background image

10

11

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

10

2

4

1

5

3

1. Sac à dos
2. Loquet de sac à dos
3. Poignée de transport
4. Poignée verrouillable 

du coupleur

5. Coupleur d’arbre 

fl

 exible

6. Rangement de la 

télécommande

7. LED de transmission
8. Bouton de couplage
9. Commutateur « 

marche/arrêt » 

télécommandé

10. Bouton « Mise en 

marche / Arrêt »

11. Position de mode 

télécommandé

12. Position  ARRÊT
13. Position MISE EN 

MARCHE

14. Indicateur  ONE-KEY
15. DEL à démarrage à 

froid

16. Bouton  d’armement
17. Bouton de couplage

7

8

9

6

11

12

13

17

16

14

15

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT

Ne recharger la batterie 

qu’avec le chargeur spéci-

fi

 é. Pour les instructions de charge spéci

fi

 ques, 

lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur 

et les batteries. 

Enlèvement/insertion de la batterie

Pour 

retirer

 le bloc-piles, pousser le verrou de loquet 

de bloc-piles vers un côté et serrer le levier du loquet. 

Tirer du bloc-piles pour le faire sortir de l’outil.

AVERTISSEMENT

Il faut toujours retirer la 

batterie et verrouiller la 

détente de l’outil avant de changer ou d’enlever 

les accessoires. 

Pour

 insérer

 la batterie, la glisser dans le corps de 

l’outil. S’assurer qu’elle est 

fi

 xée solidement.

AVERTISSEMENT

L’emploi d’accessoires 

autres que ceux qui sont 

expressément recommandés pour cet outil peut 

comporter des risques.

Fixation de l’arbre 

fl

 exible

Souvent, les arbres 

fl

 exibles sont lubri

fi

 és d’un bout 

par le fabricant. Fixer le bout lubri

fi

 é à la machine. 

Utiliser un arbre 

fl

 exible d’une taille convenable à la 

tâche en question.  

1. Retirer le bloc-piles. 

AVERTISSEMENT !

 Toujours 

retirer le bloc-piles avant de changer ou d’enlever 

les accessoires.

2. Ouvrir la poignée verrouillable du coupleur.

3. Mettre l’arbre 

fl

 exible à l’intérieur du coupleur.

4. Tirer sur l’arbre 

fl

 exible jusqu’à ce que la poignée 

verrouillable du coupleur s’engage. (La poignée 

tombera automatiquement en place avec un 

« clic » sonore).

Fixation de la tête à l’arbre 

fl

 exible

1. Retirer le bloc-piles. 

AVERTISSEMENT !

 Toujours 

retirer le bloc-piles avant de changer ou d’enlever 

les accessoires.

2. Appliquer du mastic sur les 

fi

 letages de l’arbre 

fl

 exible a

fi

 n d’éviter que l’eau pénètre la tête,

3. En

fi

 ler la tête sur l’arbre 

fl

 exible.

4. Serrer en tenant la partie métallique de l’arbre 

fl

 exible et les aires plates de la tête.

Mise à dos

1.  S’assurer que l’outil à dos se verrouille à la base.

2.  Ramasser l’outil à dos par une des bandoulières, 

faire passer vos bras à travers de chacune des 

bandoulières.      

3. Au moment où vous tenez la machine sur le dos, 

serrer les bandoulières et la ceinture jusqu’à 

achever une position confortable et sécuritaire, 

bien en haut sur votre dos. Connecter la sangle à 

poitrine. 

4. S’assurer que la sangle à poitrine, les bandou-

lières et la ceinture de 

fi

 xation soient bien serrées 

et confortables. Si elles ne sont pas serrées, la 

machine pourra glisser sur votre dos, ce qui la 

rendra inconfortable de la porter.   

5. Tenir compte que la puissance de la machine 

ira changer durant son utilisation et mouvement, 

comme la torsion et le penchement. 

Remplacement des piles 

de la télécommande

Utiliser uniquement de piles alcalines. Ne pas utiliser 

de piles au zinc-charbon. Si la télécommande ne sera 

pas utilisée pour une longue période, retirer les piles 

en tant que mesure de protection contre la corrosion.

Pour changer les piles :

1.  Ouvrir la porte du compartiment de piles.

2.  Insérer les piles, en respectant la polarité indiquée 

sur le compartiment.     

3. Fermer la porte du compartiment de piles.

Couplage de la télécommande

1.  Armer la machine.

2. Mettre le commutateur de la machine vers 

la position  .

3. Allumer la télécommande.

4.  Appuyer, sans relâcher, le bouton de 

 

sur la machine jusqu’à ce que le DEL commence 

à clignoter (ce qui indiquera que la machine est 

prête à coupler). 

5. Appuyer, sans relâcher, sur le bouton de 

  

sur la télécommande. Le DEL clignotant de la 

machine deviendra d’une couleur solide et après 

il s’éteindra au moment où le couplage est correct.

REMARQUE : 

Il faut que la télécommande reste 

à une proximité immédiate, ceci a

fi

 n de garantir 

qu’elle puisse capter le signal de la machine. Cette 

procédure sera interrompue après 30 secondes si 

la machine n’est pas couplée.

Enlèvement / mise en place du sac à dos

Il est possible d’enlever le sac à dos pour certaines 

applications ou des tâches de nettoyage localisé.

Pour 

enlever

 le sac à dos, presser le loquet de sac à dos 

et tirer sur le sac à dos pour le séparer de la machine.

REMARQUE : 

Lors de son utilisation sans le sac à 

dos, ne pas traîner la machine par l’arbre 

fl

 exible.

  

 

Pour 

installer

 le sac à dos, aligner le crochet inférieur 

et 

fi

 xer le sac à dos sur la base de la machine à l’aide 

du loquet de sac à dos. 

ONE-KEY™

Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité 

ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulterà la réfé-

rence rapide fourni incluse avec ceproduit ou visitez 

le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger 

l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple 

ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent.

Indicateur ONE-KEY™

Bleu uni

Le  mode sans 

fi

 l est engagé et prêt 

pour le configurer à l'aide de l’appli 

ONE-KEY™.

Bleu 

clignotant

L’outil établit une communication active 

avec l’appli ONE-KEY™.

Rouge

clignotant 

L'outil a un blocage sécuritaire et ne 

pourra être débloqué que par le pro-

priétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™.

      

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

A

fi

 n de minimiser le risque 

de blessures, toujours 

porter la protection oculaire appropriée certi

fi

 ée 

conforme à la norme ANSI Z87.1.

Armement de la machine

Les machines MX FUEL™ devront être armées avant 

de les mettre à l’emploi. Bien que le bloc-piles soit 

inséré, les fonctions de la machine ne fonctionneront 

pas jusqu’à ce que l’outil ne soit armé.

Pour armer la machine :

1. Insérer le bloc-piles.

2. Appuyer sur le bouton d’armement. L’icône MX 

FUEL™ s’allumera. 

3. Après 15 minutes d’inactivité, la machine entrera 

en mode de veille. L’icône MX FUEL™ s’éteindra 

et les voyants à DEL seront au repos.

4. Appuyer, sans relâcher, le bouton d’armement 

durant 1 seconde pour réactiver la machine.

5. Appuyer, sans relâcher, le bouton d’armement 

durant 1 seconde pour désarmer (éteindre) la 

machine. L’icône MX FUEL™ s’éteindra.

Démarrage et arrêt

1. Armer la machine.

2. Pour 

démarrer

 la machine, mettre le commutateur 

vers la position

.    

3. Pour 

arrêter

 la machine, mettre le commutateur 

vers la position

Démarrage et arrêt (mode télécommandé)

1. Armer la machine.

2. Mettre le commutateur de la machine vers la 

position  .

3. Allumer la télécommande.

4. Pour 

démarrer

 la machine, appuyer sur le bouton  

dans la télécommande.    

5. Pour 

arrêter

 la machine, appuyer sur le bouton 

dans la télécommande.  

DEL à démarrage à froid

Le DEL à démarrage à froid s’allumera lorsque la 

machine est démarrée en situations ambiantes 

froides (de moins de 0 ºC ou 32 ºF). La machine ar-

rivera graduellement aux 10 000 VPM a

fi

 n d’éviter 

les arrêts pour nuisance. Quand les VPM auront été 

de 10 000, le DEL à démarrage à froid s’éteindra. 

Cette fonction permet que la machine démarre en 

situations ambiantes de moins de -30 ºC ou -4 ºF.

Alerte de charge faible

Durant l’utilisation, lorsque la charge est faible (d’une 

charge restante de 10 % et 2 %), la machine laissera 

l’utilisateur savoir de ce qui se passe en se démar-

rant et en s’éteignant (pause). Charger la batterie.

Fonctionnement général

1. Insérer la tête de façon verticale dans le matériel 

pour laisser qu’il se mette en place, à la profondeur 

souhaitée, grâce à son propre poids.

2. Le maintenir en place pour 5 à 15 secondes et 

après, soulever doucement la tête, toujours en 

restant derrière le mouvement de l’air attrapé, ceci 

pour ne le rattraper pas.

3. Un doux mouvement du bas vers le haut fermera 

l’ori

fi

 ce que la tête a formé.

4. Pour éviter agiter l’air dans le matériel, retirer la 

tête rapidement lorsqu’elle se trouve près de la 

partie supérieure.

5. Bouger la tête, la réinsérer et répéter cette étape 

au besoin.

Summary of Contents for MX FUEL MXF371

Page 1: ...nual AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y entender el manual WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCI...

Page 2: ...orly maintained power tools Keep cutting tools sharp and clean Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control Use the power tool accessories and tool bits etc in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed Use of the power tool for operations different from those intended cou...

Page 3: ...ine functions will not operate until the machine is armed To arm the machine 1 Insert the battery pack 2 Press the Arm button The MX FUEL icon will light 3 After 15 minutes of inactivity the machine will enter sleep mode The MX FUEL icon will go off and the LEDs are un operational 4 Press and hold the Arm button for 1 second to reactivate the machine 5 Press and hold the ARM button for 1 second to ...

Page 4: ...ot apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel misuse alterations abuse normal wear and tear lack of maintenance or accidents NormalWear ManyMXFUEL productsneedperiodicpartsreplace ment and service to achieve best performance This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part in...

Page 5: ... accidentel rincer immédiatement les parties atteintes avec de l eau Si le liquide entre en contact avec les yeux consulter un médecin Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures N utiliser aucun bloc piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie une explosio...

Page 6: ... DEL clignotant de la machine deviendra d une couleur solide et après il s éteindra au moment où le couplage est correct REMARQUE Il faut que la télécommande reste à une proximité immédiate ceci afin de garantir qu elle puisse capter le signal de la machine Cette procédure sera interrompue après 30 secondes si la machine n est pas couplée Enlèvement mise en place du sac à dos Il est possible d enl...

Page 7: ... bloc pile et chargeur MX FUEL qui après examen par MILWAUKEE s est affectée d un vice de matériel ou de main d œuvre pendant une période de deux 2 ans après la date d achat Retourner el produit bloc pile et chargeur MX FUEL à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d entretien agréé MILWAUKEE en port prépayé et assuré Pour en savoir plus du processus d expédition adéquat de blocs...

Page 8: ...camente con baterías específicamente diseñadas El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio Cuando la batería no esté en uso manténgala alejada de otros objetos metálicos como su jetapapeles monedas llaves clavos tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra Crear un corto entre las terminales de la batería pu...

Page 9: ... tendrá un color sólido y después se apagará cuando el control remoto esté acoplado correctamente NOTA Es necesario que el control remoto se encuentre cerca para garantizar que capte la señal de la máquina Este procedimiento se inter rumpirá después de 30 segundos si la máquina no se acopla Retiro instalación de la mochila Es posible separar la mochila para ciertas aplicacio nes o para tareas de l...

Page 10: ...a ciertas excepciones MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de el producto batería y cargador MX FUEL que tenga de fectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión por un periodo de dos 2 años después de la fecha de compra Al devolver el producto batería y cargador MX FUEL a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio...

Page 11: ...58140271d1 04 21 Printed in China MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield WI 53005 USA ...

Reviews: