abajo. Los tirantes se colocarán del mismo modo que si se tratase de una mochila. La anilla dorsal de 
amarre quedará a la espalda con la placa de plástico. Meter la banda abdominal a traves de la cerradura 
y apretar ( ver ilustracion 1) y meter la cubierta. 
Atencion:  Solamente meter la cinta tal como demostrado en ilustracion 1 para evitar que la cinta se 
desliza bajo carga. 
Bucles  pierna  libres  guiar  se  hacia  fuera  sobre  los  muslos,  cerrar  y  apretar  las  cerraduras  rapidas. 
Tambien cerrar y apretar las cerraduras rapidas de la banda pectoral. Ajustar el arnés con el sistema 
central de regulación, de forma que quede bien asentado. Familiarizarse con su funcionamiento antes 
de  usarlo  por  primera  vez.  A  modo  de  prueba,  y  cerca  del  suelo,  unirlo  con  la  línea  de  seguridad  y 
cargar  el  arnés  con  el  peso  corporal.  Las  correas  deberán  abrazar  perfectamente  el  cuerpo.  El  estar 
suspendido  en  el  arnés  no  deberá  provocar  normalmente  ninguna  molestia;  en  caso  contrario 
comprobar el ajuste del arnés. En caso de caída deberá evitarse, no obstante, el quedar largo tiempo 
suspendido en el arnés.  
Antes  y  durante  su  utilización  deberá  pensarse  en  la  forma  de  aplicar  de  modo  rápido,  seguro  y 
efectivo,  medidas  de  rescate  que  pudieran  resultar  necesarias.  Para  la  seguridad  será  fundamental  el 
elegir de tal forma la posición del dispositivo de amarre o del punto de amarre, y la forma de ejecutar 
el trabajo a realizar, que se reduzca a una distancia mínima la caída libre y la altura de la caída. 

Advertencia:  

Las dos anillas del pecho Variante (E) solamente se podrán utilizar de forma conjunta. Para ello ha de 
engancharse  obligatoriamente  el  elemento  de  unión  según  EN  362  (p.  ej.  mosquetón)  del  sistema 
parcial utilizado a las dos anillas en D de los puntos de anclaje esternales. Ha de garantizarse que el 
elemento  de  unión  se  vea  sometido  a  un  esfuerzo  reglamentario  en  caso  de  caída  (p.  ej.  sin  que  el 
cierre del gancho quede cargado en sentido transversal).  
Las anillas laterales de retención no se deberán utilizar para funciones anticaídas, sino únicamente en 
combinación con un conector o medio de unión para arneses de retención según EN 358. El medio de 
unión ha de mantenerse siempre tirante. Cuando se realicen trabajos de larga duración en posición de 
retención, deberá elegirse la variante de arnés con apoyo dorsal adicional. 
La  anilla  de seguridad para ascenso solamente se deberá utilizar con un dispositivo de seguridad de 
ascenso. Deberá quedar siempre en el centro del cinturón o faja abdominal.  
Cuando  se  utilice  el  arnés  anticaídas  con  anilla  de  seguridad  para  ascenso  deberá  comprobarse, 
realizando  una  prueba  de  suspensión  en  el  dispositivo  de  protección  de  ascenso,  la  necesidad  de 

Summary of Contents for MKA 20 UNI-E-ST

Page 1: ...stra e 25 Telefon 49 0 2051 91219 00 Telefax 49 0 2051 91219 19 Artikel Nr der Gebrauchsanleitung 178387 Schultergurt R cken Auffang se Zentrale Gurteinstellung Brust Auffang sen beidseitig bei MKA20...

Page 2: ...n den Gurtverschluss eingelegt werden da sonst das Gurtband unter Belastung durchrutschen kann Die losen Beinschlaufen von innen nach au en um die Oberschenkel f hren die Schnellverschl sse schlie en...

Page 3: ...ie regelm ige berpr fung und die Instandsetzung in der Sprache des anderen Landes zur Verf gung stellen 3 Bedeutung der Kennzeichnung Der Benutzer muss die Gebrauchsanleitung lesen und beachten A Auff...

Page 4: ...er oder einen Sachkundigen vornehmen lassen A c h t u n g Besch digte Auffanggurte und Seile d rfen nicht verwendet werden Durch Absturz beanspruchte Systeme sind dem Gebrauch zu entziehen und dem Her...

Page 5: ...49 0 2051 91219 19 Kaufdatum Baujahr Ablaufdatum Datum der ersten Benutzung Datum Datum der n chsten regelm igen berpr fung Dokumentation der Ausr stung Ablauf der regelm igen berpr fung und Instandse...

Page 6: ...rstra e 25 Telefon 49 0 2051 91219 00 Telefax 49 0 2051 91219 19 Article number of use instructions 178469 Shoulder Strap Back Fall Arrest Attachment Element Central Harness Adjustment Breast Fall Arr...

Page 7: ...n see Fig 1 and slide the cover over it Attention The loose ends of the belt may only be inserted into the harness closure as shown in Figure 1 since otherwise the belt strap can slide out of place wh...

Page 8: ...ust make available instructions for use servicing regular checking and maintenance in the language of the other country 3 Meaning of the Marking The user must read and observe the Instructions for Use...

Page 9: ...or a competent person Attention Damaged full body harnesses and ropes may not be used Systems strained by falls are to be taken out of use and to be returned to the manufacturer or an authorized repai...

Page 10: ...19 00 GmbH Co KG 42551 Velbert fax 49 0 2051 91219 19 Purchase Date Year of manufacture Expiry date Date of first use date date of the next periodic inspection Documentation of equipment Periodic insp...

Page 11: ...49 0 2051 91219 00 T l fax 49 0 2051 91219 19 Num ro d article du mode d emploi 178470 Bretelle El ment antichute R glage de sangle central El ments thoraciques antichute bilat raux bei MKA20 UNI E S...

Page 12: ...d tach es de l int rieur vers l ext rieur autour des cuisses fermer et serrer les fermeture clips Boucler galement et serrer la fermeture clips de la sangle pectorale R gler correctement le harnais a...

Page 13: ...ngue de l autre pays 3 Signification des marquages L utilisateur doit lire et observer les instructions d utilisation A El ment antichute MKA20 UNI ST MKA20 UNI E ST D signation du type EN 361 EN358 N...

Page 14: ...r le fabricant ou un expert A t t e n t i o n Ne pas utiliser les harnais et les cordes endommag s Les syst mes ayant subi une chute doivent tre retir s de la circulation et renvoy s au fabricant ou u...

Page 15: ...o KG 42551 Velbert Fax 49 0 2051 91219 19 Date d achat Date courante construction Date de premi re utilisation Date Date du prochain contr le r paration D g ts constat s r parations effectu es et autr...

Page 16: ...e 25 Tel fono 49 0 2051 91219 00 Telefax 49 0 2051 91219 19 Numero de instrucciones de empleo 178450 Tirante Anilla dorsal Regulaci n central de la correa Amarres tor cicos a ambos lados en MKA20 UNI...

Page 17: ...ambien cerrar y apretar las cerraduras rapidas de la banda pectoral Ajustar el arn s con el sistema central de regulaci n de forma que quede bien asentado Familiarizarse con su funcionamiento antes de...

Page 18: ...l tipo EN 361 EN358 Norma del documento que corresponde al equipo Mittelmann Fabricante Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH Co KG 0158 N mero de identificaci n del organismo notificado de inspecci n A...

Page 19: ...eber n retirar del uso envi ndolos al fabricante o a un taller de reparaciones autorizado para su mantenimiento y nueva revisi n A t e n c i n No realizar modificaciones en el producto Las reparacione...

Page 20: ...1219 19 Fecha de compra A o de fabricaci n Fecha de caducidad Fecha de la primera utilizaci n Fecha Fecha de la pr xima inspecci n regular Documentaci n del equipamiento Desarrollo de la inspecci n y...

Reviews: