background image

PL

Przyrząd  przeznaczony  wyłącznie  do 
użytku  domowego.

 

W  przypadku 

wątpliwości zdrowotnych przed użyciem 
skonsultuj się z lekarzem.

Stosuj urz

ą

dzenie wy

łą

cznie zgodnie z 

j e g o   p r z e z n a c z e n i e m ,   o p i s a n y m 
w  instrukcji  obs

ł

ugi.  W    przypadku 

zastosowania  do    innych  celów, 
roszczenia gwarancyjne wygasaj

ą.

Je

ż

eli  odczuwasz  ból  lub  masa

ż 

nie 

sprawia  Ci  przyjemno

ś

ci,  przerwij

zabieg i skonsultuj si

ę 

z lekarzem. 

Masażera nie powinny używać osoby, u 
których

 

występują  dolegliwości  lub 

choroby  jak:  zaburzenia  ukrwienia, 
ż y l a k i ,   o t w a r t e   r a n y,   s t ł u c z e n i a , 
p ę k n i ę c i a   s k ó r y,   z a p a l e n i e   ż y ł , 
zakrzepy.
Nie  korzystać  w  czasie  ciąży.  Należy 
zachować  szczególną  ostrożność 
stosując przyrząd na dzieciach, chorych 
i  osobach  niesamodzielnych  lub  w  ich 
pobliżu. 

Tego  urz

ą

dzenia  nie  mog

ą 

obs

ł

ugiwa

ć 

osoby  (zw

ł

aszcza  dzieci)  o  ogra-

niczonych  zdolno

ś

ciach  fizycznych, 

sensorycznych  lub  umys

ł

owych.  Nie 

powinny  go  te

ż   

u

ż

ywa

ć 

osoby  bez 

odpowiedniego  do

ś

wiadczenia  i/lub 

wiedzy,  chyba 

ż

e  znajduj

ą 

si

ę 

pod 

opiek

ą 

osoby  odpowiedzialnej  za  ich 

b e z p i e c z e

ń

s t w o   l u b   z o s t a

ł

poinstruowane  na  temat  korzystania  z 
tego urz

ą

dzenia.

Doro

ś

li powinni dopilnowa

ć, 

aby dzieci 

nie  bawi

ł

y  si

ę 

urz

ą

dzeniem.           

G

Nie  stosuj  urz

ą

dzenia,  jako  pomocy  w 

terapii  lub  w  zast

ę

pstwie  leczenia 

medyczego.  Chroniczne  bóle  lub 
symptomy  mog

ą 

si

ę 

przez  to  sta

ć 

bardziej uci

ąż

liwe.

Nie  u

ż

ywaj  urz

ą

dzenia  w  pobli

ż

u  oczu 

lub innych wra

ż

liwych cz

ęś

ci cia

ł

a. 

Zbyt długie używanie urządzenia może 
s p o w o d o w a ć   j e g o   p r z e g r z a n i e . 
Po  użyciu  przez  1

5

  minut  należy 

odczekać  co  najmniej  1

5

  minut  na 

schłodzenie  urządzenia,  zanim  będzie 
można z niego dalej korzystać.  
Nie  stosować  masażera  w  przypadku 
widocznych  uszkodzeń  sprzętu,  jego 
wadliwego  działania,  po  upadku  na 
podłogę,  lub  gdy  został  zanurzony  w 
wodzie.  Dla  zachowania  bezpiec

-

zeństwa  podczas  stosowania  uszkod

-

zony  przyrząd  należy  odesłać  do 
naprawy serwisowej.  
Masażer  należy  używać  wyłącznie  z 
a k c e s o r i a m i   g w a r a n t o w a n y m i   i 
przewidzianymi  do  użytku  według 
producenta.

Nie zanurzaj urz

ą

dzenia w wodzie, ani w 

innych cieczach. 

Nie  wkładać  przedmiotów  do  otworów 
masażera.

 

Masażera  nie  stosować  w 

pobliżu źródeł aerozolu lub tlenu.   
W przypadku, gdy z masażera korzysta 
kilka  osób,  ze  względów  higienicznych 
każdy  użytkownik

 

powinien  stosować 

własną  gąbkę.  Gąbki  z  Luffy  można 
dokupić oddzielnie w sklepie.
Jeżeli  przyrząd  nie  będzie  używany 
przez  dłuższy  czas,  należy  wyłożyć  z 
niego baterie.

 

 

 

 

 

Urządzenie i elementy obsługi

• 

1 mini masażer ręczny 

MEDISANA

 z 

     

naturalną gąbką z Luffy 

HM 840

• 

3 baterie 1,5V, typ AAA/LR03

• 1 instrukcja obs

ługi

    

PL

TR

 

 

 

 

88520/21     08/2012

 

 

 

 

 

 

Wkładanie / wymiana baterii

Czyszczenie i piel

ę

gnacja

MEDISANA AG

41468 NEUSS, Niemcy
eMail:[email protected]; Internet: www.medisana.de

Mini masażer ręczny z naturalną gąbką 
z Luffy

Lif Kabağı Pedli Mini El Masaj Aleti

HM 840

HM 840

 

 



Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ
Górna część przyrządu, zdejmowana
Haczyki do mocowania gąbki (razem 
4 haczyki)
Głowice masażera (razem 4 głowice)

     

Luffa  to  roślina  dyniowata  o  strukturze 
tkanki silnie włóknistej. Tkankę tę stosuje 
się  przy  wyrobie  gąbek  naturalnych, 
ponieważ  idealnie  dostosowuje  się  do 
k s z t a ł t u   c i a ł a ,   c o   u m o ż l i w i a   j e g o 
optymalny  masaż  np.  pod  prysznicem,  i 
gwarantuje  intensywny  peeling  skóry. 
Luffa  działa  pobudzająco  na  ukrwienie 
organizmu,  poprawia  sprężystość  i 
j ę d r n o ś ć   s k ó r y.   P r z y   r e g u l a r n y m 
stosowaniu redukuje głębokie zmarszczki 
i  wzmaga  wytwarzanie  kolagenu  przez 
skórę.  Odpowiednia  pielęgnacja  gąbki 
(patrz  "Czyszczenie  i  pielęgnacja") 
znacznie przedłuża jej żywotność.

    

Zalety korzystania z naturalnej gąbki 
z Luffy

UWAGA

Nale

ż

y pami

ę

ta

ć,  

aby nie przekrac-

za

ć  

maksymalnego czasu pracy 

urz

ą

dzenia wynosz

ą

cego 15 minut!

Aby włożyć / wymienić baterie, przekręć 
górny zdejmowany element masażera 

    

 

       

w lewo

 

i zdejmij go (rys. 

1

). 

N

astęp

-

nie włóż 3 nowe baterie 1,5V, AAA (rys. 

2

). 

Wkładając baterie upewnij się, że są one 
wkładane zgodnie z bie (plus) i – 
(minus)  podanymi  na

 

urząd

-

zeniu. 

Następnie nałóż ponownie element górny 
urządzenia 

         

 i przekręć w prawo do 

oporu, aż obie strzałki na dolnym i górnym 
elemencie  masażera  będą  ustawione  w 
kierunku  do  siebie  (rys. 

3

).  Wymień 

b a t e r i e ,   g d y   z a u w a ż y s z   s p a d e k 
intensywności  pracy  głowic  masażera.

        

                               

rys. 1                         rys. 2       

rys. 3

Prawidłowy masaż

Masażer  działa  w  oparciu  o  masaż 
wibracyjny.  Po  wciśnięciu  przycisku 
WŁĄCZ/WYŁĄCZ 

   

  cztery  głowice 

masażera  zaczną  wibrować.  Masaż 
można wykonywać na sobie lub na drugiej 
o s o b i e .   D o ł ą c z o n ą   g ą b k ę   m o ż n a 
przymocować  do  czterech  haczyków 
masażera 

     

  stroną  z  Luffą  lub  stroną 

bawełnianą  (patrz  przykład  na  kolejnym 
rysunku). Umieść gąbkę stroną naturalną 
Luffy  na  zewnątrz,  by  oprócz  masażu 
wibracyjnego  uzyskać  również  efekt 
p e e l i n g u   c i a ł a   ( g ą b k a   u s u w a 
z r o g o w a c i a ł ą   w a r s t w ę   n a s k ó r k a   i 
wspomaga ukrwienie ciała). Masaż stroną 
bawełnianą  gąbki  zapewnia  delikatne 
oczyszczenie  i  odprężenie  ciała.  Masaż 
należy  wykonywać  wyłącznie  wilgotną 
gąbką ruchami okrężnymi po całym ciele. 
Efekt  masażu  będzie  mocniejszy,  jeżeli 
będzie  wykonywany  na  wilgotnej  skórze 
(np.  po  prysznicu  lub  po  kąpieli).  Włącz 
masażer  i  lekko  dociśnij  głowice 

   

  do 

masowanych  partii  ciała.  Nie  wykonuj 
masażu zbyt długo w obrębie jednej partii 
ciała, często zmieniaj obszar masowania. 
Wybierając  kierunek  masażu  sam 
decydujesz, jaki efekt uzyskasz: masaż w 
kierunku  serca  zadziała  odprężająco, 
masaż od serca pobudzi organizm.                                                             
Aby wyłączyć masażer, ponownie wciśnij 
przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ 

   

.    

  

UWAGA

Masażer należy przykładać do ciała 
z lekkim naciskiem!  Zbyt duży 
nacisk może powodować obrażenia 
i/lub uszkodzenie masażera!

Przed  przystąpieniem  do  czyszczenia 
przyrządu wyłóż baterie.          
Masażer  należy  czyścić  przy  użyciu 
miękkiego  ręcznika  z  niewielką  ilością 
mydła.  Nie  stosować  ostrych  środków 
czyszczących lub alkoholu.                                       
Nie  wystawiać  masażera  na  bez

-

pośrednie  działanie  słońca,  chronić 
przed zanieczyszczeniami i wilgocią.                          
Przechowywać  w  czystym  i  suchym 
miejscu.

                

g

Czyszczenie masażera

 

 

 

 

Czyszczenie gąbki naturalnej z Luffy

Prawidłowa  pielęgnacja  gąbki  naturalnej 
zapewni  jej  długą  żywotność.  Po  użyciu 
gąbkę  należy  wyczyścić,  by  usunąć 
bakterie i elementy skóry, które osiadły na 
niej  w  trakcie  masażu.  Do  mycia  gąbki 
zaleca  się  stosowanie  roztworu  ciepłej 
wody i octu domowego (ok. 1 łyżka octu na 
1 szklankę wody - stężona esencja octowa 
wymaga  rozcieńczenia!).  Zamocz  gąbkę 
w  roztworze  na  kilka  minut  a  następnie 
dokładnie przepłucz. Gąbkę można prać w 
pralce  w  60°C  (nie  stosować  płynu 
z m i ę k c z a j ą c e g o ! )   l u b   d o k ł a d n i e 
przepłukać w gorącej wodzie (bez dodatku 
mydła!).  Po  wypraniu  gąbkę  należy 
d o k ł a d n i e   w y s u s z y ć ,   b y   u n i k n ą ć 
r o z m n a ż a n i a   b a k t e r i i   w   w i l g o t n e j 
strukturze  gąbki.  W  tym  celu  dokładnie 
wyciśnij  rękoma  całą  zawartość  wody  z 
gąbki, powieś ją w przewiewnym miejscu 
(najlepiej  w  słońcu)  i  poczekaj  aż 
dokładnie  wyschnie.    Po  wyschnięciu 
gąbkę  należy  przechowywać  w  suchym 
pomieszczeniu o stałej temperaturze i bez 
dostępu kurzu.

Wymiana gąbki

G ą b k ę   n a t u r a l n ą   m o ż n a   u ż y w a ć 
codziennie  przez  wiele  miesięcy  pod 
warunkiem  prawidłowej  jej  pielęgnacji. 
Jeżeli  włókna  po  stosowaniu  na  mokro 
p o z o s t a n ą   t w a r d e ,   m a s a ż   b ę d z i e 
nieprzyjemny  lub  na  włóknach  gąbki 
pojawią się przebarwienia, gąbkę należy 
wymienić. W przypadku, gdy z masażera 
korzysta  kilka  osób,  ze  względów 
higienicznych każdy użytkownik powinien 
stosować własną gąbkę.  

 

OSTRZE

ŻENIE

Zwracaj uwag

ę na to, aby folie z 

opakowania nie dosta

ł

y si

ę

 w r

ę

ce 

dzieci. Grozi uduszeniem!

Na czym polega masaż?

Masaż  to  jedna  z  najstarszych  metod 
leczniczych  i  przy  tym  istotny  element 
terapii  fizykalnej.  Mechaniczne  działanie 
na  zewnętrzne  warstwy  tkankowe  ciała 
pozwala  na  rozluźnienie  napiętych 
mięśni, wzmaga ukrwienie i regenerację 
tkanek. Masaż działa zatem pobudzająco 
lub odprężająco na organizm, usuwa bóle 
nerwowe oraz mięśni. Masaż pozytywnie 
wpływa  na  cały  system  naczyniowy, 
organy  wewnętrzne  i  przemianę  materii. 
Istnieje  5  klasycznych  metod  masażu: 
głaskanie,  ugniatanie,  stukanie,  masaż 
wibracyjny  i  rozcieranie/oklepywanie. 
Ponadto  ważne  są  również  techniki 
masażu  takie  jak  manualny  drenaż 
limfatyczny,  masaż  stref  refleksyjnych, 
podwodny masaż pod ciśnieniem, masaż 
szczotką  i  masaż  palcami  (Shiatsu, 
akupresura).  

Nazwa i model    

Zasilanie
Ilość głowic 
masażera
Gąbka naturalna

Warunki u

 

życia

Warunki 
przechowywania

Wymiary
(dł. x szer. x wys.)
Ciężar 
Nr artykułu

Nr EAN

:     

:

:
:

:

:

:
:
:

:

Mini masażer ręczny 

MEDISANA 

z gąbką 

naturalną 

HM 840 

    

4,5 V 

     

 baterie 3 x 

1,5V , typ AAA (LR03)
4
Część górna 100% 
Luffa, Część spodnia 
80% Bawełna, 20% 
włókno poliestrowe - 
Terylen 
Temperatura 10°C - 
40°C (50°F -104°F),
względna wilgotność 
powietrza do 90% 
Temperatura 2°C - 
30°C (35,6°F -86°F),
miejsce suche bez 
dostępu kurzu

ok. 8,5 x 8,5 x 7,7 cm       
ok. 156 g
88520 (zielony), 
88521 (pomara

ń

c-

zowy)
40 15588 88520 4 / 
40 15588 88521 1

®

TR

Güvenlik bilgileri

Cihaz  kişisel  kullanım  için  tasar

-

lanmıştır.  Sağlıkla  ilgili  kaygılarınız 
varsa  kullanım  öncesi  hekiminize 
danışın.

Cihaz

ı 

sadece  kullan

ı

m  talimat

ı

ndaki 

belirlemelerine  uygun  olarak  kul-
lan

ı

n

ı

z. Amac

ı

ndan  uzak  kullan

ı

mlarda 

garanti hakk

ı 

iptal olur. 

Uygulamada  a

ğ

r

ı 

hissetti

ğ

inizde  veya 

rahats

ı

z  oldu

ğ

unuzda  uygulamaya

d e v a m   e t m e y i n   v e   b u   k o n u y u 
doktorunuza dan

ışı

n. 

Belirtilen  hastalıklardan  ya  da  şikay

-

etlerden  biri  sizde  varsa,  cihazı  kullan

-

mamalısınız:  Kan  dolaşımı  bozukluğu, 
varis,  açık  yaralar,  ezikler,  ciltte 
çatlaklar,  toplardamar  yangısı  veya 
tromboz.
Hamileyseniz cihazı kullanmayın. Cihaz 
çocukların,  hastaların  ve  yardıma 
muhtaç  kişilerin  yakınında  veya  bu 
kişilerde  kullanıldığında  son  derece 
dikkatli olunmalıdır.

Bu  cihaz,  fiziksel,  duyusal  ve  zihinsel 
özürlü  veya  deneyim  ve/veya  bilgi
eksikli

ğ

i  olan  ki

ş

iler  (çocuklar  da  dahil) 

taraf

ı

ndan  kullanmak  için  tasarlan- 

mam

ış

t

ı

r.  Ancak,  bu  ki

ş

iler  bu  cihaz

ı 

güvenliklerini  sa

ğ

lamakla  görevli  bir

ki

ş

inin  sürekli  gözetimi  alt

ı

nda  veya 

onlardan  cihaz

ı

n  nas

ı

l  kullan

ı

laca

ğı 

ile  ilgili  talimat  almalar

ı 

durumunda 

kullanabilirler.                                  

G

Çocuklar

ı

n bu cihazla oynamad

ığı

ndan 

e m i n   o l m a k   i ç i n ,   g ö z e t l e n m e s i 
gerekir.
Bu cihaz

ı 

t

ı

bbi uygulamalar için   destek 

v e y a   t

ı

b b i   u y g u l a m a l a r   y e r i n e 

kullanmay

ı

n

ı

z.  Kronik  hastal

ı

klar  ve 

belirtiler daha da kötüle

ş

ebilirler.    

G

Cihaz

ı 

göz yüksekli

ğ

i il ayn

ı 

hizada veya 

d i

ğ

e r   h a s s a s   v ü c u t   b ö l g e l e r i n e

yak

ı

n olarak kullanmay

ı

n.

Çok uzun süreli kullanım aşırı ısınmaya 
neden  olabilir.  Cihazın  1

5

  dakika 

kullandıktan  sonra  tekrar  kullanmadan 
ö n c e   e n   a z   1

5

  d a k i k a   d i n l e n

-

mesine izin verin.
Görünen  hasarlar  varsa,  kusursuz 
çalışmadığında,  yere  düştükten  veya 
s u y a   d a l d ı r ı l d ı k t a n   s o n r a   c i h a z ı 
kullanmayın.  Tehlikeleri  önlemek  için 
onarım  için  cihazı  bir  servis  noktasına 
gönderin.  
Yalnızca cihaz için öngörülen ve üretici 
tarafından  teslim  edilen  aksesuar 
parçalarını kullanın.

Cihaz

ı 

suya  veya  ba

ş

ka  s

ı

v

ı

lara 

bat

ı

rmay

ı

n

ı

z.  

Cihazın açıklıklarından içeriye herhangi 
bir nesne sokmayın.
Cihazı  aerosol  veya  oksijen  kay

-

naklarının yakınında kullanmayın.   
Eğer  cihaz  birkaç  kişi  tarafından 
kullanılıyorsa,  hijyenik  nedenlerden 
dolayı her kullanıcı ayrı bir lif kabağı pedi 
kullanmalıdır.  Pedler  piyasadan  tekrar 
sipariş edilebilir.
Cihazı  uzun  süre  kullanmayacaksanız 
pillerini çıkartın.

 

 

 

 

 

Cihaz ve Kullanma Elemanları

• 1 

MEDISANA

 Lif Kabağı Pedli Mini El 

     

Masaj Aleti 

HM 840

• 

3 adet 1,5 V pil, tip AAA/LR03

• 1 Kullanma talimatı

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pillerin yerleştirilmesi / değiştirilmesi

Temizlik ve bak

ı

m

MEDISANA AG

41468 NEUSS, Almanya
eMail:[email protected]; Internet: www.medisana.com

 

 



AÇMA / KAPATMA tuşu
Çıkarılabilir üst parça
Lif kabağı pedi için asma dili (toplam 
4 dil)
Masaj başlığı (toplam 4 masaj başlığı)

Lif  kabağı  lifli  dokuya  sahip  bir  kabak 
bitkisidir.  Örneğin  duş  alırken  yoğun  bir 
peeling etkisiyle vücut şekline mükemmel 
uyum sağlayan bir masaja olanak tanıdığı 
i ç i n   b u   d o k u   l i f   k a b a ğ ı   p e d i n d e 
kullanılmaktadır.  Kan  dolaşımı  uyarıl

-

maktadır  ve  cildin  esnekliği  ve  sıklığı 
arttırılmaktadır.  Düzenli  uygulandığında 
cildin kırışık derinliği azaltılabilir ve cildin 
kollaj  zenginleştirmesi  güçlendirilebilir. 
Bakımı (bakınız "Bakım ve temizleme") iyi 
yapıldığında  lif  kabağı  pedi  uzun  süre 
tekrar tekrar kullanılabilir.

    

Lif kabağı pedinin avantajları

Pilleri  yerleştirmek  /  değiştirmek  için 
çıkarılabilir üst parçayı 

     

 saat yönüne 

ters çevirip çıkarın (Şekil 

1

). 3 adet yeni 

1,5V,  AAA  tip  pil  yerleştirin  (Şekil 

2

). 

Kutupların  doğru  (pil  yuvasındaki  işaret

-

teki gibi) olmasına dikkat edin. Ardından 
çıkarılabilir üst parçayı 

     

 tekrar yerine 

takın  ve  cihazın  üst  ve  alt  parçasındaki 
iki ok işreti birbirine bakana kadar çevirin 
(Şekil 

3

).  Masaj  başlıklarının  masaj 

yoğunluğu  azaldığında  pilleri  değiştirin. 

Şekil

 1                         

Şekil

 2       

Şekil

 3

Doğru masaj

Bu  cihaz  titreşimli  masaj  temeline  göre 
çalışmaktadır. AÇMA/KAPATMA tuşuna 

    

 

 

        

basıldığında 4 masaj başlığı 

     titre-

meye  başlar.  Masajı  kendinize  veya  bir 
arkadaşınıza uygulayabilirsiniz. Bu sırada 
teslimat  kapsamında  bulunan  lif  kabağı 
pedini ya lif kabaklı ya da pamuklu tarafı 
dışa  bakacak  şekilde  cihazın  4  asma 
diline 

   

 asabilirsiniz (aşağıdaki şekildeki 

örneğe bakınız). Lif kabaklı tarafı aşağıya 
baktığı zaman, lif kabağı dokusunun ciltle 
teması ile titreşimli masaj, birlikte peeling 
etkisi  olan  bir  masaj  oluşturur  (kötü 
görünen  cilt  derilerini  temizler  ve  kan 
dolaşımını  hızlandırır).  Pamuklu  taraf 
yumuşak ve sakinleştirici cilt temizliği için 
uygundur. Masaj daima ıslak bir lif kabağı 
pediyle bütün vücutta dairesel hareketler 
ile  yapılmalıdır.  Masaj  (örn.  duştan  veya 
banyodan sonra) ıslak ciltte yapıldığında 
etkisi artmaktadır. Cihaz çalışırken masaj 
başlıklarını 

 

  hafif  bastırarak  masaj 

yapılacak vücut bölgelerine  tutun. Masaj 
sırasında aynı vücut noktasında çok uzun 
kalmayın,  masaj  bölgesinin  uygulama 
sırasında sıkça değiştirin. Masaj yönüyle 
hangi etkiyi elde etmek istediğinize karar 
verebilirsiniz:  Kalbe  doğru  yapılan  bir 
masaj  rahatlatır,  kalpten  diğer  tarafa 
yapılan masaj uyarır.
A Ç M A / K A PAT M A  t u ş u n a  

 

  t e k r a r 

bastığınızda cihaz kapanır.

  

Cihazı masaj yapılacak vücut 
noktasına sadece hafif baskı 
uygulayarak tutun. Çok kuvvetli 
baskı yaralanmalara ve/veya cihaz 
işlevselliğinin olumsuz etkilenme

-

sine yol açabilir!

Cihazı  temizlemeden  önce  pillerini 
çıkartın.
Cihazı hafif sabunlu suyla az bir miktar 
nemlendirdiğiniz  yumuşak  bir  bezle 
temizleyin.  Hiçbir  koşulda  keskin 
t e m i z l i k   m a d d e l e r i   v e y a   a l k o l 
kullanmayın.
Cihazı doğrudan güneş ışınlarına maruz 
bırakmayın, kire ve neme karşı koruyun.
Cihazı temiz ve kuru bir yerde muhafaza 
edin.

Masaj aletinin temizlenmesi

 

 

 

 

Lif kabağı pedinin temizlenmesi

Lif kabağı pedi doğru bakım yapıldığında 
uzun  ömürlüdür.  Uygulamadan  kalan 
bakterileri ve cilt partiküllerini temizlemek 
için  lif  kabağı  pedi  kullanılmadan  önce 
temizlenmelidir. Bunun için ılık sudan ve 
mutfak  sirkesinden  oluşan  bir  çözeltide 
yumuşatılması  çok  uygundur  (1  bardak 
suya  yak.  1  yemek  kaşığı  sirke  -  kon

-

santre  sirke  özlerinin  daha  da  incel

-

tilmelidir!).  Lif  kabağı  pedini  çözeltide 
birkaç  dakika  yumuşamaya  bırakın  ve 
ardından  iyice  durulayın.  Pedi  60°C'de 
çamaşır  makinesinde  de  yıkayabilir 
(yumuşatıcı  kullanmayın!)  veya  sıcak 
suda  iyice  durulayabilirsiniz  (sabun 
kullanmayın!).  Islak  dokuda  bakterilerin 
çoğalmasını  engellemek  için  lif  kabağı 
pedi  temizlendikten  sonra  tamamıyla 
kurumalıdır.  Bunun  için  peddeki  suyu 
ellerinizle  iyice  sıkın  ve  tamamen 
kuruyana  kadar  pedi  en  iyisi  nemli 
odaların  dışında  bir  yere  asın  (güneş 
gören bir yer idealdir). Kuruduktan sonra 
lif  kabağı  pedi  tozsuz,  kuru  ve  dengeli 
sıcaklığa sahip bir yerde saklanmalıdır.

Lif kabağı pedinin yenisiyle değiştirilmesi

Lif  kabağı  pedi  her  gün  kullanıldığında 
bile,  bakımı  doğru  yapıldığı  sürece  aylar 
b o y u n c a   k u l l a n ı l a b i l i r.   L i f l e r   ı s l a k 
uygulamada  sert  kalacak  olursa  ya  da 
masaj  rahatsız  ediciyse  veya  lif  kabağı 
pedinin lifleri renk değiştirmişse lif kabağı 
pedi yenisiyle değiştirilmelidir. Eğer cihaz 
birkaç  kişi  tarafından  kullanılıyorsa, 
hijyenik  nedenlerden  dolayı  her  kullanıcı 
ayrı bir lif kabağı pedi kullanmalıdır.

  

Masaj nedir

Masaj  mevcut  olan  en  eski  tedavi 
yöntemlerinden biridir ve fizik tedavisinin 
önemli  bir  parçasıdır.  Vücudun  dış  doku 
katmanlarının mekanik tedavisiyle gergin 
kaslar  gevşetilmekte,  kan  dolaşımı 
a r t t ı r ı l m a k t a   v e   d o k u   y e n i l e m e s i 
desteklenmektedir.  Bu  sayede  masaj 
uyarıcı veya rahatlatıcı etkiye sahiptir ve 
sinir  ile  kas  ağrılarını  giderebilmektedir. 
Diğer  bir  etki  damar  sistemine,  iç 
organlara ve metabolizmaya olan olumlu 
tesiridir.  5  klasik  masaj  yöntemi  ayırt 
edilmektedir:  Sıvazla,  yoğurma,  hafif 
vurarak masaj yapma ve titreşimli masaj, 
a y n ı   z a m a n d a   o v a l a m a / k e s m e 
hareketiyle masaj. Bunun dışında manüel 
lenf  drenajı,  refleks  bölgeleri  masajı, 
basınçlı su masajı, fırça masajı ve parmak 
masajı  (Shiatsu,  akupres)  gibi  önemli 
masaj teknikleri mevcuttur. 

 

Tanımı ve modeli

Akım beslemesi

Masaj başlıkları
Lif kabağı pedi

Çalıştırma 
koşulları

Depolama 
koşulları

Boyutları yakl. 
(U x G x Y)
Ağırlık yakl.
Ürün numarası

EAN numarası

:     

:

:
:

:

:

:
:
:

:

MEDISANA

 Lif Kabağı 

Pedli Mini El Masaj 
Aleti 

HM 840

4,5 V 

   

 3 x 1,5V pil, 

tip AAA (LR03)
4
Üst tarafı %100 lif 
kabağı, alt tarafı %80 
pamuk, %20 Terylene 
Sıcaklık 10°C - 40°C 
(50°F -104°F), % 90'a 
kadar bağıl nem
Sıcaklık 2°C - 30°C 
(35,6°F -86°F), kuru 
ve tozsuz

ok. 8,5 x 8,5 x 7,7 cm       
ok. 156 g 
88520 (ye

ş

il), 

88521 (turuncu)
40 15588 88520 4 / 
40 15588 88521 1

®

Objaśnienie symboli     Açıklama     

WAŻNE    ÖNEMLI 

Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do 
ciężkich zranień lub uszkodzenia urządzenia. Bu kılavuza uyulmaması 
ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir.

OSTRZEŻENIE    DİKKAT     

Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewen-
tualnych zranień. 
Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike uyarılarına 
uyulmalıdır. 

UWAGA    DİKKAT    

Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewen-
tualnego uszkodzenia urządzenia.
Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara uyulmalıdır.

WSKAZÓWKA    UYARI    

Wskazówki te zawierają również przydatne informacje dotyczące 
instalacji i stosowania.
Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili faydalı ek bilgiler 
vermektedir.

Numer LOT    LOT numarası

Wytwórca    Fabrikatör

Urządzenie i elementy obsługi 
Cihaz ve Kullanma Elemanları

Wskazówki dotyczące 
bezpieczeństwa

WA

Ż

NE INFORMACJE! 

KONIECZNIE ZACHOWAĆ! 

 

ÖNEMLUYARILAR! 
LÜTFEN SAKLAYINIZ!
Bu cihazı kullanmadan önce 

Przed użyciem urządzenia należy 
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, 
w szczególności wskazówki bezpiec-
zeństwa, i starannie przechowywać 
instrukcję obsługi do późniejszego wy-
korzystania. Przekazując urządzenie 
osobom trzecim, należy wręczyć też 
niniejszą instrukcję obsługi.

kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet 
uyarılarını dikkatle okuyun ve bu 
kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak 
üzere saklayın. Cihazı üçüncü 
şahıslara verdiğinizde, bu kullanım 
kılavuzunu da mutlaka birlikte verin.

Zakres dostawy i opakowanie

Sprawd

ź, czy urz

ą

dzenie jest kompletnei 

nie jest uszkodzone. W razie

 

w

ą

tpliwo

ś

ci 

nie  uruchamiaj  urz

ą

dzenia,  lecz  prze

ś

lij

je do punktu serwisowego.

               

E

W zakres dostawy wchodz

ą

:

               

E

Opakowanie mo

że by

ć

 u

ż

yte ponownie 

lub przekazane

 

do punktu zbiorczego 

surowców wtórnych. Niepotrzebne

 

cz

ęś

-

ci opakowania nale

ż

y utylizowa

ć

 

zgod

-

nie z obowi

ą

zuj

ą

cymi przepisami. Gdy 

podczas rozpakowywania zostan

ą

 

zauwa

ż

one uszkodzenia spowodowane 

transportem, nale

ż

y niezw

ł

ocznie 

skontaktowa

ć

 si

ę

 ze sprzedawc

ą

.                                          

          

             

OSTRZEŻENIE WSKAZÓW-
KI BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZA¸ CE BATERII

• Nie

rozbieraj

baterii

!

• Wyczerpane

baterie

natychmiast

usu

ń

  

z

urz

ą

dzenia

!

• Podwy

ż

szone

ryzyko

wycieku

elektro-

  litu

,

chro

ń

przed kontaktem

ze

skor

ą

,

  oczami

i

b

ł

on

ą

ś

luzow

ą

!

W

razie kon-

  taktu

z

kwasem

akumulatorowym

  obficie

przep

ł

ucz ska

ż

one

miejsce

  czyst

ą

wod

ą

i

niezw

ł

ocznie

skorzystaj

 

z pomocy

lekarza

!

• W

razie

po

ł

kni

ę

cia

baterii

nale

ż

y

atych-

  miast

skontaktowa

ć

 si

ę

z

lekarzem

!

• Zawsze

wymieniaj

wszystkie

baterie

  jednocze

ś

nie

!

• Wymieniaj

tylko

na

baterie

tego

same-

  go

typu

,

nigdy

nie u

ż

ywaj

baterii

  odmiennego

typu

ani

u

ż

ywanych

  baterii

w po

łą

czeniu

z

nowymi

!

• Wk

ł

adaj

ą

c

baterie

,

zwro

ć

uwag

ę

na

  w

ł

a

ś

ciwe

po

łą

czenie biegunow

!

• Wyjmij

baterie

z

urz

ą

dzenia

,

je

ż

eli

nie

  b

ę

d

ą

one

u

ż

ywane przez

d

ł

u

ż

szy

czas

!

• Przechowuj

baterie

z

dala

od

dzieci

!

• Nie

ł

aduj

baterii

jednorazowych

!

  Niebezpiecze

ń

stwo wybuchu

!

• Nie

zwieraj

!

Niebezpiecze

ń

stwo

  wybuchu

!

• Nie

wrzucaj

do

ognia

!

  Niebezpiecze

ń

stwo

wybuchu

!

• Zu

ż

ytych

baterii

nie

wyrzucaj

do

  odpadow

gospodarczych

,

 

lecz

do

  odpadow

specjalnych

,

lub

przeka

ż

je

  do

punktu

 

zbiorczego

.

Czas stosowania

Zasadniczo  na  masa

ż 

stóp  nale

ż

po

ś

wi

ę

ci

ć 

oko

ł

o  10-15  minut  raz  lub 

dwa  razy  dziennie.  Pami

ę

taj  jednak, 

ż

p r z e d   p o n o w n y m   w

ł ą

c z e n i e m  

urz

ą

dzenie  musi  ca

ł

kowicie  wystygn

ąć!

                                                                                           

W ramach ciągłego ulepszania 
produktu zastrzegamy sobie prawo 
do zmian technicznych i wyglądu.

Urządzenie  to  nie  może  być 
utylizowane  razem  z  odpadami 
gospodarczymi.  Każdy  użytkownik 
jest  zobowiązany  do  oddania 
wszystkich urządzeń elektrycznych 

Wskazówki dotyczące utylizacji

Dane techniczne

i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają 
one  substancje  szkodliwe,  czy  też  nie, 
do  odpowiedniego  punktu  zbiorczego  w 
swoim    mieście  lub  w  placówkach  hand-
lowych,  aby  mogły  one  być  utylizowane 
w  sposób  przyjazny  dla  środowiska. 
Przed  utylizacją  urządzenia  wyjmij  bate-
rie.  Zużytych  baterii  nie  wyrzucaj  do  od-
padów  gospodarczych,  lecz  do  odpadów 
specjalnych,  lub  oddaj  do  punktu  zbiorc-
zego  baterii  w  specjalistycznej  placówce 
handlowej.  W  razie  zapytań  w  sprawie 
utylizacji  należy  zwrócić  się  do  władz 
komunalnych lub do sprzedawcy.        

G

W przypadku roszczenia gwarancyjnego 
zwróć się do specjalistycznego punktu 
sprzedaży lub bezpośrednio do serwisu. 
Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj 
rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu 
kupna. Obowiązują następujące warunki 
gwarancyjne:

1. 

Na produkty firmy 

MEDISANA 

udzie-

    lana jest trzyletnia gwarancja licząc od 
    daty sprzedaży. W przypadku roszc-
    zenia gwarancyjnego data sprzedaży 
    musi być udokumentowana paragonem 
    lub rachunkiem.

2. 

Usterki powstałe w wyniku błędów 

    materiałowych lub produkcyjnych usu-
    wane są bezpłatnie w ramach gwarancji.

3. 

Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, 

    czas gwarancji nie wydłuża się ani dla 
    urządzenia, ani dla wymienionych 
    podzespołów.

4. 

Gwarancji nie podlegają:

    

a. 

wszelkie uszkodzenia powstałe przez 

        nieodpowiednie użytkowanie, np. 
        przez nieprzestrzeganie instrukcji 
        obsługi.
    

b. 

Uszkodzenia spowodowane napra-

        wami przez kupującego lub nieupo-
        ważnione osoby trzecie.

    

c. 

Uszkodzenia transportowe, powstałe 

        w drodze od producenta do konsu-
        menta lub przy wysyłce do punktu 
        serwisowego.

    

d. 

Akcesoria podlegające normalnemu 

        zużyciu (bateria itd.).

5. 

Odpowiedzialność za poś rednie i bez-

    poś rednie uszkodzenia, spowodowane 
    przez urządzenie wykluczona jest także 
    wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia 
    uznane zostanie za przypadek gwaran-
    cyjny.                           

Warunki gwarancjii naprawy

Adres punktu serwisowego znajduje si

ę 

w oddzielnym 

za

łączniku.

Teslimat kapsamı ve ambalaj

DİKKAT 

Lütfen  önce  cihazın  eksik  veya  hasarlı 
olup  olmadığını  kontrol  ediniz.  Emin 
o l m a d ı ğ ı n ı z   d u r u m l a r d a   c i h a z ı 
çalıştırmayınız  ve  satıcınıza  veya  yetkili 
servis  merkezine  başvurunuz.  Teslimat 
kapsamına dahil olanlar:

Ambalajlar yeniden kullanılabilir veya geri 
dönüşüm  merkezine  iletilebilir.  Lütfen 
artık  ihtiyacınız  olmayan  ambalaj 
malzemesini kurallara uygun olarak atığa 
ayırınız.  Ambalajı  çıkartırken  taşıma 
sonucu oluşmuş bir hasar tespit etmeniz 
h a l i n d e ,   l ü t f e n   h e m e n   s a t ı c ı n ı z a 
başvurunuz.

Ambalaj folyolarının çocukların 
eline ulaşmamasına dikkat ediniz. 
Boğulma tehlikesi vardır! 

D

İ

KKAT

Maksimum çal

ış

ma süresi olan 15 

dakikay

ı 

geçmemeye dikkat edin!

DİKKAT  PİLLERLE İLGİLİ 
               EMNİYET BİLGİLERİ

• Pillerin içini açmayınız!
• Gerektiğinde, yerleştirmeden önce pil 
  ve alet kontaklarını temizleyin!
• Bitmiş pilleri derhal cihazdan 
  çıkartınız!
• Yüksek pil akması tehlikesi, cilde, 
  gözlere ve mukozalara temas etme-
  melidir! Akü asidine temas edildiğin-
  de, temas yerini derhal bol miktarda 
  temiz su ile yıkayın ve derhal bir 
  doktora başvurun!
• Bir pil yutulduğunda derhal doktora 
  başvurulmalıdır!
• Daima bütün pilleri aynı zamanda 
  değiştirin!
• Sadece aynı tip pi kullanın, farklı tipte
  veya eski ve yeni pilleri birlikte 
  kullanmayın!
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının 
  doğru olmasına dikkat edin!
• Pil yuvasının sıkıca kapalı olmasına 
  dikkat edin!
• Cihaz uzun bir süre kullanılmayacak 
  ise, pilleri cihazdan çıkartınız!
• Pilleri çocuklardan uzak tutunuz! 
• Pilleri şarj etmeyiniz! Patlama tehlike-
  si mevcuttur!
• Kısa devre yapmayınız! Patlama 
  tehlikesi mevcuttur!
• Ateşe atmayın! Patlama tehlikesi 
  mevcuttur!
• Yeni pilleri ambalajlarında saklayın, 
  kısa devre olmalarını önlemek için 
  metalik nesnelere yaklaştırmayın!
• Bitmiş pilleri veya aküleri evsel çöpe 
  atmayın, tehlikeli atık olarak bertaraf 
  edin veya ihtisas mağazalarındaki pil
  toplama istasyonuna atın !

D

İ

KKAT

Uygulama süresi

Genelde  bir  masaj  uygulamas

ı 

için 

yakla

şı

k  10  -  15  dakika  zaman  ay

ı

r

ı

ve  bu  i

ş

lemi  günde  bir  veya  iki  defa 

u y g u l a y

ı

n .   F a k a t   h e r   u y g u l a m a  

sonunda,  tekrar  kullanmadan  önce 
c i h a z

ı

n   t a m a m e n   s o

ğ

u m a s

ı  

beklenmelidir!

Bu  cihaz  evdeki  çöplerle  birlikte 
atılamaz.  Her  tüketici,  her  türlü 
elektrikli  veya  elektronik  cihazı, 
çevreye zarar vermeyecek şekilde 

Ayrıştırma ile İlgili bilgi

atığa  ayrılabilmelerini  sağlamak  amacıyla,
zararlı  madde  içerip  içermediklerine  bakıl-
maksızın, kentinde bulunan toplama merke-
zine  veya  yetkili  satıcıya  teslim  etmekle 
yükümlüdür.  Cihazı  atığa  ayırmadan  önce 
pilleri  çıkartınız.  Kullanılmış  pilleri  ev  çö-
püne  atmayınız,  yalnızca  özel  çöpe  veya 
mağazalarda bulunan pil toplama kutularına 
atınız. Ayrıştırma için belediye dairine veya 
satın aldığınız yere başvurunuz.

Teknik veriler

Garanti ve tamirat Koşulları

Sürekli ürün iyileştirme bağlamında 
teknik ve yapısal değişiklikleri saklı
tutuyoruz.

Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza 
ya da doğrudan servis yerine başvurunuz. 
Şayet cihazı göndermeniz gerekiyorsa, lütfen 
arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin 
fotokopisini ekleyiniz.
Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:

1.

 

MEDISANA 

ürünleri için satı

ş

 tarihinden 

    geçerli olmak üzere üç yıllık garanti verilir. 
    Garanti durumunda alı

ş

 tarihinin fi

ş

 veya 

    fatura ile isbat edilmesi gereklidir.    

2.

 Malzeme veya yapım hatası kaynaklı 

    

eksiklikler

 

garanti

 

s

üresi içinde giderilirler.

3.

 Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne 

    cihaz için ne de de

ğiştirilen

 

parça

 

için

 

    

garanti süresinin uzatılması söz konusu 

    

olmamaktadır.

4.

 Garantiye dahil olmayan durumlar:

   

a.

 Uygunsuz kullanım, örne

ğin kullanım 

       

talimatına dikkat

 

edilmemesi

 

sebebiyle 

       

oluşmuş olan tüm zararlar.

   

b.

 Alıcının veya yetkisiz üçüncü 

şah

ısların 

       onarımına veya m

üdahalesine dayand

ırıl-

       abilecek zararlar.
   

c.

 Üreticiden tüketiciye giden yolda veya 

       mü

şteri hizmetine

 

gönderilirken olu

ş

mu

ş

 

       

olan nakliyat zararlar

ı.

   

d.

 Normal bir aşı

nmaya

 

tabi

 

olan

 

ek

 

par

çalar 

       

(piller vb.).

5.

 Cihazın sebep olu

ş

turdu

ğu doğrudan veya 

    

dolaylı

 

müteakip

 

zararlar için

 

bir sorumluluk, 

    

cihazdaki zarar bir 

g

aranti durumu olarak 

    

kabul edilse

 

bile söz konusu

 

değildir.

                           

Servis adresi ayrıca birlikte verilen ek yaprakta 
bulunmaktadır.

Summary of Contents for HM 840

Page 1: ...m Wasser gr ndlich absp len keine Seife verwenden G Das Luffapad muss nach der Reinigung vollst ndig trocknen um die Vermehrung von Bakterien im nassen Gewebe zu unterbinden Hierzu dr cken Sie die Feu...

Page 2: ...tipo di zucca dalla consis tenza fibrosa Proprio questa sua carat teristica fibrosit viene sfruttata per la realizzazione delle spugne di luffa poich garantisce un adattamento ottimale alla forma corp...

Page 3: ...do da lufa estiver virado para baixo o contacto da pele com a lufa juntamente com a massagem por vibra o funciona como uma massagem com efeito esfoliante remo o de c lulas mortas da pele e ativa o da...

Page 4: ...www medisana com VIRTA P LLE VIRTA POIS P LT nappi poistettava yl osa Luffapadin koukku yhteens 4 koukkua hierontap t yhteens 4 hieron tap t Luffa on per isin s ikeisest kurpit sakasvista Se mahdollis...

Page 5: ...Luffapaden f rvaras p en dammfri torr och tempererad plats Byta ut Luffapad Luffapaden kan anv ndas under m nga m nader ven vid daglig anv ndning och r tt sk tsel Om fibrerna skulle f rbli h rda vid...

Page 6: ...dig serkent hat s A BE KI gomb ism telt meg nyom s val kikapcsolja a k sz l ket FIGYELEM Csak enyhe r nyom ssal tartsa a k sz l ket az Test massz rozand r sz re A t l er s nyom s ak r A k sz l k s r l...

Page 7: ...n hafif bast rarak masaj yap lacak v cut b lgelerine tutun Masaj s ras nda ayn v cut noktas nda ok uzun kalmay n masaj b lgesinin uygulama s ras nda s k a de i tirin Masaj y n yle hangi etkiyi elde et...

Page 8: ...5 3 x 1 5 AAA LR03 4 100 80 20 Terylene 10 C 40 C 50 F 104 F 90 2 C 30 C 35 6 F 86 F 8 5 x 8 5 x 7 7 156 88520 88521 40 15588 88520 4 40 15588 88521 1 MEDISANA MEDISANA AG Jagenbergstra e 19 41468 NEU...

Reviews: