background image

E0

10

08

9 / 0

4.

20

15

4 0 4 6 1 1 4 6 0 9 1 1 7

 

 

 

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-780 

[email protected] 

www.medi.de

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 
www.medi-austria.at 

medi Belgium bvba 
Posthoornstraat 13/1 
3582 Koersel 
Belgium 
T +32 011 24 25 60 
F +32 011 24 25 64 
[email protected] 
www.medibelgium.be

medi Brasil  
Rua Neuza 216 
Diadema-Sao Paulo  
Cep 09941-640 
Brazil 
T +55 11 3201 1188 
F +55 11 3201 1185 
[email protected] 
www.medibrasil.com  

medi Danmark ApS  
Vejlegardsvej 59  
2665 Vallensbæk Strand  
Denmark  
T +45 46 55 75 69 
F +45 70 25 56 20 
[email protected]   
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth España SL 
C/Canigó 2 – 6 bajos  
Hospitalet de Llobregat 
08901 Barcelona  
Spain 
T +34 93 260 04 00 
F +34 93 260 23 14 
[email protected] 
www.mediespana.com

medi France 
Z.I. Charles de Gaulle   
25, rue Henri Farman 
93297 Tremblay en France Cedex  
France 
T +33 1 48 61 76 10 
F +33 1 49 63 33 05 
[email protected] 
www.medi-france.com

medi Hungary Kft. 
Bokor u. 21. 
1037 Budapest 
Hungary 
T +36 1371 0090
F +36 1371 0091
[email protected]
www.medi.hu

medi Medical Support Sdn Bhd 
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Jalan PJU 1A/7A
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
47301 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
Malaysia 
T:  +6 03  7832 3591
F:  +6 03  7832 3921 
[email protected] 
www.medi-asia.com

medi Middle East 
P. O. Box: 109307 
Abu Dhabi  
United Arab Emirates 
T +971 2 6429201 
F +971 2 6429070 
[email protected] 
www.mediuae.ae 

medi. I feel better.

protect.Clavicle support

Clavicula-Bandage 

Support for the clavicle 

Sangle claviculaire 

Vendaje clavicular

 

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi.  
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per 
l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. 
Návod k použití. Uputa za uporabu. 

Инструкция по 

использованию. 

Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. 

Οδηγία εφαρμογής. Інструкція з використання. 

Navodila za 

uporabo.

Wichtige Hinweise

Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Be-

handlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des 

Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen 

oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie 

bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht 

auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung. 

Important notes

This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one 

patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices Act will 

become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wea-

ring the support, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the 

brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist. 

Remarques importantes

L’orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plu-

sieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les 

produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se 

manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou 

votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne 

portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin. 

Advertencia importante

La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se 

utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del 

fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores 

excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase soli-

cite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sob-

re heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica. 

Indicações importantes

A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o 

tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do 

produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores exces-

sivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imedia-

tamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas aber-

tas e utilize-a apenas sob instruções do médico. 

Avvertenze importanti

L’ortesi è fatta per l’uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga 

usata per il trattamento di più di un paziente, decade automaticamente la responsa-

bilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti me-

dicali. Nel caso in cui, durante l‘uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di 

disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. 

Non applicare l‘ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico. 

Belangrijke aanwijzingen

De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behan-

deling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aan-

sprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dra-

gen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of 

ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en 

slechts na medische instructie vooraf. 

Vigtige oplysninger

Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere 

end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivnin-

gen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen 

på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring 

ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejled-

ning.

Viktiga råd

Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera 

patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska pro-

dukter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, 

skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. 

Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination. 

Důležité informace

Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při 

léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem 

ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly 

nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a 

vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a 

používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.

AAL_E010089_protect_Clavicle_support.indd   1

17.04.15   10:50

Summary of Contents for protect.Clavicle support

Page 1: ...tement votre m decin ou votre technicien orthop diste Ne portez pas l orth se sur des plaies ouvertes Ne portez l orth se qu uniquement apr s avoir re u les instructions du m decin Advertencia importa...

Page 2: ...t bestimmt Indikationen Post traumatische und post operative Frakturen Acromio clavicular Luxation Kontraindikationen Atemwegskompression Kompression des Gef Nerven B ndels Anziehanleitung Die Clavicu...

Page 3: ...the underside in place by pressing with the wrist while exerting pressure with the wrist 1 Put part A of the device over the head and place parts B and C over the shoulders see Figure 1 Care instructi...

Page 4: ...llustration 1 2 Faire passer les lani res B et C en dessous des aisselles et les introduire dans les oeillets 1 et 2 pr vus cet effet R gler les lani res sur le dos et les faire tenir sur leur propre...

Page 5: ...y C sobre los hombros ver Fig 1 2 Estirar las correas B y C por debajo de las regiones axilares e introducir en los correspondientes corchetes 1 y 2 Ajustar las correas en la parte posterior y adheri...

Page 6: ...e C ver figura I 2 Passar pelas zonas axilares as bandas B e C e enfi las nas respectivas fivelas 1 e 2 Posteriormente regul las e faz las aderir sobre si mesmas pressionando um pouco com o pulso fig...

Page 7: ...e C sotto le ascelle e infilarle nelle rispettive fibbie 1 e 2 Regolare le cinghie sulla schiena e premendo con il polso fare in modo che la loro parte inferiore aderisca bene Indicazioni per la manut...

Page 8: ...g 1 2 De riemen B en C onder de oksels doortrekken en in de dienovereenkomstige ogen 1 en 2 schuiven Aan de rugkant de riemen instellen en op de eigen onderkant vasthechten door ze met de hand iets aa...

Page 9: ...ig 1 2 Tr k remmene B og C ind under armhulerne og f r dem gennem jerne 1 og 2 Tilpas remmene p ryggen og kl b dem hver is r fast p deres egen underside ved at trykke p dem med h ndleddet Vaskeanvisni...

Page 10: ...arna se bild 1 2 Drag nu banden B och C genom armh lorna och skjut in de i respektive glor St ll in banden p ryggen och tryck fast undersidan p kardborrebanden med handleden Tv ttr d Tv tta f r hand i...

Page 11: ...B a C ve te podpa m a provl kn te oky 1 a 2 Na z dech nastavte d lku p s a na vlastn spodn stran je fixujte tak e je p itla te z p st m Pokyny k pran Perte ru n v jemn studen m dlov vod D kladn vypl...

Page 12: ...i preko glave i polo iti dijelove B i C preko ramena vidi sliku 1 2 Remene B i C provu i ispod pazuha i uvesti u odgovaraju e om e 1 i 2 Remene podesiti na le ima i pri vrstiti iste na njihovoj pole i...

Page 13: ...Pycckn protect Clavicle support protect Clavicle support 1 B 1 2 1 2...

Page 14: ...tuk alt b lgelerinden ge irin ve 1 ve no lu ilgili halkalara ge irin Arka taraftaki kay lar ayarlay n ve el bile i ile bast rarak alt tarafa yap t r n Bak m nerileri Yumu ak so uk bir sabun zeltisinde...

Page 15: ...B i C na o y na barki patrz ryc 1 2 Paski B i C prze o y pod pachami i w o y we w a ciwe uszka 1 i 2 Paski uregulowa odpowiednio na plecach oraz umocowa je dociskaj c nadgarstkiem Wskaz wki dotycz ce...

Page 16: ...protect Clavicle support protect Clavicle support 1 o C 1 2 C 1 2...

Page 17: ...protect Clavicle support protect Clavicle support 1 B 1 2 1 2...

Page 18: ...C potegnite pod roko in ju povlecite skozi odprtini 1 in 2 Prilagodite dol ino pa kov na hrbtu in pri vrstite spodnjo stran tako da z zapestjem pritisnete nanjo medtem ko jo z zapestjem fiksirate Navo...

Page 19: ......

Page 20: ......

Page 21: ...z Wa ne wskaz wki Orteza przeznaczona y jest do u ytku tylko i wy cznie przez jednego pacjenta W przypadku stosowania ortezy do leczenia wi cej ni jednego pacjenta wygasa odpowiedzialno producenta za...

Page 22: ......

Reviews: