background image

14

15

SIMBOLOGÍA

 

  

Volts

 

 

Corriente continua

 

  Revoluciones por minuto sin carga (RPM) 

 

  Impactos por minuto bajo carga (IPM)

 

C

US

  UL Listing Mark para

 

  Canadá y Estados Unidos

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA

Recargue la batería sólo con 

el cargador especificado 

para ella. Para instrucciones específicas sobre 

cómo cargar, lea el manual del operador sumin

-

istrado con su cargador y la batería. 

Como se inserta/quita la batería en la 

herramienta 

Para 

retirar

 la batería, presione los botones de 

liberación  y  jale  de  la  batería  para  sacarla  de  la 

herramienta. 

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de le-

siones, extraiga siempre la 

batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. 

Para 

introducir

 la batería, deslícela en el cuerpo de 

la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme 

en su posición.

ADVERTENCIA

Utilice únicamente acceso-

rios  específicamente  reco

-

mendados para esta herramienta. El uso de ac-

cesorios no recomendados podría resultar 

peligroso.

Cómo Colocar y Desmontar Accesorios

1/2" Retén de pasador

(Cat. No. 2962P-20)

1. Utilice  únicamente  casquillos  para  vástagos  de 

impulsión cuadrados del tamaño adecuado.

2. 

Para acoplar el socket u otro accesorio, alinee el 

agujero del accesorio con el pasador de detención 

del  zanco  de  mango  cuadrado.  Man-tenga  el 

pasador de detención adentro al tiempo que pre-

siona el socket en el zanco de mango cuadrado. 

El pasador se acoplará en su lugar en el agujero 

para fijar el socket

3. 

Para retirar el accesorio, inserte un clavo u otro 

objeto similar en el agujero del accesorio y pre

-

sione el pasador de detención hacia ad-entro. Tire 

del accesorio hacia fuera del zanco de mango 

cuadrado.Cómo colocar y extraer accesorios. 

3/8" y 1/2" Anillo de fricción

(Cat. No. 2960-20 y 2962-20) 

 

1. Utilice  únicamente  casquillos  para  vástagos  de 

impulsión cuadrados del tamaño adecuado.

2. 

Para colocar un socket, presione el accesorio en 

el  zanco  de  mango  cuadrado  hasta  que  ajuste 

en su lugar.

3. 

Para retirar el accesorio, tire de él hasta sacarlo 

del zanco de mango cuadrado.

OPERACION

ADVERTENCIA

Con  el  fin  de  minimizar  el 

riesgo de lesiones, siempre 

utilice la protección de ojos adecuada indicada 

para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI 

Z87.1.

Al momento de realizar trabajos en situaciones 

donde haya presencia de polvo, utilice la protec-

ción respiratoria adecuada o utilice una solución 

de extracción de polvo que cumpla con los req

-

uisitos de la OSHA.

Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga 

siempre la batería antes de acoplar o desaco

-

plar accesorios. Utilice únicamente accesorios 

específicamente recomendados para esta her

-

ramienta. El uso de accesorios no recomendados 

podría resultar peligroso.

Uso del control de accionamiento  

El botón de control de accionamiento se utiliza para 

ajustar la fuerza de torsión, la velocidad de rotación 

(RPM) y la velocidad de impacto (IPM) para la 

aplicación.

Para seleccionar el modo de control de acciona-

miento:

1. 

Oprima y suelte el gatillo 

Indicadores de modo

Botón de control de 

accionamiento

para encender la herra-

mienta.  El  indicador  de 

corriente se enciende.

2. 

Presione el botón   de 

control de acciona-mien-

to para pasar sucesiva-

mente por los 4 modos. 

Cuando el indicador del 

modo deseado esté en-

cendido, empiece a trabajar.

Cat. No. 2960-20

Modo RPM

IPM

Torque 

 

de fijación 

(Nm)

Torque de 

quebrado de 

tuercas 

(Nm)

1

0 - 1 250

0 - 900 Hasta 271,2* Hasta 271,2*

2

0 - 1 950

0 - 2 100

Hasta 406,7* Hasta 406,7*

3

0 - 2 575 0 - 3 100

Hasta 745,7*  Hasta 813,5* 

0 - 2 575 0 - 3 100

Hasta 47,5*

Hasta 813,5*

Cat. No. 2962-20 & 2962P-20 

Modo RPM

IPM

Torque 

 

de fijación 

(Nm)

Torque de 

quebrado de 

tuercas 

(Nm)

1

0 - 1 250

0 - 900 Hasta 474,5* Hasta 474,5*

2

0 - 1 950

0 - 2 100

Hasta 610,1* Hasta 610,1*

3

0 - 2 575 0 - 3 100

Hasta 745,7*  Hasta 881,3* 

0 - 2 575 0 - 3 100

Hasta 47,5*

Hasta 881,3*

        

*Los valores del torque dependen de muchos facto-

res, como el estado de la descarga de la batería, 

el tamaño de la batería, el tiempo de impacto, el 

tamaño del perno, etc. Siempre revise con una llave 

de torque para garantizar que se logre el valor de 

torque deseado. 

Esta no es una herramienta de 

fijación de precisión.

† 

Modo de apagado automático

3. 

En 

 modo:                                

• 

Apagado automático

 - cuando se opera hacia 

adelante, la herramienta opera a RPM reducidas 

y luego se apaga cuando se logra el torque. 

• 

Retirar el perno

 - cuando se opera en reversa, la 

herramienta opera a las RPM e IPM completas 

hasta que la tuerca se libere de la junta. Luego, 

la herramienta disminuye su velocidad a RPM 

reducidas para tener un mejor control al retirar 

la tuerca. 

Utilización del interruptor de control 

El interruptor de control se puede colocar en tres 

posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo se

-

guro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor 

de control se puede cambiar de posición únicamente 

cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no 

esté presionado. Para poder usar el interruptor de 

control, siempre se debe esperar a que el motor se 

pare por completo.

Presionarlo 

para 

avanzar

Presionarlo 

para 

retroceder

Colocarlo al centro para 

ponerle el seguro al gatillo

1. 

Para 

avanzar

 (el giro es en el sentido de las 

manecillas  del  reloj),  se  presiona  el  interruptor 

de control colocado al lado derecho del taladro. 

Verificar la dirección del giro antes de usarlo.

2. 

Para 

retroceder

 (el giro es en el sentido opuesto a 

las manecillas del reloj), se presiona el interruptor 

de control colocado al lado izquierdo del taladro.

 

Verificar la dirección del giro antes de usarlo. 

3. 

Para ponerle el 

seguro

 al gatillo, el interruptor de 

control se coloca en la posición central. El gatillo 

no funcionara mientras el interruptor de control 

se encuentre bajo seguro en la posición central. 

Extraiga siempre la batería antes cambiar acceso-

rios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y 

siempre que éste no esté siendo usado. 

Encendido, parada y control de la velocidad

1. 

Para 

encender 

la herramienta, agarre el mango(s) 

firmemente y apriete el gatillo. 

 

NOTA: 

Se enciende una luz LED cuando se 

oprime el gatillo y se apagará rápidamente 

después de liberar el gatillo.

2. 

Para 

cambiar 

la velocidad, aumente o disminuya 

la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete 

el gatillo, mayor será la velocidad.

3. 

Para 

detener l

a  herramienta,  suelte  el  gatillo. 

Asegúrese de que la herramienta se detenga por 

completo antes de bajarla.

Técnicas para impactar

Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca 

o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a pre

-

venir dañar tanto el material como los sujetadores, 

evite  impactarlos  en  exceso.  Sea  particularmente 

cuidadoso  cuando  impacte  sujetadores  que  sean 

de tamaño pequeño ya que estos requerirán menos 

impactos para alcanzar el torque deseado.

Practique impactando con diferentes tipos de sujeta

-

dores para que observe el tiempo que se requiere 

impactar para alcanzar el torque deseado. Verifique 

el grado de apriete usando un torquímetro de mano. 

Si los sujetadores quedaron muy apretados, reduzca 

el tiempo de impacto. Si no están suficientemente 

apretados, aumente el tiempo de impacto.

El aceite, la suciedad, el óxido u otro material en los 

hilos o bajo la cabeza del sujetador afecta el grado 

de apriete. 

El torque requerido para aflojar un sujetador está, en 

promedio, entre el 75% y el 80% de torque que fue 

requerido para apretarlo, dependiendo esto de las 

condiciones de las superficies de contacto.

En los trabajos que lleven juntas ligeras, lleve cada 

sujetador hasta un torque relativamente bajo y, luego, 

use una llave de torque manual para el apriete final.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de una 

lesión, desconecte siempre 

la herramienta antes de darle cualquier manten

-

imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate 

de hacer modificaciones en el sistema eléctrico 

de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-

vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

Mantenimiento de las herramientas

Adopte un programa regular de mantenimiento y 

mantenga su herramienta en buenas condiciones. 

Inspeccione la herramienta para problemas como 

ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas 

de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra 

condición que pueda afectar el funcionamiento de 

la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de 

Servicio  MILWAUKEE  para  reparación.  Después 

de 6 meses a un año, dependiendo del uso 

dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  

MILWAUKEE más cercano para la inspección.

Si la herramienta no arranca u opera a toda su 

potencia con una batería completamente cargada, 

limpie, con una goma o borrador, los contactos de la 

batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta 

no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador 

y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de le-

siones, descarga eléctrica o 

daño a la herramienta, nunca la sumerja en 

líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la 

misma.

Limpieza

Limpie  el  polvo  y  suciedad  de  las  ventilas.  Man

-

tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite 

o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo 

para limpiar, ya que algunos substancias y solventes 

limpiadores son dañinos a los plásticos y partes 

aislantes. Algunos  de  estos  incluyen:  gasolina, 

turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-

tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes 

caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in

-

flamables o combustibles cerca de una herramienta.

Reparaciones

Si su herramienta, batería o cargador están dañados, 

envíela al centro de servicio autorizado más cercano.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA

Utilice  sólo  los  accesorios 

específicamente recomenda

-

dos. Otros accesorios puede ser peligroso.

Para una lista completa de accessorios, visite 

nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o 

póngase en contacto con un distribuidor. 

Summary of Contents for M18 FUEL 2960-20

Page 1: ...DOR WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y entender el manual WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de réduire le...

Page 2: ...to bind and are easier to control Use the power tool accessories and tool bits etc in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation Keep handles and grasping surfaces dry clean and free from oil and grease Slippery handles and graspin...

Page 3: ...ool only Weight 6 8 lbs With heaviest compatible battery pack Cat No 2962 20 Anvil Type 1 2 Friction Ring Weight 3 5 lbs tool only Weight 6 9 lbs With heaviest compatible battery pack Cat No 2962P 20 Anvil Type 1 2 Pin Detent Weight 3 5 lbs tool only Weight 6 9 lbs With heaviest compatible battery pack Volts 18 DC RPM 0 2575 IPM 0 3100 Battery Type M18 Charger Type M18 Recommended Ambient Operatin...

Page 4: ...as maltraiter le cordon d alimentation Ne jamais utiliser le cordon d alimentation pour transporter l outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon Garder le cordon à l écart de la chaleur de l huile des objets tranchants et des pièces en mouvement Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique Pour les travaux à l extérieur utiliser un cordon spéc...

Page 5: ...ts 18 CD Tr min 0 2 575 Coups min 0 3 100 Type de batterie M18 Type de chargeur M18 Température ambiante de fonctionnement recommandée 18 C à 50 C 0 F à 125 F PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours minute á vide RPM Impacts par minute á charge IPM C US UL Listing Mark pour Canada et États unis MONTAGE DE L OUTIL AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu avec le chargeur spéci fié Pour les instruc...

Page 6: ...ons des utilisations abusives une usure normale une carence d entretien ou des accidents Usure normale Plusieurs outils électriques requièrent un remplace ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l utilisation normale de l outil y compris mais sans s y limiter les mandrins les brosses les cordes les sabot...

Page 7: ...os metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio Bajo condiciones de maltrato el líquido puede ser expulsado de la batería evite el contacto En caso de contacto accidental lave con agua Si el líquido entra en contacto con los ojos busque además ayuda médica El líquido expulsado de ...

Page 8: ... interruptor de ENCENDIDO APAGADO no esté presionado Para poder usar el interruptor de control siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo Presionarlo para avanzar Presionarlo para retroceder Colocarlo al centro para ponerle el seguro al gatillo 1 Para avanzar el giro es en el sentido de las manecillas del reloj se presiona el interruptor de control colocado al lado derecho del tal...

Page 9: ...cto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICI...

Reviews: