background image

®

NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG

Ref : 90304

Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.

/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. /  Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.

 / Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.

MIIDEX LIGHTING

 - 1 rue Isaac Newton  31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com

Rappel / Remind / Recordar / Ricordare / Erinnern

Temps de travail et luminosité avec la télécommande / DIY Working Time and Brightness by Remote Control / 

Tiempo de trabajo y brillo con el control remoto / Orario di lavoro e luminosità tramite telecomando / Arbeitszeit und Helligkeit per Fernbedienung

2H

6H

4H

8H

12H

10H

Time

Brightness

ON/OFF

Switch Confirm

Constant Lighting Mode

Sensor Mode

1. Les modes de fonctionnement ci-dessus sont les paramètres 
d'usine par défaut, l'utilisateur peut les régler à nouveau : appuyez 
sur le bouton une 1ère fois pour le mode B et appuyez une 2ème fois 
sur le mode A, vous pouvez également sélectionner un temps de 
travail ou une luminosité différente à l'aide de la télécommande qui 
deviendra automatiquement le dernier mode de travail par défaut.
2. Les modes A et B ne peuvent pas être configurés en même temps 
en mode d'éclairage constant, ni en mode capteur.
3. La lampe a une fonction de mémoire. Une fois la lampe 
redémarrée, elle continuera de fonctionner dans le dernier mode de 
fonctionnement par défaut.

1. Above working modes are factory default settings,  user can re-set it 
to: press button on the lamp 1st time for mode B and press 2nd time 
for mode A,  meanwhile also can select different working time or 
brightness by remote control, after which it will automatically become 
the latest default working mode.
2. Mode A and Mode B cannot be set to the Constant Lighting Mode at 
the same time, nor can they be set to the Sensor Mode at the same 
time.
3. The lamp has memory function. After lamp restarted, it will 
continue to work in the latest default working mode.

1. Los modos de trabajo anteriores son configuraciones predeterminadas 
de fábrica, el usuario puede volver a configurarlo: presione el botón de la 
lámpara la primera vez para el modo B y presione la segunda vez para el 
modo A, mientras tanto, también puede seleccionar diferentes tiempos 
de trabajo o brillo por control remoto, después que se convertirá 
automáticamente en el último modo de trabajo predeterminado.
2. El modo A y el modo B no pueden configurarse en el modo de 
iluminación constante al mismo tiempo, ni pueden configurarse en el 
modo de sensor al mismo tiempo.
3. La lámpara tiene función de memoria. Después de reiniciar la lámpara, 
continuará funcionando en el último modo de trabajo predeterminado.

1. Bei den oben genannten Arbeitsmodi handelt es sich um 
werkseitige Standardeinstellungen. Der Benutzer kann folgende 
Einstellungen vornehmen: Drücken Sie die Taste auf der Lampe 
zum ersten Mal für Modus B und zum zweiten Mal für Modus A, 
und wählen Sie anschließend per Fernbedienung eine andere 
Arbeitszeit oder Helligkeit aus Dies wird automatisch zum 
neuesten Standard-Arbeitsmodus.
2. Modus A und Modus B können nicht gleichzeitig auf den 
Konstantlichtmodus und nicht gleichzeitig auf den Sensormo-
dus eingestellt werden.
3. Die Lampe hat eine Speicherfunktion. Nach dem Neustart der 
Lampe arbeitet sie im neuesten Standardarbeitsmodus weiter.

1. Sopra le modalità di lavoro sono le impostazioni predefinite di 
fabbrica, l'utente può reimpostarlo su: premere il pulsante sulla 
prima volta della lampada per la modalità B e premere la seconda 
volta per la modalità A, nel frattempo è anche possibile selezionare 
diversi orari di lavoro o luminosità tramite telecomando, dopo che 
diventerà automaticamente l'ultima modalità di lavoro predefinita.
2. La modalità A e la modalità B non possono essere impostate 
contemporaneamente sulla modalità di illuminazione costante, né 
possono essere impostate contemporaneamente sulla modalità 
sensore.
3. La lampada ha la funzione di memoria. Dopo il riavvio della 
lampada, continuerà a funzionare nell'ultima modalità di lavoro 
predefinita.

Distance de télécommande : 12 mètres / Remote Control Distance: 12Mtrs / Distancia de control remoto: 12Mtrs / Distanza del telecomando: 12 metri / Fernsteuerungsabstand: 12Mtrs

Mode A (mode d'éclairage constant) : le temps et la 
luminosité sont réglables. Par exemple :

1. Appuyez sur le bouton «Mode d'éclairage constant»;
2. Appuyez sur le bouton “Time 2H”.
3. Appuyez sur la touche «Luminosité 60%».
La lampe clignotera une fois après avoir appuyé sur chaque 
touche ci-dessus, ce qui indique qu’elle est correctement 
configurée comme suit : La lampe s’allume automatiquement 
la nuit et conserve une luminosité de 60% pendant 2 heures, 
puis passe en mode capteur.

Mode B (mode Capteur) : seule la luminosité (lorsqu'elle 
est activée par induction) est réglable. Par exemple :

1. Appuyez sur le bouton “Sensor Mode”;
2. Appuyez sur la touche «Luminosité 60%».
Le voyant clignotera une fois après avoir appuyé sur chaque 
bouton ci-dessus, ce qui indique qu'il est correctement 
configuré comme suit : La lampe s'allume automatiquement 
avec une luminosité de 60% lorsqu'un mouvement est 
détecté dans la plage ≤12mtrs, puis passe à une faible 
luminosité (30% de la luminosité de 60%) en 20 secondes sans 
mouvement.

Mode A(Constant Lighting Mode): time and brightness 
are both adjustable. For example:

1. Press button “Constant Lighting Mode”;
2. Press button“Time 2H”.
3. Press button  “Brightness 60%”.
The lamp will flash one time after press each button above, 
which indicates it’s set successfully as below: Lamp 
automatically turns on at night and keep 60%brightness for 
2hrs, then it turns to Sensor Mode.

Mode B(Senor Mode): only brightness(when activated 
by induction) is adjustable. For example:

1. Press button “Sensor Mode”;
2. Press button “Brightness 60%”.
The lamp will flash one time after press each button above, 
which indicates it’s set successfully as below:
Lamp automatically turns on with 60% brightness when 
motion is detected in the range ≤12mtrs, then turns to weak 
brightness (30% of 60% brightness) in 20 seconds of no 
motion.

Modo A (Modo de iluminación constante): el tiempo y el 
brillo son ajustables. Por ejemplo:

1. Presione el botón "Modo de iluminación constante";
2. Presione el botón "Tiempo 2H".
3. Presione el botón "Brillo 60%".
La lámpara parpadeará una vez después de presionar cada 
botón de arriba, lo que indica que se configuró con éxito de 
la siguiente manera: la lámpara se enciende automática-
mente por la noche y mantiene un brillo del 60% durante 2 
horas, luego cambia al modo de sensor.

Modo B (Modo Señor): solo el brillo (cuando se activa 
por inducción) es ajustable. Por ejemplo:

1. Presione el botón "Modo sensor";
2. Presione el botón "Brillo 60%".
La lámpara parpadeará una vez después de presionar cada 
botón de arriba, lo que indica que se configuró 
correctamente de la siguiente manera: La lámpara se 
enciende automáticamente con un 60% de brillo cuando se 
detecta movimiento en el rango ≤12mtrs, luego se 
convierte en brillo débil (30% de 60% de brillo) en 20 
segundos sin movimiento.

Modalità A (modalità di illuminazione costante): tempo e 
luminosità sono entrambi regolabili. Per esempio:

1. Premere il pulsante "Modalità di illuminazione costante";
2. Premere il pulsante “Time 2H”.
3. Premere il pulsante "Luminosità 60%".
La lampada lampeggerà una volta dopo aver premuto ciascun 
pulsante in alto, a indicare che è stata impostata 
correttamente come di seguito: la lampada si accende 
automaticamente di notte e mantiene il 60% di luminosità per 
2 ore, quindi passa alla Modalità sensore.

Modalità B (modalità Senor): è possibile regolare solo la 
luminosità (se attivata per induzione). Per esempio:

1. Premere il pulsante "Sensor Mode";
2. Premere il pulsante "Luminosità 60%".
La spia lampeggerà una volta dopo aver premuto ciascun 
pulsante in alto, a indicare che è stata impostata 
correttamente come di seguito: La lampada si accende 
automaticamente con una luminosità del 60% quando viene 
rilevato un movimento la gamma ≤12mtrs, quindi si trasforma 
in luminosità debole (30% di luminosità del 60%)
in 20 secondi di inattività.

Modus A (Konstantlichtmodus): Zeit und Helligkeit sind 
einstellbar. Beispielsweise:

1. Drücken Sie die Taste „Konstantlichtmodus“.
2. Drücken Sie die Taste „Time 2H“.
3. Drücken Sie die Taste „Helligkeit 60%“.
Die Lampe blinkt einmal nach dem Drücken jeder Taste 
oben. Dies zeigt an, dass die Einstellung wie folgt erfolgreich 
ist: Die Lampe schaltet sich nachts automatisch ein und 
behält 2 Stunden lang 60% Helligkeit bei. Anschließend 
wechselt sie in den Sensormodus.

Modus B (Senor-Modus): Nur die Helligkeit (bei 
Aktivierung durch Induktion) ist einstellbar. 
Beispielsweise:

1. Drücken Sie die Taste „Sensor Mode“.
2. Drücken Sie die Taste „Helligkeit 60%“.
Die Lampe blinkt einmal nach dem Drücken jeder Taste 
oben. Dies zeigt an, dass die Einstellungen wie folgt 
erfolgreich sind: Die Lampe schaltet sich automatisch mit 
60% Helligkeit ein, wenn Bewegung erkannt wird der 
Bereich ≤12mtrs, dreht sich dann zu schwacher Helligkeit 
(30% von 60% Helligkeit) in 20 Sekunden ohne Bewegung.

Reviews: