background image

8

9

ENTRETIEN

• Les  réparations  de  l’outil  électrique  doivent 

être confiées à un technicien qualifié, utilisant 

exclusivement des pièces identiques à celles 

d’origine. 

Le maintien de la sûreté de l’outil électrique 

sera ainsi assuré.

• Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles 

endommagé. 

 La réparation du bloc-piles doit être 

réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service 

agréés uniquement.

RÈGLES DE SÉCURITÉ

SPÉCIFIQUES POUR  

CLÉS À CHOCS

• 

Lorsque  l’outil  électrique  est  utilisé  pour  un 

travail risquant de mettre le dispositif de fixa

-

tion en contact avec des fils électriques cachés, 

tenez l’outil par les surfaces de prise isolées. 

Le 

contact d’un dispositif de fixation avec un fil sous ten

-

sion « électrifie » les pièces métalliques exposées 

de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.

• Porter des protège-oreilles avec un marteau 

perforateur.

 Une exposition au bruit peut provoquer 

une perte auditive.

• 

N’utilisez que des douilles ou des accessoires 

spécifiquement conçus pour les clés à chocs et 

les visseuses.

 D’autres douilles ou accessoires pour-

raient se briser ou éclater et entraîner des blessures.

 Pour obtenir les meilleurs résultats, l’utiliser avec 

de cordons d’absorption d’énergie. 

Les cordes, 

les courroies et les chaînes pourront se casser et 

entraîner d’échecs. Ne pas utiliser avec de cordons 

à pleine tension.

• Pour  de  meilleurs  résultats,  utiliser  avec  les 

longes d’amortissement d’énergie uniquement. 

Les cordons, les sangles et les chaînes pour-

ront se casser et provoquer des échecs. Ne pas 

l’utiliser avec de longes totalement tendues.

• 

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque 

de blessures, lorsque de 

travaux sont faits dans de situations poussié

-

reuses, porter une protection respiratoire ou 

bien,  utiliser  une  solution  d'extraction  de 

poussière conforme aux normes OSHA.

• Toujours faire preuve de bons sens et procéder 

avec prudence lors de l’utilisation d’outils. 

C’est 

impossible de prévoir toutes les situations dont le 

résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous 

ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si 

vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; 

veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel 

formé pour recevoir plus d’information ou formation.

• 

Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques 

d’identification.

Des informations importantes y 

figurent.  Si  elles  sont  illisibles  ou  manquantes, 

contacter un centre de services et d’entretien

 

MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

• 

AVERTISSEMENT

Certaines poussières gé-

nérées par les activités de 

ponçage, de coupe, de rectification, de perforage 

et d’autres activités de construction contiennent des 

substances considérées être la cause de malforma-

tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-

ducteur. Parmi ces substances figurent:

• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres 

matériaux de maçonnerie, ainsi que

• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.

 Les risques encourus par l’opérateur envers ces 

expositions varient en fonction de la fréquence de ce 

type de travail. Pour réduire l’exposition à ces sub

-

stances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une 

zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité 

approprié, tel qu’un masque anti-poussière spéciale-

ment conçu pour filtrer les particules microscopiques.

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

2

3

4

1. Équerre de 1/2" avec goupille d’arrêt (2962P-20)

2. 

DEL

3. 

Commutateur 

4. 

Gâchette

5. 

Commande d’entraînement à quatre modes

6. 

Crochet de ceinture

7. Équerre de 3/8" avec anneau de friction (2960-20)

8. Équerre de 1/2" avec anneau de friction (2962-20)

1

6

5

7

8

SPÉCIFICATIONS

No de Cat .................................................. 2960-20

Type d’enclume

 .................. 3/8" Anneau de friction

Poids

..................

1,5 kg (3,4 lbs) (outil uniquement)

Poids

...................................................3 kg (6,8 lbs)

 

(avec le bloc-piles le plus lourd compatible) 

No de Cat .................................................. 2962-20

Type d’enclume

 .................. 1/2" Anneau de friction

Poids

..................

1,6 kg (3,5 lbs) (outil uniquement)

Poids

................................................3,1 kg (6,9 lbs)

 

(avec le bloc-piles le plus lourd compatible) 

No de Cat ................................................2962P-20

Type d’enclume

 .......................1/2" Goupille d’arrêt

Poids

..................

1,6 kg (3,5 lbs) (outil uniquement)

Poids

................................................3,1 kg (6,9 lbs)

 

(avec le bloc-piles le plus lourd compatible) 

Volts

.............................................................. 18 CD

Tr/min .......................................................

0 - 2 575

Coups/min ................................................

0 - 3 100

Type de batterie 

...........................................M18™

Type de chargeur 

 ........................................M18™

Température ambiante de fonctionnement 

   recommandée 

........... -18°C 

à 50°C (0°F à 125°F)

PICTOGRAPHIE

 

  

Volts

 

 

Courant direct

 

  Tours-minute á vide (RPM)

 

  Impacts par minute á charge (IPM)

 

C

US

  UL Listing Mark pour

 

  Canada et États-unis

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT

Ne  recharger  la  batterie 

qu’avec le chargeur spéci

-

fié. Pour les instructions de charge spécifiques, 

lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur 

et les batteries. 

Insertion/Retrait de la batterie 

Pour 

retirer

 la batterie, enfoncer les boutons de 

déverrouillage et la tirer hors de l’outil.

AVERTISSEMENT

Il faut toujours retirer la 

batterie  et  verrouiller  la 

détente de l’outil avant de changer ou d’enlever 

les accessoires. 

Pour

 insérer

 la batterie, la glisser dans le corps de 

l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.

AVERTISSEMENT

L’emploi  d’accessoires 

autres que ceux qui sont 

expressément recommandés pour cet outil peut 

comporter des risques.

N’utilisez que des douilles ou des accessoires 

spécifiquement conçus pour les clés à chocs. 

D’autres douilles ou accessoires pourraient se 

briser ou éclater et entraîner des blessures.

Installation et retrait d’accessoires

1/2" Goupille d’arrêt 

 

(No de Cat. 2962P-20)

1. 

Utiliser uniquement les douilles machines à carré 

conducteur femelle qui présentent les dimen-sions 

appropriées.

2. Pour  fixerles  douilles  ou  tout  autre  accessoire, 

alignez le trou dans l’accessoire avec la tige de 

détente  du  pivot.  Maintenez  la  tige  de  détente 

tout en poussant la douille dans le pivot. La tige 

de détente va s’encliqueter dans le trou pour fixer 

la douille.

3. 

Pour enlever l’accessoire, insérez un clou ou un 

autre objet mince dans le trou de l’accessoire et 

pressez sur la tige de détente. Tirez l’accessoire 

hors du pivot. 

3/8" et 1/2" Anneau de friction

(No de Cat. 2960-20 et 2962-20) 

1. 

Utiliser uniquement les douilles machines à carré 

conducteur femelle qui présentent les dimen-sions 

appropriées.

2. Pour  fixerune  douille  ou  un  autre  accessoire, 

alignez l’accessoire avec le pivot d’entraînement 

et poussez-le fermement sur l’anneau de retenue.

3. 

Pour retirer l’accessoire, tirez-le directement hors 

du pivot d’entraînement.

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque 

de  blessures,  toujours 

porter la protection oculaire appropriée certifiée 

conforme à la norme ANSI Z87.1.

Lorsque de travaux sont faits dans de situations 

poussiéreuses, porter une protection respiratoire 

ou  bien,  utiliser  une  solution  d'extraction  de 

poussière conforme aux normes OSHA.

Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la 

détente de l’outil avant de changer ou d’enlever 

les accessoires. L’emploi d’accessoires autres 

que ceux qui sont expressément recommandés 

pour cet outil peut comporter des risques.

Utilisation de la commande 

d’entraînement  

Le bouton de la commande d’entraînement est utilisé 

pour régler le couple, la vitesse de rotation (tr/min) 

et la vitesse de chocs.

Pour choisir le mode de commande d’entraînement:

1. 

Tirer et relâcher la 

Indicateurs de mode

Bouton de commande

gâchette pour mettre 

l ’ o u t i l   e n   m a r c h e . 

L’indicateur du mode ac-

tuel sera donc allumé.

2. 

Appuyer sur le bou-

ton de commande  

d’entraînement pour faire 

défiler les quatre modes. Commencer le travail; une 

fois que l’indicateur du mode désiré soit allumé. 

No de Cat. 2960-20

Mode Tr/min

Coups/

min

Couple de 

serrage 

(Nm)

Couple capable 

de venir à bout 

de tout écrou 

bloqué 

(Nm)

1

0 - 1 250

0 - 900

Jusqu’à  

271,2*

Jusqu’à  

271,2*

2

0 - 1 950

0 - 2 100

Jusqu’à 

406,7*

Jusqu’à 

406,7*

3

0 - 2 575 0 - 3 100

Jusqu’à 

745,7* 

Jusqu’à 

813,5* 

0 - 2 575 0 - 3 100

Jusqu’à 

47,5*

Jusqu’à 

813,5*

No de Cat. 2962-20 & 2962P-20 

Mode Tr/min

Coups/

min

Couple de 

serrage 

(Nm)

Couple capable 

de venir à bout 

de tout écrou 

bloqué 

(Nm)

1

0 - 1 250

0 - 900

Jusqu’à  

474,5*

Jusqu’à  

474,5*

2

0 - 1 950

0 - 2 100

Jusqu’à 

610,1*

Jusqu’à 

610,1*

3

0 - 2 575 0 - 3 100

Jusqu’à 

745,7* 

Jusqu’à 

881,3* 

0 - 2 575 0 - 3 100

Jusqu’à 

47,5*

Jusqu’à 

881,3*

*Les valeurs de couple varieront en fonction d’une 

panoplie de facteurs, tels que l’état d’une batterie 

sans charge, la taille de la batterie, la durée du choc, 

la  dimension  du  boulon,  etc.  Veuillez  toujours  le 

vérifier à l’aide d’une clé de couple afin de confirmer 

que la valeur de couple désirée ait été achevée. 

Ceci n’est pas un outil de fixation à précision.

† 

Mode d’arrêt automatique

Summary of Contents for M18 FUEL 2960-20

Page 1: ...DOR WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y entender el manual WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de réduire le...

Page 2: ...to bind and are easier to control Use the power tool accessories and tool bits etc in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation Keep handles and grasping surfaces dry clean and free from oil and grease Slippery handles and graspin...

Page 3: ...ool only Weight 6 8 lbs With heaviest compatible battery pack Cat No 2962 20 Anvil Type 1 2 Friction Ring Weight 3 5 lbs tool only Weight 6 9 lbs With heaviest compatible battery pack Cat No 2962P 20 Anvil Type 1 2 Pin Detent Weight 3 5 lbs tool only Weight 6 9 lbs With heaviest compatible battery pack Volts 18 DC RPM 0 2575 IPM 0 3100 Battery Type M18 Charger Type M18 Recommended Ambient Operatin...

Page 4: ...as maltraiter le cordon d alimentation Ne jamais utiliser le cordon d alimentation pour transporter l outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon Garder le cordon à l écart de la chaleur de l huile des objets tranchants et des pièces en mouvement Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique Pour les travaux à l extérieur utiliser un cordon spéc...

Page 5: ...ts 18 CD Tr min 0 2 575 Coups min 0 3 100 Type de batterie M18 Type de chargeur M18 Température ambiante de fonctionnement recommandée 18 C à 50 C 0 F à 125 F PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours minute á vide RPM Impacts par minute á charge IPM C US UL Listing Mark pour Canada et États unis MONTAGE DE L OUTIL AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu avec le chargeur spéci fié Pour les instruc...

Page 6: ...ons des utilisations abusives une usure normale une carence d entretien ou des accidents Usure normale Plusieurs outils électriques requièrent un remplace ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l utilisation normale de l outil y compris mais sans s y limiter les mandrins les brosses les cordes les sabot...

Page 7: ...os metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio Bajo condiciones de maltrato el líquido puede ser expulsado de la batería evite el contacto En caso de contacto accidental lave con agua Si el líquido entra en contacto con los ojos busque además ayuda médica El líquido expulsado de ...

Page 8: ... interruptor de ENCENDIDO APAGADO no esté presionado Para poder usar el interruptor de control siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo Presionarlo para avanzar Presionarlo para retroceder Colocarlo al centro para ponerle el seguro al gatillo 1 Para avanzar el giro es en el sentido de las manecillas del reloj se presiona el interruptor de control colocado al lado derecho del tal...

Page 9: ...cto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICI...

Reviews: