background image

10

11

WIRELESS COMMUNICATION

Pour les produits comportant des fonctions de com-

munication sans fil, ONE-KEY™ y compris :

Conformément à la part 15.21 du Règlement de la 

FCC, ne pas modifier ce produit-ci.  Une telle modi

-

fication pourra annuler votre autorisation à utiliser le 

produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Rè-

glement de la FCC et les normes RSS d’exemption 

de licence de l’ISED-Canada. Son fonctionnement 

est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet appareil 

ne doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) 

cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouil-

lage capté, y compris le brouillage pouvant mener à 

un fonctionnement non désiré.

SERVICE - CANADA

Milwaukee Tool (Canada) Ltd 

1.800.268.4015

Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST

www.milwaukeetool.ca

GARANTIE  LIMITÉE  -                        

AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) 

est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de 

vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines 

exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un 

outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être 

affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une 

période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication 

contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine 

MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port 

prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée 

lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages 

que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des 

tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé 

par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, 

des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien 

ou des accidents.

Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-

ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur 

rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces 

due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, 

les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-

lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames 

d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles 

à couvercle amortisseur. 

*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-

matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour 

outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, 

aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à 

chaîne,  aux  vestes  chauffantes  M12™,  aux  produits  ré-usinés,  ni 

aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées 

distinctes pour ces produits.

**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le 

port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur 

de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est 

d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de 

garantie pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en 

« D », câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à 

air de vidange AIRSNAKE™ et les niveaux laser USB REDLITHIUM

®

 

est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de 

garantie pour le pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur 

de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé 

à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, 

M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™, M18 

FUEL™ compresseur silencieux compact de 7,6 L, les niveaux laser 

M12™, détecteur laser de 19,8 m, cloueuse a chevilles 23GA M12™, 

et M18 FUEL™ 6,4 mm riveteuse aveugle avec ONE-KEY™ est de 

trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie 

couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée 

à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise 

aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de 

l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante 

sera remplacée gratuitement. 

L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier 

de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date 

de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si 

aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service 

sous garantie est déposée.

L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION 

ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST 

UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT 

MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, 

VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, 

MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-

MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-

INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES 

D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À 

TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, 

Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS 

ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA 

LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES 

RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP-

PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE 

TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE 

OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE 

RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS 

SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ 

MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À 

UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE 

STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA 

LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE 

À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL 

QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET 

PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE 

DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS 

PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-

TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS 

BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN 

ÉTAT À UN AUTRE.

Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au 

Canada uniquement.

Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-

tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse 

www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST 

(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région 

le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil 

électrique Milwaukee. 

REGLAS DE  

SEGURIDAD  

GENERALES

ADVERTENCIA

AL UTILIZAR 

U N   S O P -

LADOR ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN 

SEGUIRSE PRECAUCIONES BÁSICAS, 

INCLUIDAS LAS QUE SE MENCIONAN 

A CONTINUACIÓN: LEA TODAS LAS 

INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL 

SOPLADOR. ANTES DE UTILIZAR EL 

SOPLADOR, LEA EL MANUAL DEL 

OPERADOR, LOS MANUALES DE LA 

BATERÍA Y EL CARGADOR, ASÍ COMO 

TODAS LAS ETIQUETAS QUE FIGURAN 

EN EL SOPLADOR, LA BATERÍA Y EL 

CARGADOR. HACER CASO OMISO DE 

LAS ADVERTENCIAS E INSTRUC-

CIONES PODRÍA PROVOCAR UNA 

DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO 

Y/O LESIONES GRAVES.

SEGURIDAD EN EL ÁREA  

DE TRABAJO

• 

Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu

-

minada. 

Las áreas desordenadas u oscuras son 

propicias para los accidentes.

• Los sopladores tienen motores y otras partes 

que  pueden  producir  chispas  durante  el  uso 

normal. 

No se utilice a una distancia menor de 9 

metros (30 pies) de las áreas donde pueda haber 

materiales explosivos (como bombas de gasolina y 

lugares donde se guardan líquidos como disolventes 

de pintura, limpiadores, solventes, etc.).

 

• No se utilice en presencia de polvo, líquidos o 

vapores explosivos.

• No se utilice donde se use oxígeno o anestésicos.

• 

No  permita  que  se  use  como  un  juguete.

 Es 

necesario prestar mucha atención cuando lo usen 

niños o cuando se use cerca de ellos.

• Sea particularmente cuidadoso al usarlo en 

escaleras.

SEGURIDAD  ELÉCTRICA

• No maneje la batería ni el soplador con las manos 

húmedas.

SEGURIDAD  PERSONAL

• MANTÉNGASE ALERTA. Preste atención a lo que 

está haciendo y use el sentido común. 

No use el 

soplador mientras está cansado, distraído o bajo la 

influencia de drogas, alcohol o medicamentos que 

ocasionen disminución del control.

• La operación de un soplador puede ocasionar 

que objetos extraños sean lanzados hacia los 

ojos, lo que puede causar daño ocular. 

Siempre 

use lentes o gafas de seguridad con protectores 

laterales al momento de utilizar el soplador.

• Utilice una mascarilla o use una solución para 

soplador que cumpla con las normas de la OSHA 

al momento de realizar labores en condiciones de 

mucho polvo. Las partículas de polvo pueden dañar 

sus pulmones.

• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que 

el interruptor esté en posición de apagado antes 

de insertar la batería. 

Insertar la batería en un 

soplador con el interruptor en posición de encendido 

es invitar a que ocurra un accidente.

• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga una 

posición firme, equilibrada y adecuada en todo 

momento. 

Esto permite un mejor control del soplador 

en situaciones inesperadas.

• Mantenga el cabello, ropa holgada, dedos y todas 

las partes del cuerpo lejos de las aberturas y 

partes móviles.

• Utilice únicamente como se describe en este manu    

al. 

Utilice únicamente los accesorios recomendados    

por el fabricante.

 Evite el arranque accidental. Asegúrese de que 

el interruptor esté en la posición de apagado 

antes de conectarlo a una fuente de poder y/o 

batería,  levantar  o  trasladar  la  herramienta. 

Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor 

o energizar herramientas eléctricas que tienen el 

interruptor encendido propicia accidentes.

USO Y CUIDADO DEL SOPLADOR

• Para reducir el riesgo de peligros para la salud 

ocasionados por el polvo u otros vapores, 

no sople materiales cancerígenos, tóxicos o 

peligrosos como el 

asbesto, el arsénico, el bario, 

el berilio, el plomo, los pesticidas o cualquier otro 

material que sea nocivo para la salud.

• No deje el soplador sin supervisión cuando tenga 

instalada la batería.

 Retire la batería cuando no esté 

en uso el aparato y antes de darle mantenimiento.

•Desconecte  la  batería  del  aparato  antes  de 

realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar 

la herramienta. 

Tales medidas preventivas de 

seguridad disminuyen el riesgo de la activación 

involuntaria del aparato.

• No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo 

use si tiene alguna de las aberturas bloqueadas; 

manténgalas libres de polvo, pelusa, cabello o 

cualquier otro objeto que pudiera reducir el caudal 

de aire.

• Dé mantenimiento al soplador. Verifique que no 

haya desalineación, amarre de partes móviles, 

partes rotas o alguna otra situación que pueda 

afectar el funcionamiento del soplador. 

Si se daña, 

asegúrese de enviar el soplador a reparación antes 

de utilizarse. Muchos accidentes son ocasionados 

por herramientas con mantenimiento deficiente.

USO Y CUIDADO DE LAS 

HERRAMIENTAS CON BATERÍA

• Recargue únicamente con el cargador espe-

cificado por el fabricante.

 Un cargador que es 

adecuado para un tipo de batería puede crear un 

riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.

• Utilice las herramientas eléctricas únicamente 

con baterías específicamente diseñadas. 

El uso 

de cualquier otra batería puede producir un riesgo 

de lesiones e incendio.

Summary of Contents for M12 0852-20

Page 1: ...RTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y entender el manual WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCIAPara re...

Page 2: ...y seek medical help Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns Do not use a battery pack or tool that is dam aged or modified Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire explosion or risk of injury Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature Exposure to fire or tem perature above 265 F 130 C may cause explosion Fol...

Page 3: ...comes too hot the fuel gauge lights will flash and the tool will not run Allow the battery to cool down WARNINGTo reduce the risk of fire and injury do not use to blow flammable or combustible materials To reduce the risk of injury user and bystand ers must wear safety goggles or glasses with side shields Use of blower can result in foreign objects being blown into eyes which can result in eye dam...

Page 4: ...pouvant minimiser le débit d air Entretenir la soufflante Vérifier qu aucune pièce mobile n est mal alignée ou bloquée qu aucune pièce n est brisée et s assurer qu aucun autre problème ne risque d affecter le fonctionnement de la soufflante En cas de dommages faire réparer la soufflante avant de l utiliser Beaucoup d accidents sont causés par des outils mal entretenus UTILISATION ET ENTRETIEN DE L...

Page 5: ...tera pas Laissez la batterie refroidir AVERTISSEMENT To reduce the risk of fire and injury do not use to blow flammable or combustible materials To reduce the risk of injury user and bystand ers must wear safety goggles or glasses with side shields Use of blower can result in foreign objects being blown into eyes which can result in eye damage Sélection du débit d air Il est possible de régler la ...

Page 6: ...U À UNE FIN PARTICULIÈRE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D EXONÉRATION N EST PAS PERMISE PAR LA LOI LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTREAPPLICAB...

Page 7: ... contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas LEA Y CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL DESCRIPCION FUNCIONAL 2 3 4 1 5 6 8 7 1 Empuñadura 2 Gatillo 3 Control de caudal de aire 4 Interruptor de bloqueo en el otro lado 5 Extensión 6 Boquilla 7 Boquilla de barrido ancho 8 Entrada SIMBOLOGÍA Volts Corriente conti...

Page 8: ...a de una parte incluyendo sin limitar a mandriles cepillos cables zapatas de la sierra abrazaderas de la hoja anillos en O sellos protectores hojas de desatornilladores pistones herrajes levantadores y arandelas de cubierta de los protectores Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas pistola de pintura a presión baterías inalámbricas generadores de energía portátil de gasolina herr...

Page 9: ...58140852d1 01614200101Q 01 B 12 20 Printed in Thailand MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield WI 53005 USA ...

Reviews: