background image

12

13

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques 

de blessures corporelles, 

débranchez le chargeur et retirez la batterie du 

chargeur ou de l’outil avant d’y e

 ectuer  des 

travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, 

la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, 

consultez un centre de service MILWAUKEE ac-

crédité.

Entretien de la machine 

Garder la machine, le bloc-piles et le chargeur en bon 

état en les soumettant à un programme d’entretien 

régulier. Inspecter la machine pour véri

fi

 er qu’elle ne 

fait pas de bruits bizarres, qu’aucune pièce mobile 

n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est 

brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne ris-

que d’a

 ecter son bon fonctionnement. Retourner la 

machine, le chargeur et le bloc-piles à un centre de 

service MILWAUKEE pour les faire réparer. Après six 

mois à un an, selon l’utilisation, con

fi

 er la machine, 

le bloc-piles et le chargeur à un centre de service 

MILWAUKEE pour les faire inspecter.

Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à 

pleine puissance alors qu’il est branché sur une 

batterie complètement chargée, nettoyez les points 

de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne 

fonctionne toujours pas correctement, renvoyez 

l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service 

MILWAUKEE accrédité.

ONE-KEY™

AVERTISSEMENT

Risque de brû-

lure chimique. 

Ce dis-positif contient une pile bouton 

au lithium. Une pile neuve ou usée 

peut causer des brûlures internes 

graves entraînant la mort en seulement 2 heures 

si avalée ou entrée dans le corps. Toujours 

fi

 xer 

le couvercle du compartiment des piles. Si le 

couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser 

le dispositif, retirer les piles et les garder hors 

de la portée des enfants. Si vous soupçonnez 

que les piles ont été avalées ou entrées dans le 

corps, consultez immédiatement un médecin.

Pile interne 

Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonction-

nalité complète ONE-KEY™.

Pour remplacer la pile :

1. Retirer le bloc-piles.              

2. Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile.

3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile 

usagée. Tenez hors de la portée des enfants et 

éliminez-la adéquatement. 

4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté 

positif vers le haut.   

5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser-

rer la vis fermement.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques 

de blessures ou de dom-

mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-

terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide 

s'y in

fi

 ltrer.

Nettoyage

Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la pous-

sière. Garder les poignées de l’outil propres, sèches 

et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser unique-

ment un savon doux et un linge humide, puisque 

certains agents de nettoyage et certains solvants 

peuvent détériorer le plastique et les autres pièces 

isolées. En voici quelques exemples : l’essence, la 

térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les 

solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents à 

usage domestique qui en contiennent. Ne pas pul-

vériser la machine ou la batterie. Ne jamais utiliser 

de solvants in

fl

 ammables ou combustibles autour 

des machines.  

Nettoyage du bloc-piles et le 

compartiment de piles

Maintenir les connexions et les surfaces du bloc-piles 

qui se trouvent entre l’outil et la pile exempt de débris 

ainsi que de matériaux.

Ne pas maintenir les surfaces propres pourra en-

traîner le désalignement de la connexion du bloc-

piles ou bien, endommager la connexion de la pile 

tout entière. 

Réparations

Pour les réparations, retournez outil, batterie et 

chargeur en entier au centre-service le plus près.

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT

L’utilisation d’autres ac-

cessoires que ceux qui 

sont spécifiquement recommandés pour cet 

outil peut comporter des risques. 

Pour une liste complète des accessoires, visiter le 

site internet www.milwaukeetool.com ou contactez 

un distributeur.

COMMUNICATION SANS FIL

D’après la section 15.21 du Règlement de la FCC, 

vous êtes prévenu que tout changement et toute 

modi

fi

 cation qui ne soit pas approuvé explicitement 

par la partie responsable de conformité annulera 

votre droit d’opérer le produit.  

REMARQUE : Après avoir effectué un essai à 

l’équipement, il a été déterminé que cette pièce 

d’équipement est conforme aux normes relatives à 

un appareil numérique de classe B, selon la partie 

15 du Règlement de la FCC. Ces limites sont con-

çues pour assurer une protection raisonnable contre 

les perturbations nuisibles dans une installation 

résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut 

irradier une énergie haute fréquence et, s’il n’est 

pas installé conformément aux présentes instruc-

tions, peut causer le brouillage des communications 

radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie que le 

brouillage ne se produira pas dans une installation 

donnée. Si cet équipement cause du brouillage de 

la réception d’émissions de radio ou de télévision, 

ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le 

rallumant, il est conseillé que l’utilisateur essaie de 

corriger le problème en prenant l’une ou plusieurs 

des mesures suivantes : 

- Réorientation ou réinstallation de l’antenne récep-

trice. 

- Augmentation de la distance entre l’équipement et 

le récepteur.  

- Branchement de l’équipement sur un circuit autre 

que celui sur lequel le récepteur est branché.

- Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/

TV quali

fi

 é pour obtenir de l’aide.

Ce dispositif est conforme à la part 15 du Règlement 

de la FCC et les normes RSS d’exemption de licence 

de l’ISED-Canada. Son fonctionnement est soumis 

aux conditions suivantes :  

1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences 

dangereuses, et  

2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris 

les interférences risquant d'engendrer un fonc-

tionnement indésirable

SERVICE - CANADA

Milwaukee Tool (Canada) Ltd 

1.800.268.4015

Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST

www.milwaukeetool.ca

GARANTIE  LIMITÉE  -                        

AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

Chaque produit, bloc-pile, et chargeur MX FUEL™ de MILWAUKEE 

sont garantis à l’acheteur d’origine d’être exempts de vice du matériau 

et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE 

réparera ou remplacera un produit, bloc-pile, et chargeur MX FUEL™ 

qui, après examen par MILWAUKEE, s’est a

 ectée d’un vice de 

matériel ou de main d’œuvre pendant une période de deux (2) ans 

après la date d’achat. Retourner el produit, bloc-pile, et chargeur 

MX FUEL™ à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à 

un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. 

Pour en savoir plus du processus d’expédition adéquat de blocs-piles, 

veuillez composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) ou visiter le 

site www.milwaukeetool.com. Une copie de la preuve d’achat doit 

être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas 

les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des 

réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que 

le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des 

altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence 

d’entretien ou les accidents.

Usure normale : Plusieurs produits MX FUEL™ ont besoin de rem-

placer leurs pièces à périodicité a

fi

 n d’achever leur performance 

maximale. Cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque 

l’utilisation commune ait épuisé sa vie utile, y compris, sans s’y limiter, 

les courroies d’entraînement et d’assistance, les poulies, les 

fl

 asques 

de disques, les joints à vide, les poignées sans outil, les épingles de 

chasse, les patins, les accouplements d’entraînement, les gaines en 

caoutchouc, l’entraînement automatique, les blocs de stabilisation, les 

roues, les porte-roues, les cordons, les joints toriques, les embouts, 

les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs, 

les porte-outils et les rondelles de protection de butoir.

L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné

fi

 cier de 

la garantie en vigueur sur el produit, bloc-pile, et chargeur MX FUEL™.

L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION 

ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST 

UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT 

MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, 

VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS 

MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-

MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-

INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES 

D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCES-

SOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE 

TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE 

PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT 

L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS 

OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE 

PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE 

ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE 

SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA 

LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y 

COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE 

QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION 

OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE 

STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA 

LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE 

À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL 

QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET 

PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE 

DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS 

PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE 

À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL 

BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN 

ÉTAT OU PROVINCE À L’AUTRE.

Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au 

Canada uniquement.

Veuillez consulter la rubrique « Centre SAV Milwaukee », dans la 

section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse 

http://www.milwaukeetool.com ou composer le 1.800.SAWDUST 

(1.800.729.3878) a

fi

 n de trouver le centre de service de votre région 

le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, sur un produit, 

bloc-pile, et chargeur MX FUEL™. 

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 

GENERALES PARA LA 

HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias 

de seguridad, instrucciones, 

ilustraciones y especi

fi

 caciones con esta her-

ramienta eléctrica.

 Si no sigue todas las adverten-

cias e instrucciones, se pueden provocar una des-

carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. 

Guarde 

todas las advertencias e instrucciones para 

consultarlas en el futuro.

 El término "herramienta 

eléctrica" en todas las advertencias incluidas más 

abajo se re

fi

 ere a su herramienta operada por con-

exión (cable) a la red eléctrica o por medio de una 

batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA 

DE TRABAJO

• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-

minada.

 Las áreas desordenadas u oscuras son 

propicias para los accidentes.

• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas 

explosivas, tales como en presencia de líquidos, 

gases o polvos in

fl

 amables. 

Las herramientas 

eléctricas generan chispas que pueden encender 

el polvo o los vapores.

• Mantenga a los niños y a los espectadores ale-

jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.

 

Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de 

control.

SEGURIDAD  ELÉCTRICA

• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben 

coincidir con el tomacorriente. Nunca modi

fi

 que 

el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-

tadores de enchufe con herramientas eléctricas 

aterrizadas. 

Los enchufes y tomacorrientes cor-

respondientes sin modi

fi

 car reducirán el riesgo de 

descarga eléctrica.

• Evite el contacto corporal con superficies 

aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, 

estufas y refrigeradores. 

Existe un riesgo mayor 

de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia 

ni a condiciones húmedas.

 Si se introduce agua 

en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo 

de descarga eléctrica.

• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable 

para cargar, jalar o desconectar la herramienta 

eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, 

el aceite, los bordes a

fi

 lados o las partes en 

movimiento.

 Los cables dañados o enredados 

aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, 

utilice una extensión adecuada para uso en 

exteriores. 

El uso de una extensión adecuada para 

el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga 

eléctrica.

• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica 

en un lugar húmedo, utilice un alimentador de 

corriente protegido con un interruptor de circuito 

por falla de conexión a tierra (GFCI). 

El uso de 

un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. 

Summary of Contents for MX FUEL MXF371

Page 1: ...nual AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y entender el manual WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCI...

Page 2: ...orly maintained power tools Keep cutting tools sharp and clean Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control Use the power tool accessories and tool bits etc in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed Use of the power tool for operations different from those intended cou...

Page 3: ...ine functions will not operate until the machine is armed To arm the machine 1 Insert the battery pack 2 Press the Arm button The MX FUEL icon will light 3 After 15 minutes of inactivity the machine will enter sleep mode The MX FUEL icon will go off and the LEDs are un operational 4 Press and hold the Arm button for 1 second to reactivate the machine 5 Press and hold the ARM button for 1 second to ...

Page 4: ...ot apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel misuse alterations abuse normal wear and tear lack of maintenance or accidents NormalWear ManyMXFUEL productsneedperiodicpartsreplace ment and service to achieve best performance This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part in...

Page 5: ... accidentel rincer immédiatement les parties atteintes avec de l eau Si le liquide entre en contact avec les yeux consulter un médecin Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures N utiliser aucun bloc piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie une explosio...

Page 6: ... DEL clignotant de la machine deviendra d une couleur solide et après il s éteindra au moment où le couplage est correct REMARQUE Il faut que la télécommande reste à une proximité immédiate ceci afin de garantir qu elle puisse capter le signal de la machine Cette procédure sera interrompue après 30 secondes si la machine n est pas couplée Enlèvement mise en place du sac à dos Il est possible d enl...

Page 7: ... bloc pile et chargeur MX FUEL qui après examen par MILWAUKEE s est affectée d un vice de matériel ou de main d œuvre pendant une période de deux 2 ans après la date d achat Retourner el produit bloc pile et chargeur MX FUEL à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d entretien agréé MILWAUKEE en port prépayé et assuré Pour en savoir plus du processus d expédition adéquat de blocs...

Page 8: ...camente con baterías específicamente diseñadas El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio Cuando la batería no esté en uso manténgala alejada de otros objetos metálicos como su jetapapeles monedas llaves clavos tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra Crear un corto entre las terminales de la batería pu...

Page 9: ... tendrá un color sólido y después se apagará cuando el control remoto esté acoplado correctamente NOTA Es necesario que el control remoto se encuentre cerca para garantizar que capte la señal de la máquina Este procedimiento se inter rumpirá después de 30 segundos si la máquina no se acopla Retiro instalación de la mochila Es posible separar la mochila para ciertas aplicacio nes o para tareas de l...

Page 10: ...a ciertas excepciones MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de el producto batería y cargador MX FUEL que tenga de fectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión por un periodo de dos 2 años después de la fecha de compra Al devolver el producto batería y cargador MX FUEL a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio...

Page 11: ...58140271d1 04 21 Printed in China MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield WI 53005 USA ...

Reviews: