PAY ATTENTION to the sens of blades, upper and lower blades are different.
Do not tight too much screws of blades. They must be left to move freely with slight resistance.
Remplacement de l’axe rotor principal ou de la barre de bell après un choc.
Si votre hélicoptère émet des vibrations après un crash ou un choc c’est que des pièces tel l’axe
rotor ou la barre de bell peuvent être voilées. Il faut absolument changer ces pièces sous peine
d’endommager plus fortement votre modèle. Nous vous invitons dans ce cas à vous rapprocher
de votre détaillant local où vous avez acheté votre modèle pour vous procurer les pièces de
rechange et demander de l’aide pour la réparation.
Replacement of the main rotor shaft or the stabilisator shat after a hit or a crash.
If your helicopter has vibrations
after a hit or a crash, some parts like the main rotor shaft or the stabilisator shaft have been damaged, and you need
to change them absolutely. If you don’t do it you may cause more damages to your model.
Go to your local Hoobyshop in order to buy the replacement parts and ask help to repair.
Austausch von Ihre Haupt-und Stabilisatorwelle nach einem Absturz oder Crash
.
Sollten Sie mit Ihrem Helikopter eine Absturz oder Crash haben und Ihr Helikopter danach starke
Vibrationen aufweißt ist es sinnvoll eine neue Haupt-oder Stabilisatorwelle einzubauen.
Bitte suchen Sie hierzu Ihren Modellbaufachhändler auf, der Ihnen neue Wellen bestellen kann.
Sollten Sie sich den Neueinbau nicht zu trauen, bitten Sie um die Mithilfe Ihres Fachhändlers.
Très Important avant chaque mise en route !
Most Important matters to remenber before each start !
1) Toujours allumer l’émetteur avant de connecter la batterie à l’électronique sur l’hélicoptère.
2) Toujours mettre le manche des gaz en bas (au ralenti).
3) Connecter la batterie à la platique électronique sur l’hélicoptère.
4) Laissez du temps au modèle que que l’initialisation se fasse bien sur la platine électronique.
1) Always switch on first the radio transmitter;
2) Always push down the gaz lever.
3) Connect the battery to the electronic platine.
4) Always wait enough for the initialisation can operate normally on the helicopter.
1.)Schalten Sie immer zuerst den Sender ein.
2.)Stellen Sie immer den Gashebel auf Null,das heißt den Hebel immer nach unten stellen.
3.)Danach den Flugakku an den dafür vorgesehenen Stecker anschließen.
4.)Warten Sie mit dem Start immer solange bis die grüne LED aufleuchtet.
MHDFLY HUGUES 500 Série intructions manual
Page 4
Procédure de mise en route :
- Equiper l’émetteur de 6 piles ou batteries rechargeables de type AA en respectant les polarités.
Il est
indispensable
de TOUJOURS VOUS ASSURER AVANT CHAQUE UTILISATION que les batteries soient
bien chargées et éviter ainsi la casse de votre modèle due à une perte de contrôle radio.
Nous vous conseillons l’achat des batteries Max E Speed de dernière génération de chez ANSMANN ENERGY,
ces batteries ayant un faible degré de décharge lorsque vous ne les utilisez pas (voir éléments à acquérir
séparement à la fin de la notice).
Preparing for working.
- Install 8 AA cells or rechargeables batteries inside the transmitter, checking that the polarity is correct.
It is absolutely neccessary that before each use you check carefully if the batteries are enough charged in order to do
not crash your model if losing the control of the radio.
We suggest you to equip your transmiter with new generation Max E Speed batteries from ANSMANN ENERGY.
Summary of Contents for HUGUES 500 Series
Page 17: ...CERTIFICATE ...