background image

INST

ALLA

TION OF  CONTROL

INST

ALLA

TION DE LA

COMMANDE

7

The hand controller comes equipped with approximately 18 feet of cable and is

designed to be installed at or near the driver’s seat. Self-adhesive Velcro® fabric is
supplied to mount the hand controller to any smooth surface. This allows you to
remove the hand controller and operate it from anywhere in the boat. The controller,
for example, can be mounted on or near the dash board, placed by the throttle control
for the main engine or on the side of the driver’s seat.

Be sure the surface where you are going to mount the controller is clean and dry.
Attach the fabric pad Velcro® to the back of the hand controller box. Attach the
hooked pad piece of Velcro® to the boat where the controller will be located.

Route the cable from the controller through a side wall or along the edge of the
floor of the boat to the battery area where the electronics module is located.

Supplied with:
Hook Velcro®
Fourni avec : 
crochet Velcro®

BA
TTER

Y
CONNECTION

CONNEXIONS DE BA

TTERIE

10

La commande manuelle vient équipée d’un câble d’environ 5,5 m (18 pi) et est

conçue pour être installée au niveau ou près du siège du pilote. Une bande Velcro®
autocollante est fournie pour monter la commande manuelle sur une surface lisse.
Ceci vous permet de prendre la commande manuelle et de l’utiliser où que vous
soyez sur le bateau. La commande, par exemple, peut être montée sur ou près du
tableau de bord, placée près de l’accélérateur du moteur principal ou sur le côté du
siège du pilote.

Assurez-vous que la surface sur laquelle vous pensez monter la commande est
propre et sèche. Collez la bande Velcro® au dos du boîtier de commande manuel-
le. Collez la bande à crochet Velcro® sur le bateau là où la commande sera située.

Acheminez le câble de la commande par une paroi latérale ou le long du bord de
sol du bateau jusqu’à l’endroit des batteries où se trouve le module électronique.

The Control Module is connected to either one, two or three batteries depending upon the model
selected.

12 Volt System. 

1. Connect the positive ( + ) red lead to the positive ( + ) battery terminal.
2. Connect the negative ( — ) black lead to the negative ( — ) battery terminal.

24 Volt System.

Two 12 volt batteries are required. The batteries must be wired in series, as direct-

ed in the diagram below to provide 24 volts.
1. Connect the negative ( — ) black lead to the negative ( — ) terminal of battery 1.
2. Connect the connector cable to the positive ( + ) terminal of battery 1 and to the negative ( – )

terminal of battery 2.

3  Connect the positive ( + ) red lead to the positive ( + ) terminal on battery 2.

36 Volt System.

Three 12 volt batteries are required. The batteries must be wired in series, as

directed in the diagram below to provide 36 volts.
1. Connect the negative ( — ) black lead to the negative ( — ) terminal of battery 1.
2. Connect the connector cable to the positive ( + ) terminal of battery 1 and to the negative ( – )

terminal of battery 2.

3. Connect another connector cable to the positive ( + ) terminal of battery 2 and to the negative

( – ) terminal of battery 3.

4. Connect the positive ( + ) red lead to the positive ( + ) terminal on battery 3.

WARNING:

• BEFORE CONNECTING BAT-

TERY, MAKE SURE THE HAND
CONTROLLER IS IN THE OFF
POSITION.

• USE 6 GAUGE WIRE TO

EXTEND POWER LEAD.

• KEEP LEADWIRE CONNEC-

TION TIGHT AND SOLID TO
BATTERY TERMINALS.

• LOCATE BATTERY IN A VENTI-

LATED COMPARTMENT.

Le module de commande est connecté à une, deux ou trois batteries selon le modèle choisi. 

Système de 12 V 

1. Connectez le fil rouge positif ( + ) à la borne positive ( + ) de la batterie.
2. Connectez le fil noir négatif (— ) à la borne négative ( — ) de la batterie.

Système de 24 V

Deux batteries de 12 V sont requises. Les batteries doivent être câblées en série

comme indiquée dans le schéma de câblage ci-dessous pour offrir 24 V.
1. Connectez le fil noir négatif ( — ) à la borne négative ( — ) de la batterie 1.
2. Connectez le câble de raccordement à la borne positive ( + ) de la batterie 1 et à la borne néga-

tive ( - ) de la batterie 2.

3  Connectez le fil rouge positif ( + ) à la borne positive ( + ) de la batterie 2.

Système de 36 V

Trois batteries de 12 V sont requises. Les batteries doivent être câblées en série

comme indiquée dans le schéma de câblage ci-dessous pour offrir 36 V.
1. Connectez le fil noir négatif ( — ) à la borne négative ( — ) de la batterie 1.
2. Connectez le câble de raccordement à la borne positive ( + ) de la batterie 1 et à la borne néga-

tive ( - ) de la batterie 2.

3. Connectez un autre câble de raccordement à la borne positive ( + ) de la batterie 2 et à la borne

négative ( – ) de la batterie 3.

4. Connectez le fil rouge positif ( + ) à la borne positive ( + ) de la batterie 3.

AVERTISSEMENT :

• AVANT DE CONNECTER UNE

BATTERIE, ASSUREZ-VOUS
QUE LA COMMANDE MANUEL-
LE EST EN POSITION D’ARRÊT
« OFF ».

• UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 6

POUR RALLONGER LES FILS
DES BATTERIES.

• GARDEZ LES CONNEXIONS À

ÉCROU PAPILLON DES FILS
SERRÉES ET SÛRES AUX
COSSES DE BATTERIES.

• PLACEZ LA BATTERIE DANS

UN COMPARTIMENT AÉRÉ.

Summary of Contents for EM 160

Page 1: ...omobiles aircraft and boats In some European Union member states these vehicles are considered outside of the scope of the Directive and EEE for those applications can be considered excluded from the WEEE Directive requirement This symbol WEEE wheelie bin on product indicates the product must not be disposed of with other house hold refuse It must be disposed of and collected for recycling and rec...

Page 2: ...harges incurred for service calls trans portation or shipping freight to from the Minn Kota Authorized Service Center or fac tory labor to haul out remove re install or re rig products removed for warranty ser vice or any other similar items are the sole and exclusive responsibility of the pur chaser Warranty service can be arranged by contacting a MinnKota Authorized Service Center listed on the ...

Page 3: ...inimum water depth MINN KOTA ENGINE MOUNTED ELECTRIC FISHING MOTOR Before installing your MINN KOTA Electric fishing Motor make sure that the model you have selected is right for your boat and motor Use the chart below to verify you have selected the right size motor based on the recommendations below Boat Length 14 16 18 20 22 24 26 Motor selection Recommendation EM 12v 80 EM 24v 101EM 36v 160EM ...

Page 4: ...nterrupteur de commande de vitesse devrait rester en position d arrêt quand vous utilisez votre moteur hors bord ou pendant l entreposage In addition check your boat for possible interference that may be caused by swim ming platforms trim and tilt mechanisms and other attachments that could interfere with the Minn kota motor once it is installed Be sure to check for clearances with your engine bot...

Page 5: ...re pour assurer un bon ajustement sur la plaque anticavitation Fixez au moyen des serre joints ou tenez le moteur en place marquez soigneuse ment l emplacement des six trous de 9 54 mm 3 8 po à percer et percez les Placez les six boulons de 9 54 mm 3 8 po avec les rondelles comme montrés et fixez les avec les écrous hexagonaux Pour deux unités il peut s avérer nécessaire de monter le support de mo...

Page 6: ... tretien local ou appelez Minn Kota au 1 800 227 6433 NOTER Dual motors will require two 60 amp manual reset circuit breakers AVERTISSEMENT Les moteurs doubles exigeront deux 60 disjoncteurs de reconstruction manuelle d ampère Screws Vis Heatshrink connections Connexions à revête ment thermorétractable The control module contains all of the electronics that are used to control the speed of your MI...

Page 7: ... the negative black lead to the negative terminal of battery 1 2 Connect the connector cable to the positive terminal of battery 1 and to the negative terminal of battery 2 3 Connect the positive red lead to the positive terminal on battery 2 36 Volt System Three 12 volt batteries are required The batteries must be wired in series as directed in the diagram below to provide 36 volts 1 Connect the ...

Page 8: ...ont l utilisation de batterie auxiliaire plus facile et meilleure que jamais Les chargeurs à bord MINNKOTA sont conçus pour garder vos batteries complètement chargées Simplement branchez le pour charger complètement toutes vos batteries sans les débrancher ou les sortir de votre bateau Assurez vous de vous renseigner sur ces chargeurs en lisant la littérature accompagnant votre moteur de pêche Min...

Page 9: ......

Page 10: ......

Page 11: ... compliance disassembly instructions For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and or your European Union member state requirements please contact your dealer or distributor from which your product was purchased Tools required but not limited to Flat Head screw driver Phillips screw driver Socket set Pliers wire Cutters ...

Page 12: ... may be ordered directly from MINN KOTA Parts Dept 121 Power Drive P O Box 8129 Mankato Minnesota 56002 8129 In Canada parts may be ordered from any of the Canadian Authorized Service Centers shown on the enclosed list Be sure to provide the MODEL and SERIAL numbers of your motor when ordering parts Please use the correct part numbers from the parts list Payment for any parts ordered from the MINN...

Reviews: