73
90-10112Z10
goh48
1
4
3
2
N
oh
MAINTENANCE
ohl5
PROPELLER REPLACEMENT
If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos-
sibility that the engine will crank over and start. To prevent this type of
accidental engine starting and possible serious injury caused from being
struck by a rotating propeller, always shift outboard to neutral position
and remove spark plug leads when you are servicing the propeller.
1
Shift the outboard to neutral position.
2
Remove the spark plug leads to prevent engine from starting.
3
Place a block of wood between gear case and propeller to hold propeller and
remove propeller nut.
4
Pull propeller straight off shaft. If propeller is seized to the shaft and cannot be
removed, have the propeller removed by an authorized dealer.
ohd
ENTRETIEN
ohl5d
REMPLACEMENT DE L’HELICE
Toute rotation de l’arbre de l’hélice peut provoquer un démarrage acci-
dentel lorsque le moteur n’est pas débrayé. Pour éviter cela et les risques
de blessures graves présentés par une hélice en rotation, passez tou-
jours au point mort et déconnectez les câbles des bougies d’allumage
avant tout travail d’entretien sur l’hélice.
1
Mettez le moteur au point mort.
2
Déconnectez les câbles des bougies pour empêcher le démarrage du moteur.
3
Placez un bloc de bois entre l’hélice et le carter d’engrenage pour empêcher
la rotation de l’hélice et retirez l’écrou de l’hélice.
4
Glissez l’hélice le long de son arbre pour la retirer. Si elle est bloquée et ne peut
être enlevée, demandez l’assistance d’un concessionnaire agréé.
ohj
MANTENIMIENTO
ohl5j
CAMBIO DE LA HELICE
Si se hace rotar el eje de la hélice mientras que el motor está embragado,
existe la posibilidad de que el motor gire y arranque. Para evitar este tipo
de arranque accidental y posibles lesiones graves producidas por una
hélice en rotación, siempre coloque el motor fuera de borda en neutro y
retire los cables de las bujías cuando esté haciendo trabajos de servicio
en la hélice.
1
Coloque el motor fuera de borda en neutro.
2
Retire los cables de las bujías para evitar que arranque el motor.
3
Coloque un taco de madera entre la caja de engranajes y la hélice para sujetar
la hélice, y retire la tuerca de la hélice.
4
Saque la hélice deslizándola hacia fuera del eje. Si la hélice se ha aferrado al
eje y no se puede mover, haga que un distribuidor autorizado la destrabe.
ohh
MANUTENÇÃO
ohl5h
SUBSTITUIÇÃO DA HÉLICE
Se o eixo da hélice for girado quando a marcha estiver engatada, existe
a possibilidade do motor dar partida e funcionar. Para evitar este tipo de
partida acidental do motor e possíveis ferimentos graves se alguém for
atingido pela hélice em rotação, coloque sempre o motor na posição neu-
tra e remova os cabos das velas de ignição, durante serviço de man-
utenção da hélice.
1
Coloque o motor na posição neutra.
2
Remova os cabos das velas de ignição para evitar que o motor dê partida.
3
Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice, de
forma a imobilizar esta última, e remova a porca da hélice.
4
Puxe a hélice em linha reta para fora do eixo. Se a hélice ficar agarrada ao eixo
e não puder ser removida, leve-a a um revendedor autorizado para que ele a
remova.