background image

16

17

DESCRIPCION FUNCIONAL 

10

2

4

1

5

3

1. Mochila
2.  Pestillo de mochila
3.  Asa de transporte
4.  Asa con seguro 

del acoplador

5.  Acoplador del eje 

fl

 exible

6. Almacenamiento 

del control remoto

7.  LED de transmisión
8. Botón de 

acoplamiento

9. Interruptor de 

encendido/apagado 

remoto

10. Botón  de 

encendido/apagado

11. Posición de 

modo remoto

12. Posición  de 

APAGADO

13. Posición  de 

ENCENDIDO

14. Indicador  ONE-KEY
15. LED  de 

funcionamiento en 

frío

16. Botón de armado
17. Botón  de 

acoplamiento

7

8

9

6

11

12

13

17

16

14

15

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA

Recargue la batería sólo con 

el cargador especificado 

para ella. Para instrucciones especí

fi

 cas sobre 

cómo cargar, lea el manual del operador sumin-

istrado con su cargador y la batería. 

Retiro/inserción de la batería

Para 

retirar 

la batería, presione el seguro del broche 

para moverlo hacia un lado y apriete la palanca 

del broche. Jale la batería para sacarla de la her-

ramienta.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de le-

siones, extraiga siempre la 

batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. 

Para 

introducir

 la batería, deslícela en el cuerpo de 

la herramienta. Asegúrese de que quede bien 

fi

 rme 

en su posición.

ADVERTENCIA

Utilice únicamente acceso-

rios especí

fi

 camente  reco-

mendados para esta herramienta. El uso de ac-

cesorios no recomendados podría resultar 

peligroso.

Fijación del eje 

fl

 exible

El fabricante suele lubricar un extremo de los ejes 

fl

 exibles. Fije el extremo lubricado a la máquina. 

Utilice un eje 

fl

 exible cuya longitud sea idónea para 

su proyecto. 

1. Retire la batería. 

¡ADVERTENCIA!

 Siempre retire 

la batería antes de cambiar o retirar los acceso-

rios.

2. Abra el asa con seguro del acoplador.

3. Coloque el eje 

fl

 exible dentro del acoplador.

4. Jale el eje 

fl

 exible hasta que se enganche el asa 

con seguro del acoplador. (El asa se asentará 

en su lugar automáticamente y se escuchará un 

"clic").

Fijación del cabezal al eje 

fl

 exible

1. Retire la batería. 

¡ADVERTENCIA!

 Siempre retire 

la batería antes de cambiar o retirar los acceso-

rios.

2. Coloque una capa de sellador en los enhebrados 

del eje 

fl

 exible para evitar que entre agua en el 

cabezal.

3. Enhebre el cabezal en el eje 

fl

 exible.

4. Apriete sosteniendo la parte metálica del eje 

fl

 ex-

ible y las partes planas del cabezal.

Colocación de la mochila

1.  Asegúrese de que la mochila esté perfectamente 

fi

 ja en la base.

2.  Levante la mochila por una de las correas para 

hombros y deslice los brazos a través de cada 

correa.    

3. Con la máquina en la espalda, apriete las correas 

de los hombros y la cintura hasta que queden 

ajustadas y 

fi

 rmes, en la parte superior de la 

espalda. Conecte la correa del pecho. 

4. Asegúrese de que las correas de los hombros, 

el pecho y la cintura estén ajustadas pero sean 

cómodas; si están demasiado 

fl

 ojas, la máquina 

puede deslizarse sobre su espalda, por lo que 

será incómodo llevarla en la espalda.   

5. Tenga en cuenta que la potencia de la máquina 

podrá cambiar durante su uso y movimiento, como 

la torsión o el doblez. 

Cambio de baterías del control remoto

Use solamente baterías alcalinas. No utilice baterías 

de zinc-carbón. Si no se usará el control remoto du-

rante mucho tiempo, retire las baterías como medida 

de protección contra la corrosión.

Para cambiar las baterías:

1.  Abra el compartimiento de pilas.

2.  Inserte las baterías según la polaridad que 

fi

 gura 

en el compartimiento.      

3. Cierre el compartimiento de las baterías.

Acoplamiento del control remoto

1.  Arme la máquina.

2. Coloque el interruptor de la máquina en la posición 

.

3. Encienda el control remoto.

4.  Mantenga presionado el botón de 

 de la 

máquina hasta que el LED empiece a parpadear 

(que indicará que la máquina está lista para 

acoplarse).  

5. Mantenga presionado el botón de 

 en el control 

remoto. El DEL parpadeante en la máquina tendrá 

un color sólido y después, se apagará cuando 

el control remoto esté acoplado correctamente.

NOTA: 

Es necesario que el control remoto se 

encuentre cerca para garantizar que capte la 

señal de la máquina. Este procedimiento se inter-

rumpirá después de 30 segundos si la máquina 

no se acopla.

Retiro / instalación de la mochila

Es posible separar la mochila para ciertas aplicacio-

nes o para tareas de limpieza local.

Para 

quitar

 la mochila, apriete el pestillo de la mo-

chila y jale la mochila para separarla de la máquina.

NOTA: 

Cuando se utilice sin la mochila, no arrastre 

la máquina jalándola por el eje 

fl

 exible.   

Para 

instalar

 la mochila, alinee el gancho inferior y 

fi

 je la mochila a la base de la máquina con el pestillo 

de mochila.

ONE-KEY™

Para obtener más información acerca de la funcion-

alidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, con-

sulte la Guía de inicio rápido que se incluye con este 

producto o visite milwaukeetool.com/One-Key.  Para 

descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App 

Store o Google Play desde su dispositivo inteligente.

Indicador ONE-KEY™

Azul 

fi

 jo

El modo inalámbrico está activo y 

listo para con

fi

 gurar a través de la 

aplicación ONE-KEY™.

Azul  

intermitente

La herramienta tiene una comu-

nicación activa con la aplicación 

ONE-KEY™.

Rojo 

intermitente

 

La herramienta tiene activo el blo-

queo de seguridad y sólo podrá 

desbloquearla el dueño a través de 

la aplicación ONE-KEY™.

OPERACIÓN

ADVERTENCIA

Con el 

fi

 n de minimizar el 

riesgo de lesiones, siempre 

utilice la protección de ojos adecuada indicada 

para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI 

Z87.1.

Armado de la máquina

Es necesario armar las máquinas MX FUEL™ antes 

de usarlas. Aun cuando se haya colocado la batería, 

las funciones de la máquina no funcionarán hasta 

que no se haya armado la máquina.

Para armar la máquina:

1. Inserte la batería.

2. Oprima el botón de armado. Se encenderá el 

ícono MX FUEL™. 

3. Después de 15 minutos de inactividad, la máquina 

entrará en modo de suspensión. Se apagará el 

ícono MX FUEL™ y se desactivarán las luces 

LED.

4. Mantenga presionado el botón de armado durante 

1 segundo para reactivar la máquina.

5. Mantenga presionado el botón de ARMADO 

durante 1 segundo para desarmar (apagar) la 

máquina. Se apagará el ícono MX FUEL™.

Encendido y apagado

1. Arme la máquina.

2. Para 

encender

 la máquina, coloque el interruptor 

en la posición

.  

3. Para 

apagar

 la máquina, coloque el interruptor 

en la posición

Encendido y apagado (modo remoto)

1. Arme la máquina.

2. Coloque el interruptor de la máquina en la posición 

de  .

3. Encienda el control remoto.

4. Para 

encender

 la máquina, presione el botón de 

en el control remoto.  

5. Para 

apagar

 la máquina, presione el botón de 

 

en el control remoto. 

LED de funcionamiento en frío

El LED de funcionamiento en frío se encenderá 

cuando la máquina se encienda en condiciones de 

frío (de menos de 0 ºC de 32 ºF). La máquina llegará 

gradualmente a 10,000 VPM con el 

fi

 n de evitar los 

apagones molestos. Cuando se llegue a las 10,000 

VPM, la LED de funcionamiento en frío se apagará. 

Esta función permitirá que la máquina arranque en 

temperaturas menores a -20 ºC o -4 ºF.

Alerta de batería baja

Durante su uso, cuando la carga esté por acabarse 

(con una carga restante de 10 % a 2 %), la máquina 

informará al usuario apagándose y encendiéndose 

(modo en pausa). Cargue la batería.

Operación general

1. Inserte el cabezal en vertical dentro del material 

para permitir que el cabezal se asiente en la pro-

fundidad deseada con su propio peso.

2. Manténgalo en su lugar entre 5 y 15 segundos y 

después, levante lentamente el cabezal, siempre 

un poco después del movimiento del aire atra-

pado, esto para que no vuelva a atraparlo.

3. Un ligero movimiento hacia arriba y hacia abajo 

cerrará el ori

fi

 cio que forme el cabezal.

4. Para evitar que se agite el aire dentro del material, 

retire rápidamente el cabezal cuando esté cerca 

de la parte superior.

5. Mueva el cabezal, vuelva a colocarlo y repita el 

proceso conforme lo desee.

Summary of Contents for MX FUEL MXF371

Page 1: ...nual AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y entender el manual WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCI...

Page 2: ...orly maintained power tools Keep cutting tools sharp and clean Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control Use the power tool accessories and tool bits etc in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed Use of the power tool for operations different from those intended cou...

Page 3: ...ine functions will not operate until the machine is armed To arm the machine 1 Insert the battery pack 2 Press the Arm button The MX FUEL icon will light 3 After 15 minutes of inactivity the machine will enter sleep mode The MX FUEL icon will go off and the LEDs are un operational 4 Press and hold the Arm button for 1 second to reactivate the machine 5 Press and hold the ARM button for 1 second to ...

Page 4: ...ot apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel misuse alterations abuse normal wear and tear lack of maintenance or accidents NormalWear ManyMXFUEL productsneedperiodicpartsreplace ment and service to achieve best performance This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part in...

Page 5: ... accidentel rincer immédiatement les parties atteintes avec de l eau Si le liquide entre en contact avec les yeux consulter un médecin Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures N utiliser aucun bloc piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie une explosio...

Page 6: ... DEL clignotant de la machine deviendra d une couleur solide et après il s éteindra au moment où le couplage est correct REMARQUE Il faut que la télécommande reste à une proximité immédiate ceci afin de garantir qu elle puisse capter le signal de la machine Cette procédure sera interrompue après 30 secondes si la machine n est pas couplée Enlèvement mise en place du sac à dos Il est possible d enl...

Page 7: ... bloc pile et chargeur MX FUEL qui après examen par MILWAUKEE s est affectée d un vice de matériel ou de main d œuvre pendant une période de deux 2 ans après la date d achat Retourner el produit bloc pile et chargeur MX FUEL à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d entretien agréé MILWAUKEE en port prépayé et assuré Pour en savoir plus du processus d expédition adéquat de blocs...

Page 8: ...camente con baterías específicamente diseñadas El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio Cuando la batería no esté en uso manténgala alejada de otros objetos metálicos como su jetapapeles monedas llaves clavos tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra Crear un corto entre las terminales de la batería pu...

Page 9: ... tendrá un color sólido y después se apagará cuando el control remoto esté acoplado correctamente NOTA Es necesario que el control remoto se encuentre cerca para garantizar que capte la señal de la máquina Este procedimiento se inter rumpirá después de 30 segundos si la máquina no se acopla Retiro instalación de la mochila Es posible separar la mochila para ciertas aplicacio nes o para tareas de l...

Page 10: ...a ciertas excepciones MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de el producto batería y cargador MX FUEL que tenga de fectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión por un periodo de dos 2 años después de la fecha de compra Al devolver el producto batería y cargador MX FUEL a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio...

Page 11: ...58140271d1 04 21 Printed in China MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield WI 53005 USA ...

Reviews: