background image

62

63

................. 1800 W

................. 3200 min

-1

........... 305 x 30 mm

.................... 2,4 mm

.......... 102 / 342 mm

.......... 102 / 241 mm

............ 57 / 342 mm

............ 45 / 342 mm

............ 57 / 241 mm

............ 45 / 235 mm

............ 166 / 53 mm

............ 166 / 10 mm

.................. 29,5 kg

................. < 2,5 m/s

2

..................... 95 dB (A)

................... 108 dB (A)

ROMÂNIA

DATE TEHNICE

Putere nominală de ieşire ...........................................................................

Viteza la  mers  în gol .................................................................................

Diametru lamă x diametru orificiu  ..............................................................

Grosimea pânzei de ferăstrău ....................................................................

Laţime de tăiere

  orizontal / vertical

       90°           90° .......................................................................................

       45°           90° .......................................................................................

       90°           45°   .................................................................................

       90°           45°   .................................................................................

       45°           45°   .................................................................................

       45°           45°   .................................................................................

Adâncime max. de tăiere la  90° / 90° ........................................................

Adâncime max. de tăiere la  45° / 90° ........................................................

Greutate fără cablu .....................................................................................

Acceleraţia reala masurată în zona braţului - mâinii  .................................

Valoarea reală A a nivelului sunetului : 

  Nivelul presiunii sonore (K = 3 dB(A)) ......................................................

  Nivelul  sunetului (K = 3 dB(A)) ................................................................

Valori măsurate determinate conform EN 61 029.

 AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi indicaţiile, 

chiar şi cele din borşura alăturată. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/

sau răniri grave.  

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea 

utilizărilor viitoare.

INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE

Purtaţi aparatoare de urechi.

 Expunerea la zgomot poate produce 

pierderea auzului.
Aparatele utilizate în multe locaţii diferite inclusiv în aer liber trebuie 

conectate printr-un disjunctor (FI, RCD, PRCD) care previne 

comutarea. 
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atuci când utilizaţi maşina. 

Se recomandă purtarea mănuşilor, a încaltămintei solide 

nealunecoase şi sortului de protecţie.
Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de a efectua intervenţii 

la maşină. 
Conectaţi la reţea numai când maşina este oprită.
Pastraţi cablul de alimentare la o distanţă de aria de lucru a maşinii. 

Întotdeauna ţineţi cablul în spatele dvs. 
Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării 

maşinii. 
Nu intraţi niciodată în zona de pericol a plăcii când este în mişcare.
Înainte de utilizare, verificaţi maşina, cablul şi stecarul pentru orice 

defecţiuni sau  uzură  a materialului. Reparaţiile vor fi efectuate 

numai de către agenţii de service autorizaţi.
Întotdeauna utilizaţi ecranele de protecţie ale maşinii.
Nu fixaţi apăratoarea rabatabilă.
Nu folosiţi pânze de circular deteriorate ori deformate.
Înlocuiţi inserţia uzată a mesei.
Nu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite în prezentele 

Instrucţiuni de utilizare.
Capacul de protecţie trebuie deschis numai când maşina este 

coborâtă spre piesă. 
Nu folosiţi pânze de ferăstrău din oţel rapid
Eventualele deranjamente ale maşinii, inclusiv cele la instalaţia de 

protecţie respectiv la pânzele de ferăstrău, trebuie comunicate fără 

întârziere persoanei responsabile pentru siguranţă.
Folosiţi pânza de ferăstrău potrivită pentru materialul care urmează a 

fi tăiat.
Nu folosiţi ferăstrăul de spintecat niciodată pentru tăierea altor 

materiale decât cele indicate în instrucţiunile de utilizare.
Transportaţi ferăstrăul de spintecat numai cu siguranţa de transport 

de la mânerul de transport blocată.
Ferăstrăul de retezat va fi folosit doar cu învelitoare de protecţie bine 

întreţinută şi a cărei funcţiune este sigură. Învelitoarea de protecţie 

trebuie să se poată rabata înapoi în mod automat.

Păstraţi podeaua liberă de resturi de material, de ex. aşchii şi resturi 

de la tăiatul lemnului.
Folosiţi numai pânze de ferăstrău ascuţite regulamentar. Respectaţi 

turaţia maximă indicată pe pânza de ferăstrău.
Folosiţi pentru fixarea pânzei de ferăstrău numai flanşele furnizate cu 

maşina şi reprezentate în imaginea din instrucţiunile de utilizare .
Nu îndepărtaţi resturi de tăiere sau alte părţi de piesă din zona de 

tăiere atâta timp cât maşina se află în mişcare, iar capul fierăstrăului 

nu a ajuns în poziţia de repaus.
Aveţi în vedere ca maşina să aive mereu o poziţie sigură  (de ex. 

fixaţi-o la bancul de montaj).
Piesele lungi se vor sprijini în mod corespunzător.
Nu folosiţi lame de ferăstrău crăpate sau deformate.
Înainte de utilizarea  sculei, vă rugăm citiţi instrucţiunile.  Se prezintă 

scula, dacă  este posibil . 
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate fi 

dăunător sănatăţii ( de ex. când se prelucrează stejar sau lemn de 

fag , piatră, vopsea, care pot conţine plumb sau alte chimicale 

dăunatoare) si prin urmare nu trebuie să atingă corpul. Utilizaţi un 

sistem de absorbţie a prafului  şi purtaţi o mască de protecţie 

împotriva prafului. Îndepărtaţi cu grijă praful depozitat , de ex. cu un 

aspirator.
Nu este permis ca piesele cu secţiune circulară sau neregulată (de 

ex. lemne de foc) să fie tăiate la fierăstrău, întrucât în timpul tăierii ele 

nu sunt fixate în condiţii de siguranţă. La tăierea pieselor plane în 

poziţie verticală trebuie utilizat un opritor auxiliar adecvat în vederea 

asigurării unei ghidări sigure.

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE

Ferăstrăul de retezat se pretează pentru a reteza lemn masiv, lemn 

încleiat, materiale de lucru asemănătoare lemnului şi materiale 

plastice.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare 

normală

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE

Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în conformitate 

cu urmatoarele standarde sau documente standardizate  EN 61029, 

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, în 

conformitate cu reglementările 98/37/EC, 2004/108/EC.

Rainer Kumpf

 

Manager Product Development

Winnenden, 2008-07-18

ALIMENTARE DE LA REŢEA

Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat şi numai la  

tensiunea specificată pe placuţa indicatoare. Se permite conectarea 

şi la prize fără impamantare dacă modelul se conformează clasei II 

de securitate.   

INTREŢINERE

Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute  libere tot 

timpul 
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb  Milwaukee. Dacă unele 

din componente care nu au fost descrise  trebuie înlocuite , vă rugăm 

contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră 

pentru service / garanţie) 
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine  descompusă a 

sculei.  Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii 

tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau 

direct la  Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLURI

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de 

pornirea maşinii 

Întotdeauna scoateţi stecherul din priză înainte de a 

efectua intervenţii la maşină. 

Purtaţi căşti de protecţie

Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când utilizaţi 

maşina.

Nu introduceţi niciodată mâinile în perimetrul pânzei de 

circular.

Nu lăsaţi maşina în ploaie.

Pericol

Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer! Conform 

directivei europene nr. 2002/96/EC referitor la aparate 

electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea 

acesteia în drept naţional, sculele electrice trebuiesc 

colectate separat şi introduse într-un circit de reciclare 

ecologic.

ROMÂNIA

Summary of Contents for MS 305 DB

Page 1: ...l original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Původním návodem k používání Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Оригинальное руководство по эксплуатации Instrucţiuni de folosire originale ...

Page 2: ...ing Nettilkopling Vedlikehold Symboler Vennligst les og oppbevar Tekniska data Säkerhetsutrustning Använd maskinen Enligt anvisningarna CE Försäkran Nätanslutning Skötsel Symboler Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner Tekniset arvot Turvallisuusohjeet Tarkoituksenmukainen käyttö Todistus CE standardinmukaisuudesta Verkkoliitäntä Huolto Symbolit Lue ja säilytö Ôå íéêá óôïé åéá Åéäéêåó õð...

Page 3: ...4 5 17 17 7 16 21 12 6 13 19 14 20 START START START STOP 90 28 26 90 18 10 8 24 22 ...

Page 4: ...6 7 1 1 2 3 2 1 1 2 2 3 2 1 ...

Page 5: ...8 9 1 2 3 4 5 7x 1 2 ...

Page 6: ...10 11 2 3 4 5 1 2 6 1 EN 847 1 ...

Page 7: ...12 13 1 2 3 1 2 3 ...

Page 8: ...14 15 1 2 3 2 3 4 1 1 2 0 15 22 5 31 6 45 0 15 22 5 31 6 45 60 click click 0 55 0 60 click ...

Page 9: ...16 17 1 2 3 START 0 22 5 33 9 45 0 45 STOP START START START click ...

Page 10: ...hör Lisälaite Ei sisälly vakiovarustukseen saatavana lisätervikkeena ÅîáñôÞìáôá Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ ðáñÜäïóçò óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí Příslušenství není součástí dodávky viz program příslušenství Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno Azokat a tartozékokat amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve külön lehet megrendelni Äîïîëíèòåëü B ñòàíäàðòíóþ êîìïë...

Page 11: ...leverd Is apart leverbaar Zie hiervoor het toebehorenprogramma Tilbehør Ikke inkluderet i leveringsomfanget kab købes som tilbehør Tilbehør inngår ikke i leveransen anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet Tillbehör Ingår ej i leveransomfånget erhålles som tillbehör Lisälaite Ei sisälly vakiovarustukseen saatavana lisätervikkeena ÅîáñôÞìáôá Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ ðáñÜäïóçò óõíéóôïýìåí...

Page 12: ...22 23 2 STOP 1 START 1x ...

Page 13: ...24 25 1 2 4 3 STOP START 1x ...

Page 14: ...26 27 1 90 3 4 2 1x 5 7 8 6 90 ...

Page 15: ...28 29 1 2 3 4 90 4x 90 0 4x click ...

Page 16: ... not use any flanges other than those supplied or indicated in the instruction manual to secure the saw blade Refrain from removing any cut offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the machine is running and the saw head is not in the rest position Ensure that the machine is always stable and secure e g fixed to a bench Long workpieces must be adequately supported Do not use...

Page 17: ...ägeblätter verwenden Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist einzuhalten Nur die beigelegten und in der Bedienungsanleitung abgebildeten Flansche zum Befestigen des Sägeblattes verwenden Keine Sägereste oder andere Teile von Werkstücken aus dem Sägebereich entfernen wenn die Maschine läuft und der Sägekopf nicht in der Ruhestellung ist Sicherstellen dass die Maschine stets einen sicher...

Page 18: ...lames de scie affûtées en bonne et due forme La vitesse de rotation maximale indiquée sur la lame de scie doit être respectée Utiliser uniquement les brides ci jointes et représentées dans le mode d emploi pour fixer la lame de scie Ne pas enlever des restes de sciage ou d autres parties de pièces à œuvrer de la zone de sciage lorsque la machine tourne et que la tête de sciage n est pas dans la pos...

Page 19: ... la lama della sega usare solo le flange illustrate nelle istruzioni per l uso e quelle allegate Non rimuovere dalla zona di lavorazione i residui di taglio o altre porzioni dei pezzi in lavorazione se la macchina è in funzione e la testa segatrice non si trova in posizione di riposo Accertarsi che la macchina sia sempre stabile ad esempio fissandola sul banco di lavoro Pezzi lunghi devono essere su...

Page 20: ... siempre el número de revoluciones máximo indicado en la hoja de la sierra Utilizar solamente las bridas adjuntas y representadas en las instrucciones de empleo para la fijación de la hoja de sierra No quitar restos de aserrado u otras partes de piezas de trabajo del área de aserrado al estar la máquina en funcionamiento y si la cabeza de la sierra no se encuentra en posición inactiva Asegúrese de ...

Page 21: ...al de instruções para fixar a folha de serra Não remova os resíduos de serração e outras partes de materiais da área de serração quando a máquina estiver a operar e a cabeça de serra não estiver na posição de repouso Assegure se que a máquina sempre esteja numa posição segura por exemplo fixação na bancada de trabalho Materiais compridos deverão ser suportados apropriadamente Não utilizar lâminas de...

Page 22: ...ijder geen zaagresten of andere delen van werkstukken uit het zaagbereik wanneer de machine in bedrijf is en de zaagkop niet in de ruststand staat Waarborg dat de machine altijd veilig staat bijv op de werkbank bevestigen Lange werkstukken moeten goed gesteund worden Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn mogen niet gebruikt worden Voordat u de machine de eerste keer gaat gebruiken...

Page 23: ...ærpede Det maksimale omdrejningstal som står angivet på savklingen må ikke overskrides Brug den medfølgende flange afbildet i betjeningsvejledningen til at fastgøre savklingen med Fjern ikke træaffald eller andre dele af arbejdsemner fra saveområdet når maskinen kører og savhovedet ikke er i hvilestilling Sørg for at maskinen altid står stabilt fastgør den f eks på arbejdsbænken Lange emner skal st...

Page 24: ...ladet angitte maksimum omdreiningstallet må overholdes Bruk bare de vedlagte flensene og de flensene som det er bilde av i bruksanvisningen for å feste sagebladet Ikke fjern sagerester eller andre deler av arbeidsstykker fra sagens område mens maskinen går og sagehode ikke befinner seg i hvilestilling Kontroller at maskinen alltid står stabilt f eks at den er festet på arbeidsbenken Langt materiale s...

Page 25: ... får inte överskridast Använd endast de flänsar som bifogas och som visas i bruksanvisningen för att fästa sågklingan Avlägsna ej några sågningsrester eller andra delar av arbetssycket från sågens arbetsområde när maskinen är i gång och såghuvudet inte är i viloläge Se till att maskinen alltid står stadigt t ex genom att fästa den på arbetsbänken Stötta långa arbetsstycken på lämpligt sätt Spruckna...

Page 26: ...oitettuja sahanteriä Sahanterään merkittyä suurinta kierroslukua ei saa ylittää Älä poista sahausjätteitä tai muita työkappaleiden paloja sahausalueelta kun kone käy eikä sahan pää ole lepoasennossa Kaikki sahausjätteet ja muut työkappaleiden palat tule poistaa sahan alueelta kun kone käy eikä sahan pää ole lepoasennossa Varmista että kone seisoo aina tukevasti paikallaan esim kiinnittämällä se ru...

Page 27: ... μόνο κανονικά ακονισμένους πριονοδίσκους Πρέπει να τηρείται ο αναφερόμενος επάνω στον πριονοδίσκο μέγιστος αριθμός στροφών Χρησιμοποιείτε μόνο τις εμπεριεχόμενες και τις απεικονιζόμενες στις οδηγίες χειρισμού φλάντζες για τη στερέωση του πριονοδίσκου Μην απομακρύνετε υπολείμματα πριονίσματος ή άλλα τμήματα του κατεργασθέντος αντικειμένου από την περιοχή πριονίσματος όταν λειτουργεί η μηχανή και δ...

Page 28: ...p se musí samočinně vracet Udržujte čistotu a pravidelně zametejte piliny a odřezky Používejte vždy jen řádné naostřené pilové listy Dodržujte maximální počet otáček uvedený na pilovém listu K upevnění pilového listu používejte výhradně příruby zobrazené v návodu k obsluze Neodstraňujte odřezky a jiné zbytky materiálu z řezného prostoru dokud pila běží a řezná hlava je v pohybu Zajistěte stabilní ...

Page 29: ...Do mocowania brzeszczotu stosować tylko załączone kołnierze pokazane w instrukcji obsługi Nie wolno usuwać żadnych pozostałości po cięciu lub innych części przedmiotów obrabianych gdy maszyna pracuje a głowica piły nie znajduje się w położeniu spoczynkowym Upewnić się czy maszyna jest zawsze pewnie osadzona np zamocowana na stole warsztatowym Długie przedmioty obrabiane należy odpowiednio podeprze...

Page 30: ... maradványoktól tisztán kell tartani Csak előírásszerűen megélesített fűrészlapokat szabad használni Be kell tartani a fűrészlapon feltüntetett maximális fordulatszámot A fűrészlap rögzítéséhez csak a mellékelt és a kezelési útmutatóban ábrázolt karimát szabad használni Ha a gép jár és a fűrészfej nincs nyugalmi állapotban nem szabad eltávolítani fűrészelési maradványokat vagy más munkadarabrészek...

Page 31: ...ужку Применяйте только пильные полотна заточенные надлежащим образом Соблюдайте максимальное число оборотов указанное на пильном полотне Применяйте только фланец для крепления пильного полотна изображенный в инструкции по эксплуатации Не удалять остатки стружки или иные части заготовок из области распиловки если машина работает а планшайба круглой пилы не находится в нейтральном положении Удостове...

Page 32: ...ximă indicată pe pânza de ferăstrău Folosiţi pentru fixarea pânzei de ferăstrău numai flanşele furnizate cu maşina şi reprezentate în imaginea din instrucţiunile de utilizare Nu îndepărtaţi resturi de tăiere sau alte părţi de piesă din zona de tăiere atâta timp cât maşina se află în mişcare iar capul fierăstrăului nu a ajuns în poziţia de repaus Aveţi în vedere ca maşina să aive mereu o poziţie sigură...

Page 33: ... 10 08 4931 2892 49 Copyright 2008 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Straße 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 ...

Reviews: