background image

medi France 
Z.I. Charles de Gaulle   
25, rue Henri Farman 
93297 Tremblay en France Cedex  
France 
T +33 1 48 61 76 10 
F +33 1 49 63 33 05 
[email protected] 
www.medi-france.com

medi Hungary Kft. 
Bokor u. 21. 
1037 Budapest 
Hungary 
T +36 1371 0090
F +36 1371 0091
[email protected]
www.medi.hu

medi Italia S.r.l.
Via Guido Rossa 28
40033 Casalecchio di Reno-Bologna
Italy
T +39 51 613 24 84
F +39 51 613 29 56
[email protected]
www.medi-italia.it

medi Medical Support Sdn Bhd 
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Jalan PJU 1A/7A
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
47301 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
Malaysia 
T:  +6 03  7832 3591
F:  +6 03  78323921 
[email protected] 
www.medi-asia.com 

medi Middle East 
P. O. Box: 109307 
Abu Dhabi  
United Arab Emirates 
T +971 2 6429201 
F +971 2 6429070 
[email protected] 
www.mediuae.ae 

medi Nederland BV 
Heusing 5 
4817 ZB Breda  
The Netherlands 
T +31 76 57 22 555 
F +31 76 57 22 565 
[email protected] 
www.medi.nl

E0

07

26

1 /

 0

3.

20

15

medi SAS

®

 multi

Schulterabduktionsschiene 

Shoulder abduction splint

Orthèse d’abduction de l’épaule  

Férula para abducción de hombro

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. 
Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. 
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. 

Инструкция по использованию.  

Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. 

Οδηγία εφαρµογής. 

Használati útmutató. 

medi. I feel better.

Wichtige Hinweise

Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die 

Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während 

des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und 

nur unter vorheriger medizinischer Anleitung. 

Important notes

This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability according to the 

Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doc-

tor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist. 

Remarques importantes

L’orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le 

sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez con-

sulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse 

qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.  

Advertencia importante

La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la 

responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad 

durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. 

 Úselo sólo por prescripción médica. 

Indicações importantes

A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do 

fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a 

utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob 

 instruções do médico.  

Avvertenze importanti

L’ortesi è fatta per l’uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade automatica-

mente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l‘uso, sopravven-

gano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l‘ortesi su ferite 

aperte e seguire sempre le istruzioni del medico. 

Belangrijke aanwijzingen

De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de 

producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel 

hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische 

 instructie  vooraf. 

Vigtige oplysninger

Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. 

læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsul-

tere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning

Viktiga råd

Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicin-

tekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med 

din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.  

Důležité informace

Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskyto-

vaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, 

prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího 

lékařského návodu.

Važna upozorenja

Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod 

proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite 

i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.

Bажные замечания

Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии 

производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно 

снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно 

рекомендации Вашего врача.  

Önemli uyarı

Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler 

kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve hekiminize ya 

da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.

Ważne wskazówki

Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego 

pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu 

lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycz-

nym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.

Σηµαντικές υποδείξεις

Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το 

προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις 

κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον 

νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.

Fontos útmutatások

Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a 

gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédi-

ai kötszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.

 

medi Polska Sp. z. o. o. 
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Poland 
T+48 32 230 60 21 
F+48 32 202 87 56 
[email protected] 
www.medi-polska.pl 
 
medi Bayreuth Unipessoal, Lda 
Rua Eugénio de Castro  Rodrigues, n°2 
1700-184 Lisboa  
Portugal 
T +351 21 843 71 60 
F +351 21 847 08 33 
[email protected]
www.medi.pt 

medi RUS LRC 
Business Park “Rumyantsevo” 
Rumyantsevo, Build. 1  
Leninsky Township 
142784 Moscow Region  
Russia 
T +7 495 229 04 58 
F +7 495 229 04 58 
[email protected] 
www.medirus.ru 

medi Sweden AB 
Box 6034  
192 06 Sollentuna
Sweden
T +46 8 96 97 98
F +46 8 626 68 70 
[email protected]
www.medi.se

medi UK Ltd. 
Plough Lane 
Hereford HR4 OEL  
United Kingdom 
T +44 1432 37 35 00 
F +44 1432 37 35 10 
[email protected] 
www.mediuk.co.uk

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-783 

[email protected] 

www.medi.de

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 
www.medi-austria.at

medi Belgium bvba 
Posthoornstraat 13/1 
3582 Koersel 
Belgium 
T +32 011 24 25 60 
F +32 011 24 25 64 
[email protected] 
www.medibelgium.be

medi Brasil  
Rua Neusa 216 
Diadema-Sao Paulo  
Cep 09941-640 
Brazil 
T +55 11 3201 1188 
F +55 11 3201 1185 
[email protected] 
www.medibrasil.com  

medi Danmark ApS 
Vejlegardsvej 59 
2665 Vallensbæk Strand 
Denmark  
T +45 46 55 75 69 
F +45 70 25 56 20 
[email protected]   
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth España SL 
C/Canigó 2 – 6 bajos  
Hospitalet de Llobregat 
08901 Barcelona  
Spain 
T +34 93 260 04 00 
F +34 93 260 23 14 
[email protected] 
www.mediespana.com

E007261_AAL_SAS_multi.indd   1

25.03.15   08:57

Summary of Contents for SAS light

Page 1: ...g onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf Vigtige oplysninger Produktet er kun beregnet til brug p n...

Page 2: ...t Wenn Sie nachts das Gef hl haben der Arm oder die Schulter w re nicht sicher gelagert k nnen Sie unter medi SAS multi Zweckbestimmung Die medi SAS multi ist eine Orthese zur Ruhigstellung und Entlas...

Page 3: ...e Das Produkt sollte nicht im Wasser getragen werden Seifenr ckst nde Cremes oder Salben k nnen Hautirritati onen und Materialverschlei hervorru fen Kissenbezug Tasche und Gurte k nnen vorzugsweise mi...

Page 4: ...en the strap around the waist In principle this product must be used under medical supervision When it is applied for the first time this must be under the instructions of trained and specialised pers...

Page 5: ...straps can be washed by hand preferably using medi clean washing agent or in the washing machine with the delicate cycle at 30 C using mild detergent without fabric softener Do not bleach Leave to dry...

Page 6: ...r entrer dans la ceinture d paule comme dans une veste ill 7 Proc dez ensuite comme il est d crit ci dessus La ceinture d paule est alors ensuite cliqu e au coussin Si vous avez le sentiment pendant l...

Page 7: ...retien Le produit ne doit pas tre port dans l eau Les r sidus de savon peuvent causer des irritations cutan es et une usure du mat riau Lavez la taie le sac et la sangle la main de pr f rence en utili...

Page 8: ...la correa del hombro como se pone una chaqueta imagen 7 A continuaci n proceda de la manera arriba descrita La correa del hombro entonces se encastra solamente en el coj n Si por las noches tiene la s...

Page 9: ...dico el empleo simult neo con otros productos Instrucciones de cuidado El producto no debe llevarse puesto en el agua Los restos de jab n pueden causar irritaciones cut neas y desgaste del material L...

Page 10: ...uxiliar retire totalmente a correia do ombro abrir os fechos de clipe Agora a pessoa auxiliar pode ajud lo a vestir a correia do ombro como se fosse um casaco Imagem 7 Depois prossiga como descrito em...

Page 11: ...o m dico assistente Instru es de lavagem O produto n o dever ser usado na gua Restos de sab o podem causar irrita es cut neas e desgaste precoce do material Preferencialmente lave a fronha da almofad...

Page 12: ...pi in sala operatoria L applicazione e la rimozione dovrebbero se possibile avvenire su un tavolo A tale riguardo osservare i seguenti suggerimenti Le chiusure a scatto sulla parte anteriore del cusci...

Page 13: ...contemporaneo con altri prodotti dovr essere concordato con il medico curante Indicazioni per la manutenzione Il prodotto non va indossato mentre si in acqua Residui di sapone possono provocare irrit...

Page 14: ...het eerst aangetrokken Het aan en uittrekken dient naar mogelijkheid op een tafel te geschieden Neem de navolgende tips in acht De kliksluitingen aan de voorzijde van het kussen moeten geopend zijn L...

Page 15: ...ater worden gedragen Zeepresten kunnen leiden tot huidirritatie en slijtage van het materiaal Kussenovertrek zak en banden kunnen bij voorkeur met medi clean wasmiddel met de hand worden gewassen of i...

Page 16: ...gges p et bord n r den tages af og p F lg denne fremgangsm de Klikl sene p forsiden af puden skal v re ben L g skulderemmen allerede p bordet 1 L g den opererede arm ind i den bne lomme fig 1 2 Luk s...

Page 17: ...k taske og seler skal helst vaskes med medi clean vaskemiddel i h nden eller ved sk nevask ved 30 C med finvaskemiddel uden skyllemid del M ikke bleges Luftt rres M ikke stryges M ikke reng res kemisk...

Page 18: ...p dig ortosen Ortosen s tts i regel p direkt efter operationen i operationssalen Om m jligt b r du ta av och ta p ortosen p ett bord Var god beakta f ljande tips Klickf rslutningarna p kuddens framsi...

Page 19: ...ter kan framkalla hudirritation och materialf rslitning Produkten kann anv ndas i b de s t och saltvatten Kudd verdrag v ska och band kan tv ttas f r hand f retr desvis med medi clean tv ttmedel eller...

Page 20: ...v noci pocit e pa e nebo rameno nejsou v bezpe n poloze m ete posunout pol t ek pod ort zou nebo pevn ji ut hnout popruh kolem boku V robek by v z sad m l b t pou v n jen s pou en m l ka e a prvn p il...

Page 21: ...jl pe za pou it prac ho prost edku medi clean v ruce nebo v pra ce na etrn program p i teplot 30 C za pou it prac ho prost edku na jemn pr dlo bez b lidel Neb lit Su it na vzduchu Ne ehlit Chemicky ne...

Page 22: ...me slijede e savjete Klik zatvara i na prednjoj strani jastuka moraju biti otvoreni Ramenski remen polegnite ve na stol 1 Prvo umetnite operiranu ruku u otvoren d ep slika 1 2 Zatim zatvorite d ep sli...

Page 23: ...vati iritacije ko e i tro enje materijala Jastu nica torba i pojasevi mogu se prati medicinskim sredstvom ru no ili na finom pranju na 30 C s blagim deterd entom bez omek iva a Ne izbjeljivati Su iti...

Page 24: ...1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 7 6 8 6 medi SAS multi medi SAS multi...

Page 25: ...medi clean 30 C M medi...

Page 26: ...ir Ortezin kar lmas ve tak lmas m mk n oldu unca masa zerinde yap lmal d r karma ve takma i lemleri ile ilgili olarak a a da a klanan bilgileri dikkate al n z Yast n n taraf nda bulunan klikli kilitle...

Page 27: ...i leri ve malzeme a nmas na yol a abilir Yast k k l f n antay ve kemeri tercihen medi clean deterjan yla elde veya 30 C de hassas ama r deterjan yla ve yumu at c kullanma dan ama r makinesinde koruyuc...

Page 28: ...rwsze za o enie ortezy nast puje najcz ciej w sali operacyjnej Je eli to mo liwe zdejmowanie i zak adanie ortezy powinno odbywa si na stole Nale y przy tym przestrzega nast puj cych wskaza Zapi cia sa...

Page 29: ...opaski zapewnia skuteczno jej zastosownia i komfort przy noszeniu R wnoczesne u ywanie opaski wraz z innymi produktami nale y uzgodni z lekarzem prowadz cym leczenie Wskaz wki dotycz ce piel gnacji Pr...

Page 30: ...medi SAS multi medi SAS multi te de e 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 7 6 8 7...

Page 31: ...medi clean 30 C PU medi...

Page 32: ...a k vetkez aj nl sokat A p rna el ls r sz n tal lhat pattint s z rak legyenek nyitva A v llhevedert helyezze az asztalra 1 Az oper lt karj t helyezze a kinyitott zsebbe 1 k p 2 Ezut n z rja le a zsebe...

Page 33: ...t okozhatnak Azt aj nljuk hogy a p rnahuzatot a t sk t s a p ntokat medi clean mos szerrel k zzel esetleg k m l zemm dban 30 C fokon finom mos szerrel bl t s n lk l mossa Feh r teni tilos Hagyja a lev...

Page 34: ......

Reviews: