Midland ALAN 507 SpeakEasy User Manual Download Page 15

2

ESP

AÑOL

DESCRIPCIÓN Y USO DE LOS CONTROLES

1. Mando “OFF/VOLUME”:
En la posición OFF el equipo esta apagado. Para encenderlo, gire el mando en el sentido de
las agujas del reloj y continúe girándolo para regular el nivel de volumen.
2. Conector de Micro-altavoz:
Conecte aquí un micrófono-altavoz o un auricular (opcionales).
3. Antena:
La antena en dotación, se instala en la parte superior del equipo.
4. LED “TX/BATT”:
Cuando el equipo está en transmisión, el led se ilumina. El indicador se ilumina cuando la
batería se está agotando. En este caso sustituir las baterías alcalinas o recargar las baterías
de Ni-Cd.
5. Micrófono y altavoz:
Durante la transmisión, mantenga el equipo a una distancia de 4/10 cm de la boca y hable con
un tono de voz normal.
6. Selector canal         :
Pulsando las teclas de selección de canal arriba / abajo se puede sintonizar el canal deseado.
El canal seleccionado aparecerá en el display.
7. Display:
El display visualiza el canal en uso.
8. Mando “CALL”:
Pulse este mando en el caso de que desee transmitir una señal de alerta a los otros usuarios
que estén en el mismo canal.

®

PTT

MON

VOX

PTT

H

L

CHG

1

2

3

4

5

7

8

9

6

10

11

12

13

14

15

18

17

16

3

9. DUAL WATCH (Doble escucha):
con este pulsador se habilita la función que permite recibir alternativamente dos canales
cualesquiera. Con esta función monitorizará un segundo canal que podríamos llamar canal
prioritario. Con señal en el canal prioritario, el equipo conmutará automáticamente a este
canal. El equipo volverá a la normalidad (canal seleccionado o de trabajo) transcurridos 4
segundos desde la finalización de la recepción de señal en el 

canal prioritario.

Para activar esta función, opere como sigue:
- Seleccione el canal de trabajo que desee el selector de canales.
- Pulse la tecla “DW”
- Seleccione el 

canal prioritario

- Pulse de nuevo “DW”
- Para anular la función, pulse la tecla “DW” o el PTT.
10. Botón “SCAN”:
con este control habilita al equipo para la búsqueda automática de canales ocupados. Para
activar esta función opere como sigue:
- Seleccione un canal libre.
- Pulse el botón SCAN: el equipo efectuará un barrido automático de todos los canales hasta
que encuentre uno ocupado.
- Pulsando el PTT o cualquier otro botón desactivará esta función.
11. Micrófono-altavoz
12. Pulsador “PTT” (Push to talk = Pulsar para hablar):
Pulsador de conmutación RX/TX (recepción/Transmisión). Presionándolo, se activa la
transmisión. Dejándolo de pulsar, el equipo conmuta a recepción.
13. Pulsador “MON”:
Presione “MON” para pasar momentáneamente al squelch automático. Esta función permite
reducir el ruido de fondo cuando estamos regulando el volumen.
14. Toma “CHARGE”:
Conecte el cargador a esta toma. El ALAN 507 opera con una tensión de 4,5 Vcc como
máximo. NO LO CONECTE A UN SISTEMA O FUENTE ELECTRICA SUPERIOR  O INFERIOR
A 9/10 Vcc. El equipo quedaría seriamente dañado.
15. Conmutador “PTT/VOX”:
Este equipo tiene una función VOX que permite utilizar el equipo con manos libres. Con esta
función activada, el ALAN 507 puede transmitir automáticamente, sin necesidad de pulsar el
PTT, dirigiéndonos al micrófono a corta distancia. La sensibilidad de esta función puede
seleccionarse: “H” alta sensibilidad, para la activación de la transmisión automática mediante
un tono de voz bajo y “L” baja sensibilidad, para la activación mediante un tono de voz normal-
alto. Esta última posición es la más aconsejable cuando utilicemos el equipo en ambientes
ruidosos.
16. Pack de baterías:
Abra el compartimento haciendo presión sobre la parte grabada de la tapa y deslizándolo
hacia fuera. El equipo funciona con 3 baterías alcalinas tipo AA o recargables Ni-Cd.
17. Gancho para correa de mano.
18. Clip de cinturón.

Summary of Contents for ALAN 507 SpeakEasy

Page 1: ...MANUALE ISTRUZIONI USER S MANUAL MANUEL D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO ALAN 507...

Page 2: ...ente spostarsi finch non si percepisce un segnale nitido Se ci si trova all interno di un automobile o di una costruzione metallica la portata ridotta L ALAN 507 funziona con 3 batterie tipo AA alcali...

Page 3: ...e segue Selezionare il canale desiderato mediante i tasti Premere il tasto DW Selezionare il secondo canale Ripremere il tasto DW Per annullare la funzione premere il tasto DW o il PTT 10 Pulsante SCA...

Page 4: ...e batterie prima di utilizzarle I cicli di carica parziali possono ridurre col tempo la capacit effettiva del pacco batterie Si consiglia di conservare le batterie completamente scariche piuttosto che...

Page 5: ...mmunication is not possible many times this can be overcome by moving only a few meters to a new location Range is reduced while operating in a vehicle or metal building ALAN 507 uses 3 AA type alkali...

Page 6: ...on operate as follows Select the desired channel through the channel selectors Press the DW button Select the second channel Press the button DW again To cancel the function press again either the DW...

Page 7: ...operation Always allow the battery to fully charge before using The above will prevent the batteries from developing memory which effectively reduces their capacity It is better to store Ni Cd batteri...

Page 8: ...sance La seule limite la port e peut tre caus e par des facteurs ambiants comme les hauteurs les constructions dans ce cas il faut seulement se d ranger quand on veut couter un signal clair Si on se t...

Page 9: ...l Il reviendra ensuite sur le premier canal apr s 4 seconds de la fin du signal Pour activer cette fonction op rer comme suit s lectionner le canal d sir avec les s lecteurs canaux appuyer le bouton D...

Page 10: ...de les utiliser Les cycles partiels de charge peuvent r duire la capacit effective des piles On conseille de les conserver compl tement d charg es plut t que charg es 4 FRANCAIS CARACTERISTIQUES TECH...

Page 11: ...in einer ung nstigen Position befinden wie z B in einem Auto unter oder in einer Metallkonstruktion Br cken die dann eine Reichweitenverringerung mit sich bringt Besonderheit Das ALAN 507 kann auch al...

Page 12: ...gestellten Kan len hin und her Schalten Sie das Funkger t ein Mit dem Kanalw hler den zu berwachenden Kanal einstellen Taste DW dr cken 9 Mit dem Kanalw hler den Hauptkanal einstellen die Zweikanal be...

Page 13: ...aden achten Sie darauf da die Akkus vorher komplett entladen wurden ansonsten kann eine Memory Effekt auftreten der die Leistungskapazit t der Akkus enorm schm lert Achten Sie darauf da die Akkus vor...

Page 14: ...as inferiores El nico l mite al radio de alcance lo puede generar factor orogr fico como edificios monta as arboles En este caso bastar con ubicarnos en una posici n donde la se al sea m s n tida El a...

Page 15: ...elector de canales Pulse la tecla DW Seleccione el canal prioritario Pulse de nuevo DW Para anular la funci n pulse la tecla DW o el PTT 10 Bot n SCAN con este control habilita al equipo para la b squ...

Page 16: ...la capacidad efectiva de las pilas En caso de no usar el equipo aconsejamos quitarle las pilas y conservar stas descargadas No utilice simult neamente bater as recargables de distinta capacidad 5 CAR...

Page 17: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCH MA ELECTRIQUE SCHALTPLAN CIRCUITO EL TRICO...

Page 18: ...CIRCUITO STAMPATO PRINTED CIRCUIT CIRCUIT IMPRIM PLATINENLAYOUT CIRCUITO IMPRESO SCHEMA A BLOCCHI BLOCK DIAGRAM SCH MA A BLOCS BLOCKSCHALFBILD...

Reviews: