background image

 

Sandblaster Eclipse II-T 

 

EN

 

The Sandblaster  Eclipse  is specially designed for 

precision-blasting  small parts used in the dental 

prosthesis industry. 
To working modes are possible: 

 

A fix nozzle that recycles the abrasive of the big tank 

under the cabin (particles up to 300 microns). 

 

Two precision mobile nozzles with independent tanks 

without  abrasive  recycling  (particles up  to 150 and 

250 microns). 

For optimum output and performance of this unit,  we 

advise you to read the following instructions with great 

care. 

Installing the unit 

 

Carefully unpack the unit. 

 

A rigid flat surface must be chosen for installation of 

the unit, at  a safe distance from any sources of 

vibrations or heat, and the surrounding atmosphere 

must not contain excess moisture, since this could 

cause compacting of the emery particles inside the 

chamber, and lead to obstructions in the 

microblasting  nozzles. The unit must also be 

positioned on a level which allows objects inside the 

chamber to be handled with ease. 

 

Hook up the air connection tube supplied with the 

unit to the connection at the rear of the unit. The 

other end must be fitted to a compressed air facility, 

with at least 6  bars of pressure and minimum flow 

rate 100 litres/minute. 

 

Hook up the electric plug to 115-230 V, 50/60 Hz, 

which must be earthed. 

 

Fix nozzle 

 

Fill the tank under the cabin with aluminium oxide of 

a  maximum diameter of 300 micron. To obtain a 

maximum autonomy, load the hopper up to a 

maximum height of 2 cm below the tray. 

 

NOTE: the unit is optimized for 200-micron 

particles and getting an stable jet. With smaller 

particle diameters (100 microns) the jet may be 

more irregular. 

 

 

Mobile nozzles 

 

Connect the pedal drive tube to the coupling nozzle 

on the right-hand side of the unit. Then position the 

pedal for comfortable foot operation. 

 

Unscrew the sandblasting module covers (D), and fill 

the pans with emery. During this operation, 

it is most 

important not to fill the pans to more than ¾ of 

their capacity

. Put the covers back on, and ensure 

they have been screwed on tightly. 

 

In relation to the calibre of the nozzles, the machine 

is supplied ex-works to the following  criterion  of 

nozzle diameters and colours: 
 

Blue  Ø 1 mm 

(up to 150 microns)

 

 

Red 

Ø 1.25 mm 

(up to 250 microns)

 

Regulating the pressure 

The blowing pressure of the blasting guns can be 

regulated depending on the nature and characteristics of 

the operation  to be carried out. Use the  pressure-

adjustment knob (B) on the top of the unit –  pull the 

knob upwards, and rotate it to the required pressure. The 

unit has a pressure gauge (C) for easy selection of 

operating pressure. When the pressure has been adjusted, 

lock out the regulator knob  by pushing it down to the 

initial position. 

 

Connection to the suction unit 

The blasting chamber must be permanently connected to 

forced suction via an outgoing tube on the top left of the 

unit (G). Suction must be able to produce a slight 

depression inside the chamber for continuous gentle 

circulation of the powder generated towards the 

outgoing tube.  

Depending on the requirements and geometry of the 

external suction unit, it is possible to use the PVC elbow 

fitting supplied for specific needs. 

 

Using the unit 

1.

 

Open the lid of the chamber, and put in the part you 

wish  to blast. Parts may also be placed inside the 

chamber via sleeve. 

2.

 

Hold with your hand the pieces to sandblast inside 

the chamber. 

3.

 

Close the lid of the chamber, and ensure it is tightly 

shut (the glass should fit snug against the housing). 

4.

 

Suitable protection gear must be used: goggles, 

gauntlets and a mask. 

5.

 

Start up the forced suction facility. 

6.

 

The LED light in the chamber may be activated for a 

better view of the part, if required, using switch (G). 

 

Fix nozzle 

 

To use the fixed gun, move the slide on the valve (K). 

Move  it  upward to make the gun blow. Down 

position cuts the air flow off. 

 

Using  the rubber gloves (D) built into the booth, 

move the workpiece so that it  is pointed properly 

towards the blasting jet. 

 

Summary of Contents for 080228

Page 1: ...Rev 11 09 2019 Ref 080228 ECLIPSE II T ES 4 Manual original EN 7 FR 10...

Page 2: ...2 A B C G D I H F L E J K...

Page 3: ...ci n exterior External suction inlet tube Tube d entr e de l aspiration F Entrada aire a presi n Pressure air inlet Entr e d air sous presi n G Interruptor luz Light switch Interrupteur de la lumi re...

Page 4: ...es posible que el chorro sea m s irregular Pistolas m viles Conecte el tubo del pedal de accionamiento en la boquilla de acople situada en la parte lateral derecha del aparato Luego sit e el pedal al...

Page 5: ...aparato le recomendamos Utilice siempre esmeril de calidad reconocida Talleres Mestraitua S L recomienda el empleo de esmeriles MESTRA Las pistolas m viles de microchorreado que tienen un di metro de...

Page 6: ...ida entre los 2 y los 5 bares Trabaje siempre con la tapa de la cabina cerrada y adecuadamente protegido Emplee mascarilla y gafas de protecci n Conecte el tubo de salida de la cabina a una aspiraci n...

Page 7: ...During this operation it is most important not to fill the pans to more than of their capacity Put the covers back on and ensure they have been screwed on tightly In relation to the calibre of the noz...

Page 8: ...obstruct the gun nozzles Never fill the modules with emery deposited on the floor of the chamber since particles with large diameters could obstruct the nozzles and this emery is now contaminated with...

Page 9: ...ical characteristics Height 490 mm Width 360 mm Length 450 mm Weight 7 kg Working pressure 2 6 bar Voltage 115 230 V 50 60 Hz Power consumption 7 W Air connection 6 mm Declaration of conformity UE The...

Page 10: ...que le jet est plus irr guli re Crayons mobiles Branchez le tuyau de la p dale de commande au mamelon de couplage sur le c t droit de l appareil Placez ensuite la p dale dans un endroit confortable p...

Page 11: ...ir une longue dur e de vie l appareil veuillez suivre les recommandations suivantes Utilisez toujours un sable un oxyde d alumine ou des billes de verre de qualit Talleres Mestraitua S L recommande l...

Page 12: ...vaillez toujours avec le capot de la cabine ferm et correctement prot g Portez un masque et des lunettes Connectez le tube de sortie de la cabine une aspiration En cas de casse ou de d t rioration des...

Page 13: ...Your trusted brand Talleres Mestraitua S L Txori erri Etorbidea 60 T 34 944530388 F 34 944711725 mestra mestra es www mestra es 48150 SONDIKA BILBAO ESPA A...

Reviews: