![MINN KOTA ENDURA 30 Owner'S Manual Download Page 5](http://html1.mh-extra.com/html/minn-kota/endura-30/endura-30_owners-manual_1802810005.webp)
OPERA
TION
FONCTIONNEMENT
BA
TTER
Y
B
A
TTERIE
5
PROPELLER
HÉLICE
8
PROPELLER REPLACEMENT:
• Hold the propeller and loosen the prop nut with a pli-
ers or a wrench.
• Remove prop nut and washer. If the drive pin is
sheared/broken, you will need to hold the shaft
steady with a screwdriver blade pressed into the slot
on the end of the shaft.
• Turn the old prop to horizontal ( as illustrated ) and
pull it straight off. If drive pin falls out, push it back in.
• Align new propeller with drive pin.
• Install prop washer and prop nut.
• Tighten prop nut 1/4 turn past snug. [25-35 inch lbs.]
Be careful, over tightening can damage prop.
REMPLACEMENT DE L’HÉLICE:
• Saisir l’hélice et desserrer l’écrou avec une pince ou
une clé.
• Retirer l’écrou et la rondelle de l’hélice. Si l’axe d’en-
traînement est cassé ou cisaillé, immobiliser l’arbre avec
un tournevis pressé dans la fente à l’extrémité de l’arbre.
• Mettre l’hélice à l’horizontale (schéma ci-contre) et tirer l’hélice droit sur
son axe. Si la broche d’entraînement sort, la remettre en place.
• Aligner l’hélice neuve sur l’axe d’entraînement.
• Poser la rondelle et l’écrou.
• Serrer l’écrou de 1/4 de tour après contact. [3-4 Nm] Être prudent, un ser-
rage excessif peut endommager l’hélice.
CAUTION: DISCONNECT THE MOTOR
FROM THE BATTERY BEFORE BEGINNING
ANY PROP WORK OR MAINTENANCE.
P
ROP NUT
É
CROU DE L
’
HÉLICE
S
LOT
E
ND
E
XTRÉMITÉ FENDUE
W
ASHER
R
ONDELLE
D
RIVE PIN
B
ROCHE D
’
ENTRAÎNEMENT
W
EEDLESS
P
ROPELLER
H
ÉLICE ANTI
-
HERBE
ATTENTION: DÉBRANCHER LE MOTEUR
DE LA BATTERIE AVANT D’ENTREPRENDRE
L’ENTRETIEN DE L’HÉLICE.
TWIST TILLER:
These motors offer a choice of five forward and three reverse speeds.
The speed control may be operated in either direction, forward or reverse. Turn the tilt twist tiller handle coun-
terclockwise from O (off) to increase reverse speed and clockwise from O (off) to increase forward speed.
Thrust decreases as you approach O from either direction. The numbers printed on the twist grip handle rep-
resent a percentage of maximum thrust.
BARRE DE COMMANDE INCLINABLE:
Ces moteurs comportent cinq marches avant et trois marches arrière.
La commande de vitesse est utilisée dans les deux sens, marche avant ou marche arrière. Tourner la poignée
de commande dans le sens anti-horaire à partir de O (arrêt) pour augmenter la vitesse en marche arrière et
dans le sens horaire à partir de O (arrêt) pour augmenter la vitesse en marche avant. Les chiffres imprimés
sur la poignée de commande représentent des pourcentages de la poussée maximale.
BATTERY INFORMATION:
These motors will operate with any deep cycle marine 12 volt battery. For best results, use a deep cycle Minn
Kota marine battery with at least a 105 ampere hour rating. As a general on the water estimate, your 12 volt
motor will draw one ampere per hour for each pound of thrust produced when the motor is running on high.
The actual ampere draw is subject to your particular environmental conditions and operation requirements.
Maintain battery at full charge. Proper care will ensure having battery power when you need it, and will signifi-
cantly improve the battery life. Failure to recharge lead-acid batteries (within 12-24 hours) is the leading cause
of premature battery failure. For best results, use a variable rate Minn Kota charger to avoid overcharging.
If you are using a crank battery to start a gasoline outboard, we recommend that you use a separate deep cycle
marine battery for your trolling motor.
BATTERIE:
Les moteurs fonctionnent avec n’importe quelle batterie marine à cycle profond de 12 V. Une batterie Deep
Cycle Minn Kota ou toute autre batterie de 105 A/h donnent toutefois de meilleurs résultats. En général, sur
l’eau, un moteur de 12 V consomme 1 A/h par livre de poussée produite par le moteur à haut régime. La
consommation d’ampères dépend aussi des conditions d’utilisation.
Veiller à ce que la batterie soit toujours chargée à fond. Un entretien correct permet de garder toute la
puissance de la batterie et augmente sa durée de vie. La durée de vie d’une batterie qui n’est pas
régulièrement rechargée (dans les 12-24 heures) est généralement réduite. Pour de meilleurs résultats,
utiliser un chargeur à taux variables Minn Kota pour éviter la surcharge.
En cas d’utilisation d’une batterie pour mettre en marche un moteur hors bord à essence, il est préférable de
prévoir une batterie marine Deep Cycle séparée pour le moteur de pêche Minn Kota.