background image

DE

o

WARNUNG

Symbol   Ursache

Bereinigung

DE Gerät und LCD-Anzeige

Lesen  Sie  die  Gebrauchsanweisung,  insbesondere 
die  Sicherheitshinweise,  sorgfältig  durch,  bevor  Sie 
das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät  an  Dritte  weitergeben,  geben  Sie  unbedingt 
diese Gebrauchsanweisung mit.

Sicherheitshinweise

Zeichenerklärung

WICHTIG

Befolgen Sie die Gebrauchsanleitung! 
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung 
kann zu schweren Verletzungen oder 
Schäden am Gerät führen.

WARNUNG

Diese Warnhinweise müssen eingehalten 
werden, um mögliche Verletzungen des 
Benutzers zu verhindern.

ACHTUNG

Diese Hinweise müssen eingehalten 
werden, um mögliche Beschädigungen 
am Gerät zu verhindern.

HINWEIS

Diese Hinweise geben Ihnen nützliche 
Zusatzinformationen zur Installation oder 
zum Betrieb.

Geräteklassifikation: Typ B   

LOT-Nummer   

Hersteller   

Herstellungsdatum   

    

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Gegenanzeigen

Allgemeine Ursachen für Falschmessungen

• 

Das Gerät ist zur Messung des Blutdrucks am
Oberarm bei Erwachsenen bestimmt.

• 

Das Gerät ist nicht zur Blutdruckmessung an
Kindern geeignet.
Zur Nutzung an älteren Kindern befragen Sie
Ihren Arzt.
Personen mit Arrhythmien, Diabetes, Kreislauf-
problemen oder einem Schlaganfall sollten das 
Gerät nach Anweisung Ihres Arztes benutzen.

• 

• 

Vor einer Messung ruhen Sie sich 5-10 Minuten
aus und essen Sie nichts, trinken Sie keinen
Alkohol, rauchen Sie nicht, verrichten Sie keine
körperliche Arbeit, betreiben Sie keinen Sport
und baden Sie nicht. Alle diese Faktoren können
das Messergebnis beeinflussen.
Entfernen Sie jedes Bekleidungsstück, das zu eng 
an Ihrem Oberarm sitzt.
Messen Sie immer am selben Arm (normalerweise 
links).
Messen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig, täglich
zur gleichen Zeit, weil sich der Blutdruck im
Tagesverlauf ändert.
Alle Versuche des Patienten, seinen Arm
abzustützen, können den Blutdruck erhöhen.
Sorgen Sie für eine bequeme und entspannte
Position und spannen Sie während der Messung
keinen Muskel des Arms an, an dem gemessen
wird. Falls notwendig, verwenden Sie ein
Stützkissen.
Wenn die Armarterie unter- oder oberhalb des
Herzens liegt, kommt es zu einer Falschmessung.
Eine lose sitzende oder offene Manschette
verursacht eine falsche Messung.
Durch wiederholte Messungen staut sich das Blut
im Arm, was zu einem falschen Ergebnis führen
kann. Aufeinanderfolgende Blutdruck-Messungen
sollten mit 1-minütigen Pausen erfolgen oder
nachdem der Arm so nach oben gehalten wurde,
damit das angestaute Blut abfließen kann.

• 

• 

• 

• 

• 

• 

• 

• 

Ÿ

Das  Gerät  ist  nur  für  den  privaten  Gebrauch  bestimmt.  Sollten  Sie 
gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem 
Arzt.  

Ÿ

Benutzen  Sie  das  Gerät  nur  entsprechend  seiner  Bestimmung  laut  Ge-
brauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. 

Ÿ

Wenn  Sie  an  Krankheiten  leiden,  wie  z.  B.  arterieller  Verschlusskrankheit, 
halten Sie vor der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt. 

Ÿ

Das  Gerät  darf  nicht  zur  Kontrolle  der  Herzfrequenz  eines  Schrittmachers
verwendet werden.    

Ÿ

Schwangere  sollten  die  notwendigen  Vorsichtsmaßnahmen  und  ihre 
individuelle  Belastbarkeit  beachten,  halten  Sie  ggf.  Rücksprache  mit  Ihrem 
Arzt.  

Ÿ

Befragen Sie Ihren Arzt zu weiteren Informationen über Ihren Blutdruck. Eine 
Selbstdiagnose und Eigenbehandlung aufgrund der gemessenen Ergebnisse 
kann gefährlich sein. Befolgen Sie stets die Anweisungen Ihres Arztes. 

Ÿ

Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten wie z. B. Schmerz am
Oberarm  oder  andere  Beschwerden  auftreten,  betätigen  Sie  die 
START/STOP-Taste            , um eine sofortige Entlüftung der Manschette zu 
erreichen. Lösen Sie die Manschette und nehmen Sie diese vom Oberarm ab.    

Ÿ

Nur mit der passenden Manschette arbeitet das Gerät korrekt.

Ÿ

Das Gerät ist für Kinder nicht geeignet.    

Ÿ

Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spiel-
zeug!               

Ÿ

Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.  

Ÿ

Legen Sie den Luftschlauch wegen Erstickungsgefahr nicht um den Hals.

Ÿ

Das  Verschlucken  von  Kleinteilen  wie  Verpackungsmaterial,  Batterie, 
Batteriefachdeckel usw. kann zum Ersticken führen.  

Ÿ

Vor dem Gebrauch des Gerätes ist der Nutzer verpflichtet, festzustellen, dass 
das Gerät sicher und ordentlich funktioniert.   

Ÿ

Es kann nur die mitgelieferte Manschette verwendet werden. Sie kann durch 
keine  andere  Manschette  ersetzt  oder  ausgetauscht  werden.  Sie  kann  nur 
durch eine Manschette des exakt gleichen Typs ersetzt werden.  

Ÿ

Das  Gerät  darf  nicht  in  strahlungsintensiven  Räumen  oder  im  Umfeld  von
strahlungsintensiven  Geräten  wie  z.  B.  Radiosender,  Mobiltelefonen  oder
Mikrowellen betrieben werden. Dadurch können Funktionsstörungen oder in
korrekte Messwerte auftreten.  

Ÿ

Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas (z. B. Be-
täubungsgas, Sauerstoff oder Wasserstoff) oder brennbarer Flüssigkeit (z. B. 
Alkohol).    

Ÿ

Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.  

Ÿ

Im  Falle  von  Störungen  reparieren  Sie  das  Gerät  nicht  selbst.  Lassen  Sie
Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.   

Ÿ

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in 
das  Gerät  eindringen,  müssen  die  Batterien  sofort  entfernt  und  weitere 
Anwendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem 
Fachhändler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt. 

Ÿ

Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinesfalls Verdünner (Lösungs-
mittel), Alkohol oder Benzin.    

Ÿ

Bewahren  Sie  das  Gerät  vor  schweren  Schlägen  und  lassen  Sie  es  nicht 
fallen. 

Ÿ

Benutzen  Sie  keine  Mobiltelefone  in  der  Nähe  des  Gerätes.  Dies  kann  zu 
Fehlfunktionen führen.

Ÿ

Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.

BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE

Ÿ

Batterien nicht auseinander nehmen!  

Ÿ

Erneuern Sie die Batterien, wenn das Batterie-Symbol im Display erscheint.

Ÿ

Schwache  Batterien  umgehend  aus  dem  Batteriefach  entfernen,  weil  sie 
auslaufen und das Gerät beschädigen können!     

Ÿ

Erhöhte  Auslaufgefahr,  Kontakt  mit  Haut,  Augen  und  Schleimhäuten 
vermeiden!  Bei  Kontakt  mit  Batteriesäure  die  betroffenen  Stellen  sofort  mit 
reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!

Ÿ

Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!

Ÿ

Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!    

Ÿ

Nur  Batterien  des  gleichen  Typs  einsetzen,  keine  unterschiedlichen  Typen 
oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!  

Ÿ

Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!   

Ÿ

Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät mindestens 3 Monate nicht 
mehr benutzen.   

Ÿ

Batterien von Kindern fernhalten!    

Ÿ

Batterien nicht wiederaufladen! 

Es besteht Explosionsgefahr!

   

Ÿ

Nicht kurzschließen! 

Es besteht Explosionsgefahr!

   

Ÿ

Nicht ins Feuer werfen! 

Es besteht Explosionsgefahr!

   

Ÿ

Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in 
den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!

Blutdruckklassifikation nach WHO

Diese Werte wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) ohne Berück-
sichtigung des Alters festgelegt.

Niedriger Blutdruck

           systolisch <100           diastolisch <60

Normaler Blutdruck

           (grüner Anzeigebereich     )

                                             systolisch 100 - 139 

   

diastolisch 60 - 89

Formen des Bluthochdrucks

Leichter Bluthochdruck

    (gelber Anzeigebereich     )

                                    

   

      systolisch 140 – 159   diastolisch 90 – 99

Mittlerer Bluthochdruck

    (oranger Anzeigebereich     )

                                    

   

      systolisch 160 – 179   diastolisch 100 – 109

Starker Bluthochdruck

      (roter Anzeigebereich     )

                                    

   

      systolisch ≥ 180          diastolisch ≥ 110

o

o

o

Zu niedriger Blutdruck stellt auch ein Gesundheitsrisiko dar!
Schwindelanfälle können zu gefährlichen Situationen führen
(z. B. auf Treppen oder im Straßenverkehr)!

Beeinflussung und Auswertung der Messungen

• 

Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und ver-
gleichen  Sie  diese  dann  miteinander.  Ziehen  Sie  keine  Rückschlüsse  aus 
einem einzigen Ergebnis.                                                                                

 i

Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch
mit Ihrer medizinischen Vorgeschichte vertraut ist. Wenn Sie das Gerät regel-
mäßig  benutzen  und  die  Werte  für  Ihren Arzt  aufzeichnen,  sollten  Sie  auch 
von Zeit zu Zeit Ihren Arzt über den Verlauf informieren.                              

 i

Bedenken  Sie  bei  den  Blutdruckmessungen,  dass  die  täglichen  Werte  von
vielen Faktoren abhängen. So beeinflussen Rauchen, Alkoholgenuss, Medi-
kamente und körperliche Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise.   

i

Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten.                                           

 i

Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5-10 Minuten
ausruhen.                                                                               

                         i

Wenn  Ihnen  der  systolische  oder  der  diastolische  Wert  der  Messung  trotz
korrekter Handhabung des Gerätes ungewöhnlich erscheinen (zu hoch oder 
zu  niedrig)  und  sich  dies  mehrmals  wiederholt,  dann  informieren  Sie  Ihren 
Arzt.  Dies  gilt  auch,  wenn  in  seltenen  Fällen  ein  unregelmäßiger  oder  sehr
schwacher Puls keine Messungen ermöglicht.        

 i

• 

• 

• 

• 

• 

Inbetriebnahme

Batterien einsetzen / wechseln

Bevor  Sie  ihr  Gerät  benutzen  können,  müssen  Sie  die  beiliegenden  Batterien 
einsetzen.  An  der  Unterseite  des  Gerätes  befindet  sich  der  Deckel  des 
Batteriefaches          .  Öffnen  Sie  ihn,  indem  Sie  ihn  leicht  andrücken  und  nach 
oben abziehen. Setzen Sie die 4 beiliegenden 1,5 V Batterien, Typ AAA LR03, 
ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (wie im Batteriefach markiert).                

 i

Schließen  Sie  das  Batteriefach  wieder.  Wechseln  Sie  die  Batterien  aus,  wenn 
das Batteriewechsel-Symbol       im Display       erscheint oder wenn im Display 
nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.

6

8

r

Einstellung

1. Einstellung des Anwenders:

Drücken und halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die SET-Taste         . Es er-
scheint im Display       ,        oder      . Durch Drücken der MEM-Taste            kann 
zwischen Anwender     , Anwender       oder        gewählt werden. Zur Bestätigung 
des  Anwenders  drücken  Sie  die  SET-Taste      .  Danach  gelangen  Sie  zur 
Einstellung der Jahreszahl. 

Hinweis:

 

Haben Sie      gewählt, werden die Messwerte nicht gespeichert.

2. Einstellung der Jahreszahl:

Der Eingabeplatz für das Jahr blinkt. Drücken Sie die MEM-Taste      so oft, bis die 
gewählte Jahreszahl erscheint. Zur Bestätigung der Jahreszahl drücken Sie die 
SET-Taste      . Danach gelangen Sie zur Einstellung von Monat und Tag.

3. Einstellung von Monat und Tag:

Der Eingabeplatz für den Monat blinkt. Drücken Sie die MEM-Taste        so  oft,  bis 
der  gewünschte  Monat  erscheint.  Zur  Bestätigung  des  Monats  drücken 
Sie die SET-Taste           . Fahren Sie mit der Einstellung des Tages fort.                   

i

Verfahren  Sie  wie  bei  der  Einstellung  des  Monats.  Drücken  Sie  die  MEM-
Taste            so  oft,  bis  der  gewünschte  Tag  erscheint.  Zur  Bestätigung  des 
Tages  drücken  Sie  die SET-Taste           . Danach  gelangen  Sie  zur  Einstellung 
der Tageszeit.

4. Einstellung der Tageszeit:

Der Eingabeplatz für die Stunde blinkt. Drücken Sie die MEM-Taste      so oft, bis 
die gewählte Stunde erscheint. Zur Bestätigung der Stunde drücken Sie die SET-
Taste      . Im Anschluss blinkt der Eingabeplatz für die Minute. Verfahren Sie wie 
bei der Einstellung der Stunde. Abschließend erscheint 

CL

 in der Anzeige. Hiermit 

können Sie evtl. gespeicherte Werte löschen - siehe Kapitel „

Gespeicherte Werte 

löschen

“. Betätigen Sie die SET-Taste         , um die Einstellungen zu verlassen.                                        

 

Bei Batteriewechsel gehen die Eingaben verloren und müssen neu vorgenommen 
werden.

Anlegen der Manschette

1.

2.

3.

4.
5.

6.

Stecken  Sie  vor  Gebrauch  das  Endstück  des  Luftschlauches  in  die  Öffnung 
an der linken Seite des Gerätes      .                                                              

 i

Schieben Sie die offene Seite der Manschette so durch den Metallbügel, dass
der  Klettverschluss  sich  an  der  Außenseite  befindet  und  eine  zylindrische 
Form  (Abb.

1

)  entsteht.  Schieben  Sie  die  Manschette  über  Ihren  linken  Ober-

arm.                                                                                                                 

 i

Platzieren  Sie  den  Luftschlauch  auf  der Armmitte  in  Verlängerung  des  Mittel-
fingers  (Abb.

2

)  (

a

).  Die  Unterkante  der  Manschette  sollte  dabei  2-3  cm  ober-

halb der Ellenbeuge liegen (

b

). Ziehen Sie die Manschette straff und schließ-

en Sie die Klettverbindung (

c

).                                                                 

 i

Messen Sie am nackten Oberarm.                                                                 

 i

Nur  wenn  die  Manschette  nicht  am  linken Arm  angelegt  werden  kann,  legen
Sie sie am rechten Arm an. Messungen sind stets am selben Arm durchzuführ-
en.                                                                                                                  

 i

Richtige Messposition im Sitzen (Abb.

3

).

WARNUNG

Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine
therapeutischen Maßnahmen.
Ändern Sie nie die Dosierung eines verordneten Medikaments.

6.

7.

Die gemessenen Werte werden automatisch im vorher ausgewählten Speicher 
(      oder      ) gespeichert. In jedem Speicher können bis zu 120 Messwerte mit
Uhrzeit und Datum gespeichert werden.
Die  Messergebnisse  verbleiben  auf  dem  Display.  Wenn  keine  Taste  mehr
gedrückt  wird,  schaltet  sich  das  Gerät  nach  ca.  3  Minuten  automatisch  aus 
oder es kann mit der START/STOP-Taste           ausgeschaltet werden.

4

Die Messung abbrechen

Falls  es  notwendig  sein  sollte,  die  Messung  des  Blutdrucks  abzubrechen,  aus
welchem  Grund  auch  immer  (z.  B.  Unwohlsein  des  Patienten),  kann  jederzeit
die START/STOP-Taste              gedrückt  werden.  Das  Gerät  entlüftet  sofort  die 
Manschette automatisch.

Gespeicherte Werte anzeigen

Dieses Gerät verfügt über 2 separate Speicher mit einer Kapazität von jeweils 
120 Speicherplätzen. Die Ergebnisse werden automatisch in dem angewählten
Speicher  abgelegt.  Zum  Abrufen  der  gespeicherten  Messwerte  drücken  Sie 
bei ausgeschaltetem Gerät die MEM-Taste           . Die Mittelwerte der letzten 3 
Messungen erscheinen in der Anzeige. Drücken Sie die MEM-Taste             erneut, 
erscheint die zuletzt abgelegte Messung. Weiteres Drücken der MEM-Taste         
zeigt die jeweils vorherigen Messwerte. Sind Sie beim letzten Eintrag angelangt 
und  drücken  Sie  keine Taste,  schaltet  sich  das  Gerät  im  Speicherabruf-Modus 
nach ca. 8 Sekunden automatisch aus. Durch Drücken der START/STOP-Taste
             können Sie den Speicherabruf-Modus jederzeit verlassen und das Gerät 
gleichzeitig ausschalten. Sind im Speicher 120 Messwerte gespeichert und wird 
ein neuer Wert gespeichert, wird der älteste Wert gelöscht.

3

3

3

Gespeicherte Werte löschen

Wenn  Sie  sicher  sind,  dass  Sie  alle  gespeicherten  Werte  dauerhaft  löschen
möchten,  drücken  und  halten  Sie  bei  ausgeschaltetem  Gerät  die  SET-Taste
           für ca. 3 Sekunden und drücken Sie anschließend die SET-Taste             noch
6 mal, bis 

CL

 erscheint. Drücken Sie die START/STOP-Taste                   , blinkt 

CL

 

drei mal, während der Speicher geleert wird. Wenn Sie im Anschluss die MEM-
Taste           drücken, erscheinen im Display 

M

 und “

no

”, was bedeutet, dass der 

Speicher keine Daten mehr enthält.

3

5

Fehler und Behebung

Fehleranzeigen

Bei ungewöhnlichen Messungen erscheinen folgende Symbole im Display:

E-1

E-2

E-3

E-5

Schwaches Signal 
oder Druck wechselt 
plötzlich

Externe, starke
Störung

Fehler beim
Aufpumpen

Außergewöhnlicher
Blutdruck

Schwache Batterie

Legen Sie die Manschette richtig an.
Wiederholen Sie die Messung in 
korrekter Weise.

In der Nähe eines Funktelefons oder
eines anderen hochfrequenten Gerätes 
kann die Messung fehlerhaft sein.
Bewegen Sie sich nicht und sprechen 
Sie während einer Messung nicht.

Legen Sie die Manschette richtig an.
Vergewissern Sie sich, dass der An-
schluss richtig im Gerät steckt.
Messen Sie erneut.

Wiederholen Sie die Messung nach einer
30-minütigen Ruhephase. Wenn Sie 
dreimal hintereinander ungewöhnliche 
Ergebnisse erhalten, sprechen Sie mit 
Ihrem Arzt.

Die Batterien sind zu schwach oder leer.
Ersetzen Sie alle vier Batterien durch 
neue 1,5 V Batterien LR03 des Typs AAA.

Entsorgung

Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.      

 i

Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Ge-
räte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle 
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden 
Entsorgung zugeführt werden können.

Entnehmen  Sie  die  Batterien,  bevor  Sie  das  Gerät  entsorgen.  Werfen  Sie  ver-
brauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine 
Batterie-Sammelstation  im  Fachhandel.  Wenden  Sie  sich  hinsichtlich  der  Ent-
sorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.

Richtlinien und Normen

Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben der EU-Norm für nichtinva-
sive  Blutdruckmessgeräte.  Es  ist  nach  EG-Richtlinien  zertifiziert  und  mit  dem 
CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0297“ versehen. Das Blutdruckmessgerät 
entspricht den europäischen Vorschriften EN 1060-1 und EN 1060-3.
Die Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über
Medizinprodukte” sind erfüllt.

Elektromagnetische Verträglichkeit: 

(siehe separates Beilageblatt)

2-3 cm

(a)

(b)

(c)

2

3

1

Alternativ  können  Sie  das  Gerät  auch  mit  einem  speziellen  Netzteil  betreiben
(MEDISANA  Art.-Nr. 51125), das Sie an den dafür vorgesehenen Anschluss
an der Geräteseite einstecken. Dabei verbleiben die Batterien im Gerät.
Durch  das  Einstecken  des  Steckers  an  der  Seite  des  Blutdruckmessgerätes 
werden  die  Batterien  mechanisch  abgeschaltet.  Es  ist  daher  erforderlich,  zu-
nächst  das  Netzteil  in  die  Steckdose  zu  stecken  und  dann  mit  dem  Blutdruck-
messgerät zu verbinden. Wird das Blutdruckmessgerät nicht mehr genutzt, muss
zunächst der Stecker aus dem Blutdruckmessgerät und dann das Netzteil aus 
der Steckdose gezogen werden. Dadurch verhindern Sie , dass Sie Datum und
Uhrzeit jedesmal neu eingeben müssen.

Verwendung eines Netzteils

1

3.

4.

5.

Das  Gerät  ist  messbereit.  Die  Ziffer 

0

  blinkt  für  ca.  2  Sekunden  und  zwei 

Pieptöne werden ausgegeben. Automatisch pumpt das Gerät dann langsam die 
Manschette auf, um Ihren Blutdruck zu messen. Der ansteigende Druck wird im 
Display angezeigt.
Das  Gerät  pumpt  die  Manschette  solange  auf,  bis  ein  für  die  Messung  aus-
reichender Druck erreicht ist. Anschließend lässt das Gerät langsam die Luft
aus  der  Manschette  ab  und  führt  die  Messung  durch.  Sobald  das  Gerät  ein
Signal erfasst, beginnt das Puls-Symbol         im Display zu blinken. Für jeden 
Herzton, den das Gerät empfängt, ist ein Piepton zu hören.
Ist die Messung beendet, ist ein langer Piepton zu hören und die Manschet-
te  wird  entlüftet.  Der  systolische  und  der  diastolische  Blutdruck  sowie  der 
Pulswert erscheinen im Display           . Entsprechend der Blutdruckklassifikation 
nach der WHO erscheint der Blutdruck-Indikator      neben dem dazugehörigen 
farbigen  Balken.  Hat  das  Gerät  unregelmäßigen  Puls  ermittelt,  erscheint 
zusätzlich die Arrhythmie-Anzeige           .

Reinigung und Pflege

Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen Sie das Gerät
mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel, Alkohol, Naphta, Verdünner
oder Benzin etc.. Tauchen Sie weder Gerät noch irgendein Zusatzteil in Wasser.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Machen Sie die 
Manschette nicht nass und versuchen Sie nicht, sie mit Wasser zu reinigen. Falls 
die Manschette feucht geworden sein sollte, reiben Sie diese mit einem trockenen 
Tuch  vorsichtig  ab.  Legen  Sie  die  Manschette  flach  aus,  rollen  Sie  sie  nicht  auf 
und lassen sie an der Luft gänzlich trocknen. Setzen Sie das Gerät nicht der di-
rekten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit.

  i

Setzen Sie das Gerät keiner extremen Hitze oder Kälte aus. Wenn Sie das Gerät 
nicht benutzen, bewahren Sie es in der Aufbewahrungstasche auf. Bewahren Sie 
das Gerät an einem sauberen und trockenen Platz auf.

Gebrauchsanweisung

Bitte sorgfältig lesen!

Blutdruck-Messgerät

BU 530

1

4

6

5

3

7

8

2

51174   02/2015

z

i

o

p

9

0

q

u

r

w

t

e

4 x LR03, 

1,5 V, AAA

4

1

2

3

6

4

5

7

8

9
q

0

w

e

r

z

t

u

Gerät und LCD-Anzeige

Anschluss für Netzteil        Blutdruck-Messgerät        MEM-Taste
(Speicherabruf)            START/STOP-Taste        SET-Taste        Batteriefach 
(an der Unterseite)        Steckverbindung für Luftschlauch       LCD Anzeige
 Anzeige von Datum/Uhrzeit       Anzeige des systolischen Drucks
 Anzeige des diastolischen Drucks        Puls-Symbol        Anzeige der
Pulsfrequenz        Batteriewechsel-Symbol        Arrhythmie-Anzeige
(Herzrythmusstörung)        Speicherplatz-Nummer        Speicher-Symbol

®

Bluetooth

-Symbol          Blutdruck-Indikator (grün - gelb - orange - rot)

Benutzerspeicher 1 / 2 / Gast

i

o

p

Lieferumfang

Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 

MEDISANA

 Blutdruck-Messgerät 

BU 530 

   • 1 Manschette mit Luftschlauch  

• 4 Batterien (Typ AAA, LR03) 1,5V                    • 1 Aufbewahrungstasche
• 1 Gebrauchsanweisung

Was ist Blutdruck?

Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht.      

i

Wenn sich das Herz zusammenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt,
führt  das  zu  einem  Druckanstieg.  Dessen  höchster  Wert  wird  als  systolischer
Druck  bezeichnet  und  bei  einer  Blutdruckmessung  als  erster  Wert  gemessen.
Wenn  der  Herzmuskel  erschlafft,  um  neues  Blut  aufzunehmen,  sinkt  auch  der
Druck  in  den Arterien.  Sind  die  Gefäße  entspannt,  wird  der  zweite  Wert  –  der
diastolische Druck – gemessen.

Wie funktioniert die Messung?

Das

  MEDISANA  BU  530

  ist  ein  Blutdruckmessgerät,  das  für  die  Blutdruck-

messung  am  Oberarm  bestimmt  ist.  Die  Messung  erfolgt  hier  durch  einen 
Mikroprozessor, der über einen Drucksensor die Druckschwankungen auswertet, 
die  beim  Aufpumpen  und  Ablassen  der  Blutdruckmanschette  über  die  Arterie 
entstehen.

Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.

5

3

3

5

5

3

5

3

5

3

5

G

G

7

Den Blutdruck messen

Nachdem Sie die Manschette ordnungsgemäß angelegt haben, kann mit der
Messung begonnen werden.

1.
2.

4

8

t

Das 

MEDISANA  Blutdruck-Messgerät  BU  530

  bietet  die  Möglichkeit,  Ihre 

®

®

®

Messdaten über 

Bluetooth

 an die V  App zu übertragen. Die V  

App  ermöglicht  eine  detaillierte Auswertung,  Speicherung  und  Synchronisation 
ihrer  Messdaten  zwischen  mehreren  iOS-  und Android-Geräten.  Sie  haben  so 
immer Zugriff auf Ihre Daten und können diese mit z. B. Freunden oder Ihrem Arzt 
teilen.  Hierzu  benötigen  Sie  ein  kostenloses  Benutzerkonto,  welches  Sie  unter 
www.vitadock.com einrichten können. Für Android und iOS-Mobilgeräte können 
die entsprechenden Apps heruntergeladen werden. Nach jeder Messung erfolgt 

®

eine  automatische  Übertragung  (sofern 

Bluetooth

  auf  dem  Empfangsgerät 

aktiviert und konfiguriert ist) der Daten.
Während  der  Übertragung  blinkt  das  Symbol  „      “        in  der  Anzeige.  Nach 
erfolgreicher Übertragung erscheint „

OK

“. Erscheint „

Err

“, liegt ein Übertragungs-

fehler vor. 

® 

Sie können die Daten auch später manuell via 

Bluetooth

 übermitteln. Drücken 

und halten Sie hierzu die START/STOP-Taste          bei ausgeschaltetem Gerät für 
ca. 5 Sekunden, bis das Symbol  „    “      in der Anzeige erscheint. Es erfolgt nun 
eine Übermittlung aller gespeicherten Daten des aktuell eingestellten Benutzers
(     oder     ).           

®

®

Bluetooth

-Übertragung an V  App

4

i

i

4

4

4

5

Störungen beheben

Problem             Prüfen                              Ursache und Lösungen

Keine Leistung 

Pumpt nicht
auf

Err 

erscheint 

und die 
Messung wird 
abgebrochen

Prüfen Sie die Batterie-
Stärke. Prüfen Sie die 
Lage der Batterien.

Prüfen Sie, ob der An-
schluss richtig sitzt und
ob der Anschluss ge-
brochen oder undicht ist.

Prüfen Sie, ob Sie beim 
Aufpumpen den Arm 
bewegt haben oder ob 
Sie während der Mes-
sung gesprochen haben.

Legen Sie neue Batterien ein.
Legen Sie die Batterien
vorschriftsmäßig ein.

Stecken Sie den Anschluss fest
ein.
Verwenden Sie eine neue
Manschette.

Halten Sie sich ruhig.

Sprechen Sie während der
Messung nicht.

Problem             Prüfen                              Ursache und Lösungen

Undichte 
Manschette

Prüfen Sie, ob die Man-
schette zu lose angelegt 
oder beschädigt ist.

Legen Sie die Manschette fest 
an. Verwenden Sie eine neue
Manschette.

Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, setzen Sie sich mit dem Hersteller in
Verbindung. Zerlegen Sie das Gerät nicht selbst.

Name und Modell 
Anzeigesystem
Speicherplätze
Messmethode
Spannungsversorgung
Messbereich Blutdruck    
Messbereich Puls
Maximale Messabweichung
des statischen Drucks
Maximale Messabweichung
der Pulswerte
Druckerzeugung
Luftablass
Autom. Abschaltung
Betriebsbedingungen

Lagerbedingungen

Abmessungen (L x B x H)
Manschette
Gewicht (Geräteeinheit)
Artikel-Nummer   
EAN-Nummer
Sonderzubehör  

MEDISANA

 Blutdruck-Messgerät 

BU 530

Digitale Anzeige
2 x 120 für Messdaten
Oszillometrisch
6 V=, 4 x 1,5 V Batterien AAA LR03
0 – 299 mmHg
40 – 199 Schläge/Min.

± 3 mmHg

± 5 % des Wertes
Automatisch mit Pumpe
Automatisch
Nach ca. 3 Minuten
+5 °C bis +40 °C,
15 bis 85 % max. relative Luftfeuchte
-20 °C bis +55 °C,
10 bis 85 % max. relative Luftfeuchte
ca. 149 x 100 x 60 mm
22 - 36 cm für Erwachsene 
ca. 333 g ohne Batterien
51174
40 15588 51174 5
- Netzadapter
  Art.-Nr. 51125 / EAN 40 15588 51125 7
- Manschette M 22 – 36 cm für Erwachsene mit
  durchschnittlichem Oberarmumfang
  Art.-Nr. 51168 / EAN 40 15588 51168 4
- Manschette L 32 - 42 cm für Erwachsene mit
  kräftigem Oberarmumfang
  Art.-Nr. 51169 / EAN 40 15588 51169 1

:
:
:
:
:
:
:

:

:
:
:
:
:

:

:
:
:
:
:
:

Technische Daten

Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns

technische und gestalterische Änderungen vor.

Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die 
Servicestelle. Sollten Sie das  Gerät einschicken müssen, geben Sie den Defekt 
an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. 

Es gelten dabei folgende Garantiebedingungen:  
1

. Auf 

MEDISANA 

Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre ge-

    währt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung 
    nachzuweisen.                                

2.

 Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der 

    Garantiezeit kostenlos beseitigt.                                                      

3.

 Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für 

    das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.                     

4.

 Von der Garantie ausgeschlossen sind:           

   

a.

 alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeach-

        tung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
   

b. 

Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder un-

       befugte Dritte zurückzuführen sind.
   

c.

 Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei 

       der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
   

d.

 Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Manschette, 

       Batterien usw..                                                   

5.

 Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das 

    Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden am 
    Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.

Garantie / Reparaturbedingungen

Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie sich bitte an:

DE

MEDISANA Servicecenter • Feuerbach KG • Corneliusstraße 75
40215 Düsseldorf • Deutschland • Tel.: 0211-38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr +
14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) • Fax: 0211-37 04 97
E-Mail: [email protected] • Internet: www.medisana-service.de

MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, 
DEUTSCHLAND.

AT

fsms GmbH • Welser Straße 79 • 4060 Leonding
Tel. 0732 / 38 72 82-35 • Fax. 0732 / 38 72 82-20 • E-Mail:[email protected]

CH

BLUEPOINT Service Sagl • Via Cantonale 14 • CH-6917 Barbengo
Tel.: 0041 091 980 49 72 • Fax: 0041 091 605 37 55
eMail: [email protected] • Internet: www.bluepoint-service.ch

Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter

www.medisana.com

DE/GB

5

4

Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START/STOP-Taste           drücken.
Wird die START/STOP-Taste           gedrückt,  erscheinen  alle  Zeichen  im  Dis-
play. Durch diesen Test wird die Vollständigkeit der Anzeige überprüft.

o

G

Summary of Contents for BU 530

Page 1: ...erte Sind Sie beim letzten Eintrag angelangt und dr cken Sie keine Taste schaltet sich das Ger t im Speicherabruf Modus nach ca 8 Sekunden automatisch aus Durch Dr cken der START STOP Taste k nnen Sie...

Page 2: ...pply Blood pressure measuring range Pulse measuring range Maximum error tolerance for static pressure Maximum error tolerance for pulse rate Pressure generation Deflation Automatic switch off Operatin...

Page 3: ...tives europ ennes EN 1060 1 et EN 1060 3 Il r pond aux exigences de la directive 93 42 CE du Conseil europ en du 14 juin 1993 relative aux dispositifs m dicaux Compatibilit lectromagn tique voir la ch...

Page 4: ...a misurazione termina si sente un beep lungo e il manicotto si sgon a Sul display vengono visualizzati la pressione arteriosa sistolica e diastolica nonch il valore del polso A seconda della classi ca...

Page 5: ...alimentaci n Tensi metro Tecla de MEM Rellamada de memoria Tecla de START STOP Tecla de SET Compartimento de las pilas en la parte inferior Uni n r pida para tubo de aire Visualizador LCD Indicaci n...

Page 6: ...dor de rede Medidor da tens o arterial Bot o MEM mem ria Bot o START STOP Bot o SET Compartimento das pilhas na parte inferior Conex o para a mangueira de ar Indica o LCD Indica o da data hora Indica...

Page 7: ...ende gekleurde balk Als het apparaat een onregelmatige pols vaststelt verschijnt bovendien hetAritmiedisplay Gebruiksaanwijzing A u b zorgvuldig lezen Bloeddrukmeter BU 530 1 4 6 5 3 7 8 2 51174 02 20...

Page 8: ...a purkaessasi laitetta pakkauksesta ota v litt m sti yhteytt kauppiaaseesi 5 3 3 5 5 3 5 3 5 3 5 G G 7 1 2 3 4 5 MEDISANA BU 530 on mahdollista siirt mittaustiedot Bluetooth avulla VitaDock App sovell...

Page 9: ...1 2 G st i o p Leveransomfattning Kontrollera f rst att alla delar nns med Leveransomfattning 1 MEDISANA blodtrycksm tare BU 530 1 manschett med luftslang 4 batterier typ AAA LR03 1 5V 1 f rvaringsv s...

Page 10: ...ck App 4 i i 4 4 4 5 Err o SE GR GR GR LCD B LOT 5 10 H r r H o H MEDISANABU 530 H r o WHO WHO 100 60 100 139 60 89 140 159 90 99 160 179 100 109 180 110 o o o o r i i i i 5 10 i i 1 SET MEM SET 5 2 M...

Page 11: ...1 4 6 5 3 7 8 2 51174 02 2015 z i o p 9 0 q u r w t e 4 x LR03 1 5 V AAA 4 1 2 3 6 4 5 7 8 9 q 0 w e r z t u P stroj a LCD displej P ipojen pro s ovou st M i krevn ho tlaku Tla tko MEM vyvol n pam ti...

Page 12: ...4 4 5 Zavarok megsz ntet se Probl ma Ellen rz s Ok s megold sok Nincs teljes tm ny Nem pump l fel Err jelenik meg a kijelz n s a m r s megszakad Sziv rg mandzsetta Ellen rizze az elemek er ss g t Elle...

Page 13: ...j instrukcji obs ugi znajdziesz na stronie www medisana com MEDISANA AG Jagenbergstr 19 41468 NEUSS NIEMCY HORNmedical Sp z o o ul Lipowa 35 PL 05 520 Konstancin Jeziorna Tel 48 22 717 53 74 48 22 717...

Page 14: ...tanm t r D k tansiyon sistolik 100 diyastolik 60 Normal tansiyon ye il g sterge sahas sistolik 100 139 diyastolik 60 89 Y ksek tansiyon formlar ha f y ksek tansiyon sar g sterge sahas sistolik 140 159...

Page 15: ...oid iOS Bluetooth OK Err Bluetooth START STOP 5 Bluetooth VitaDock i i 4 4 4 5 Err o EAN MEDISANA BU 530 2 x 120 6 4 x 1 5 AAA LR03 0 299 Hg 40 199 3 Hg 5 3 5 C 40 C 15 85 20 C 55 C 10 85 149 x 100 x...

Page 16: ...l Nu dezasambla i aparatul prin mijloace proprii Nume i model Sistem de afi aj Locuri de memorie Metod de m surare Alimentare cu tensiune Domeniu de m surare tensiune arterial Domeniu de m surare puls...

Reviews: