background image

FR

10010005001.01.

Abr

.19

8

R

Introduire le levier dans le porte-leviers (5) et actionner le cric à 

diverses  reprises,  ce  qui  permet  d’obtenir  une  bonne  lubrification 

intérieure et l’expulsion de l’air accumulé. Alternativement, actionner 

brièvement la détente A de la soupape.

- Introduire de nouveau le levier dans la vanne de décharge et la fermer 

à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour éliminer l’air des modèles sans levier 

d’actionnement, presser simultanément les détentes  

A et B  de la soupape.

À partir de ce moment, le cric est prêt à être utilisé.

Important : avant de procéder au levage de la 

charge, s’assurer que toutes les consignes de sécurité 

précédentes sont respectées. 

2.5.  S’il  en  est  équipé,  la  vis  sans  fin  d’un  cric 

complète sa course. Il est conseillé de ne pas la 

déployer totalement.

2.6. Pour lever une charge avec un cric équipé de 

levier, fermer à fond la vanne de décharge (3) et 

actionner la détente A du flexible d’air. Le levage peut 

également être réalisé en actionnant complètement 

le  levier  (2)  de  haut  en  bas  afin  d’obtenir  une  plus 

grande rapidité en utilisant toute la course du piston. 

Dans le cas des crics sans levier, le levage s’effectue 

en actionnant la détente A (tube rouge).

2.7. Pour abaisser la charge, tourner lentement la 

vanne de décharge (3), à l’aide du levier (2), dans le 

sens opposé à celui des aiguilles d’une montre, en 

s’assurant de l’absence de personnes ou d’obstacles 

sous le véhicule à abaisser. La vitesse d’abaissement 

dépend de l’ouverture plus ou moins grande de la 

vanne de décharge. Dans le cas des crics non équipés de levier, presser 

la détente B (tube bleu) jusqu’au terme de l’abaissement. Pendant 

l’abaissement, il se produit une sortie d’air par un petit orifice pratiqué 

sur le raccord C. Il s’agit d’une sortie d’air normale.

2.8. En cas de surcharge du cric, ce dernier est doté d’une soupape de 

surpression qui empêche la poursuite du levage du véhicule.

2.9. Notre cric peut être utilisé en position horizontale à condition que 

la pompe se trouve dans la partie inférieure.

2.10. N’utiliser en aucun cas le levier dans la vanne de décharge pour 

déplacer le cric, sous peine de pannes.

2.11. Ne pas non plus tenter de déplacer le cric en le tirant par le tuyau 

en plastique d’alimentation en air.

3. MAINTENANCE

Important : La maintenance et la réparation du cric ne peuvent être 

confiées  qu’à  des  personnes  qualifiées  possédant,  en  raison  de 

leur formation et de leur expérience, une bonne connaissance des 

systèmes hydrauliques utilisés.

3.1.  Nettoyer  et  lubrifier  périodiquement  les  axes  et  les  parties 

mobiles du cric (5), qui doit toujours être propre et à l’abri des milieux 

agressifs.

3.2. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.

3.3. Avant toute nouvelle utilisation, s’assurer qu’il n’existe pas de 

composants pliés, brisés, fissurés ou libérés, et résoudre le problème 

le cas échéant. Cesser d’utiliser le cric s’il peut avoir été soumis à des 

charges anormales ou avoir subi des chocs, jusqu’à ce que le problème 

ait été résolu. 

3.4. S’il est nécessaire de vérifier le niveau d’huile ou de la remplacer, 

le  piston  étant  totalement  rentré,  retirer  le  bouchon  de  l’orifice  de 

remplissage et vider son contenu dans un récipient. Le cric étant en 

position horizontale, introduire le volume d’huile nécessaire indiqué 

pour chaque modèle dans ces instructions.                

Éviter toute pénétration d’impuretés au moment du remplissage 

d’huile.

Après une période prolongée d’utilisation intensive, il convient de 

remplacer l’huile afin de prolonger la vie utile du cric.

Important :  Un excès d’huile peut empêcher le cric de fonctionner. 

3.5. Utiliser de l’huile hydraulique de type HL ou HM d’une classe ISO 

de viscosité cinématique de 30 cST à 40º, ou d’une viscosité Engler 

de 3 à 50ºC.

Très important : ne jamais utiliser de liquide de frein.

3.6. Lorsque le cric n’est pas utilisé, la vis sans fin, le piston principal et 

celui de la pompe doivent être totalement rentrés afin d’éviter toute 

oxydation éventuelle. 

En cas de besoin, appliquer un produit antioxydant sur les pistons.

Retirer le levier de son logement.

3.7. Au terme de la vie utile du cric, retirer l’huile qu’il contient et 

remettre cette dernière à une société autorisée ; éliminer le cric 

conformément aux réglementations locales.

3.8. Le jeu de pièces de rechange contenant exclusivement les joints 

du cric, de même que les ensembles de composants, doivent être 

commandés en indiquant la référence qui leur est assignée dans le 

tableau.

TRÈS IMPORTAN: Lire attentivement ces consignes de sécurité ainsi 

que le manuel d’utilisation, de fonctionnement et de maintenance.

Ce cric a été conçu pour être utilisé comme appareil de levage de 

véhicules automobiles et de camions, bien qu’il soit également 

possible de l’employer dans le cadre d’autres applications, à condition 

de respecter les instructions du fabriquant telles qu’indiquées dans 

ce manuel. 

Toute autre application ne répondant pas aux conditions d’utilisation 

établies sera considérée non conforme.

Manipuler le cric de la manière appropriée et, avant toute utilisation, 

s’assurer que tous ses éléments et composants sont en bon état et 

qu’il n’en manque aucun.

L’utilisation du cric ne peut être assurée que par des personnes 

autorisées ayant lu et parfaitement compris le contenu de ce manuel. 

Ne modifier les caractéristiques du cric sous aucun prétexte.

Tout manquement à ces normes peut entraîner des dommages pour 

l’utilisateur, le cric lui-même ou le véhicule à soulever.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte 

du cric.

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

1.1. La charge à lever ne doit en aucun cas dépasser la force nominale 

du cric. 

1.2. Ne dépasser en aucun cas la course maximum du cric indiquée 

sur l’étiquette. 

1.3. Le cric doit être placé sur une surface ferme, régulière, non 

encombrée d’éléments inutiles et bien éclairée. Ne placer en aucun 

cas le cric sur une surface susceptible de s’affaisser.

1.4.  Le  flexible  d’alimentation  en  air  ne  doit  pas  être  usé  et  ses 

raccordements doivent être en bon état. Maintenir le flexible propre et 

éloigné des sources de chaleur et de salissures ou d’objets coupants. 

Ne le plier en aucun cas. 

1.5. S’assurer que personne ne se trouve à l’intérieur du véhicule à 

soulever. Le moteur du véhicule doit être arrêté et le frein à main serré. 

Disposer des cales si nécessaire (1). Ne pas entrer dans le véhicule ni 

allumer le moteur pendant que le véhicule est soutenu par le cric ou 

des supports appropriés. 

1.6. Placer le cric sous le point de levage préconisé par le constructeur 

du véhicule, et s’assurer que ce point n’est pas détérioré, sale ou taché 

de graisse. Ce point doit être centré sur l’assiette de levage du cric. 

Toute charge décentrée peut glisser et provoquer des accidents.

1.7. Pendant l’élévation et la descente, prendre toutes dispositions 

pour éviter le glissement de la charge du véhicule. Si le cric est utilisé 

au bord de la route, les véhicules qui circulent peuvent provoquer un 

balancement du véhicule levé

1.8. Le cric doit toujours être utilisé de manière à permettre sa 

manœuvre sans que l’opérateur soit amené à engager une partie 

quelconque de son corps sous le véhicule. Ne jamais travailler sous un 

véhicule levé si celui-ci n’est pas soutenu par des supports mécaniques 

(3) ou d’autres moyens adéquats. 

1.9. L’opérateur doit surveiller le dispositif de levage et la charge 

tout au long des mouvements réalisés. Si un risque manifeste se 

présente, par exemple le déplacement du véhicule, il est obligatoire 

d’interrompre immédiatement le levage.

1.10. S’assurer de l’absence de personnes ou d’obstacles sous le 

véhicule avant la manœuvre d’abaissement. 

1.11. Comme dispositif de sécurité contre les surcharges, le cric est 

muni d’une soupape de surpression réglée en usine. Ne pas modifier 

son réglage.

2. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT

2.1. Il est indispensable d’installer un ensemble (D) épurateur, 

régulateur  et  lubrificateur  d’air  sur  le  réseau,  dont  le  récipient  de 

purge doit être vidangé tous les jours. Purger également tous les jours 

le ballon du compresseur. Une mauvaise qualité de l’air endommage 

des éléments qui sont vitaux pour le bon fonctionnement du cric. 

2.2. Avant de brancher le flexible d’air (8-9) au réseau, s’assurer que 

les  détentes  A  et  B  ne  sont  pas  pressées.  La  section  du  flexible  ou 

réseau d’air ne peut pas être inférieure à celle du connecteur d’entrée 

d’air. Si des flexibles anormalement longs sont utilisés, il est nécessaire 

d’augmenter la pression de l’air.

2.3. S’assurer qu’une même pression d’air sera maintenue tout au long 

du fonctionnement. Pour obtenir une performance optimale de ce 

cric, la pression d’air recommandée est de 7-10 kg/cm² pour un débit 

minimum de 280 l/min.

2.4. Avant d’utiliser le cric, éliminer l’air qui aurait pu s’accumuler à 

l’intérieur du système. En prenant comme référence les numéros 

des vues explosées, procéder de la manière suivante dans le cas des 

modèles dotés de levier d’actionnement:

- Introduire le lever (2) dans la vanne de décharge (3) et actionner cette 

dernière d’un tour complet dans le sens opposé à celui des aiguilles 

d’une montre.

Summary of Contents for MGH-20

Page 1: ...ga es Genuine since 1940 MADE IN SPAIN EN FR DE ES Genuine since 1940 www mega es MADE IN SPAIN Gatos oleoneum ticos de botella Air hydraulic bottle jacks Crics portatifs ol opneumatiques Luft Hydraul...

Page 2: ...20 t 30 t 1 MGH 20 C14M MGH 30 C14M 2 0218000029 N 0218000051 R 3 0212000037 4 MG 2 C9 5 0217000056 6 BKD 09 C10 7 N10 3 C8 8 MGH 12 C27 9 MGH 12 C39 10 0299000353 N 0299000421 R 0299000376 N 02990004...

Page 3: ...R 10010005001 01 Abr 19 3...

Page 4: ...en sentido contrario a las agujas del reloj Introduzca la palanca en el portapalancas 5 y accione el gato varias veces con lo que se consigue una lubrificaci n interior y la salida del aire acumulado...

Page 5: ...sibles accidentes todas las inspecciones mantenimiento y reparaciones se han de hacer cuando la gr a no tiene carga cuando no se est trabajando PROBLEMA CAUSA SOLUCI N No eleva la carga La descarga es...

Page 6: ...eed as follows in models fitted with an operating lever Position the lever 2 in the release valve 3 and turn once in an anti clockwise direction Introduce the lever into the lever support 5 and pump t...

Page 7: ...ces CAUTION In order to prevent possible accidents all inspections maintenance and repairs must be carried out when the crane is not loaded when it is not in operation PROBLEM CAUSE SOLUTION It doesn...

Page 8: ...e dans le tableau TR S IMPORTAN Lire attentivement ces consignes de s curit ainsi que le manuel d utilisation de fonctionnement et de maintenance Ce cric a t con u pour tre utilis comme appareil de l...

Page 9: ...dans ces appareils PR CAUTION Pour pr venir tout accident ventuel toutes les interventions d inspection de maintenance et de r paration doivent tre effectu es sans charge sur la grue quand elle ne so...

Page 10: ...wird unter Bezugnahme auf die Nummern in den Abbildungen folgenderma en vorgegangen F hren Sie den Hebel 2 in den Entladungsschl ssel 3 ein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn einmal ganz heru...

Page 11: ...gliche Inspektionen Wartungen und Reparaturen auszuf hren wenn der Kran weder eine Last tr gt noch in Betrieb ist PROBLEM URSACHE L SUNG Es hebt die Last nicht Der Lader ist ge ffnet Sicherstellen das...

Page 12: ...erriz 03 04 2019 ES Son conformes a la directiva de m quina Europea 2006 42 CE EN In conformity with the machinery Directive 2006 42 EC FR Sont conformes la directive des Machines Europeen 2006 42 CE...

Reviews: