medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
D-95448 Bayreuth
Germany
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
www.medi.de
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
Austria
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
[email protected]
www.medi-austria.at
medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T +32 011 24 25 60
F +32 011 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be
medi Brasil
Rua Neusa 216
Diadema-Sao Paulo
Cep 09941-640
Brazil
T +55 11 3201 1188
F +55 11 3201 1185
[email protected]
www.medibrasil.com
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbæk Strand
Denmark
T +45 46 55 75 69
F +45 70 25 56 20
[email protected]
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth España SL
C/Canigó 2 – 6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34 93 260 04 00
F +34 93 260 23 14
[email protected]
www.mediespana.com
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33 1 48 61 76 10
F +33 1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1371 0090
F +36 1371 0091
[email protected]
www.medi.hu
medi Italia S.r.l.
Via Guido Rossa 28
40033 Casalecchio di Reno-Bolo-
gna
Italy
T +39 51 613 24 84
F +39 51 613 29 56
[email protected]
www.medi-italia.it
E0
09
93
7 /
07
.2
01
5
protect.Walker boot
protect.AIR Walker boot
protect.Walker boot short
Unterschenkelorthese
Lower leg orthosis
Orthèse de la jambe
Ortesis de miembro inferior
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para
aplicação. Istruzioni per l’uso. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию.
Instrukcja zakładania. Uputstvo za upotrebu. Návod na použitie.
medi. I feel better.
medi Medical Support Sdn Bhd
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Jalan PJU 1A/7A
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
47301 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
Malaysia
T: +6 03 7832 3591
F: +6 03 78323921
[email protected]
www.medi-asia.com
medi Middle East
P. O. Box: 109307
Abu Dhabi
United Arab Emirates
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
[email protected]
www.mediuae.ae
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31 76 57 22 555
F +31 76 57 22 565
[email protected]
www.medi.nl
medi Polska Sp. z. o. o.
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Poland
T+48 32 230 60 21
F+48 32 202 87 56
[email protected]
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
1700-184 Lisboa
Portugal
T +351 21 843 71 60
F +351 21 847 08 33
[email protected]
www.medi.pt
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird
sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, er-
lischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinpro-
duktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umge-
hend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht
auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
It is recommended that the product should only be used for single
patient. If the product is used for the treatment of more than one
patient or is improperly modified, the product liability of the producer
lapses according to the Medical Product Law. If you feel too much pain
or an unpleasant feeling when wearing the product, take it off at once
and contact your doctor or your specialist provider. Do not wear the
product over open wounds, and use it only as instructed by your doctor
or orthotist.
Remarques importantes
Le produit n’est recommandé que pour l’utilisation d’un seul patient.
Si´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits
médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient
se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement
votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le
produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu’uniquement
après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El dispositivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un
solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de
un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el
producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores
excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo,
sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No
utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción
médica.
Indicações importantes
O produto deve ser usada apenas por um doente. Se for utilizada para o
tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do
fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos
Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou
técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o
apenas sob instruções do médico.
Avvertenze importanti
Si consiglia di utilizzare il prodotto per un solo paziente. Qualora essa
fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade
automaticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto
prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui,
durante l‘uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio,
consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico
ortopedico. Non applicare il prodotto su ferite aperte e seguire sempre
le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
Het product is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de
behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de
producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische
producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam
gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch
instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden
en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Produktet anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i
behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens
produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store
smerter eller en følelse af ubehag, mens De har produktet på, skal De
straks tage ortosen af og konsultere Deres behandler. Anbring ikke
produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående
relevant faglig vejledning.
Viktiga råd
Produkten rekommenderas enbart för användning på en och samma
patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens
garanti enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor
eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, skall detta
genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker.
Bär inte produkten på öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji
používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt
poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Po-
kud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný
pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo
ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen pod-
le předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Proizvod je namijenjen za uporabu samo jednom pacijentu. Ako se isti
koristi za liječenje više od jednog pacijenta, garancija proizvođača
prestaje vrijediti u skladu sa Zakonom o medicinskim proizvodima.
Ukoliko se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode,
odmah potražite savjet Vašeg liječnika ili ortopeda. Proizvod ne nosite
na otvorenim ranama te ga koristite samo prema uputama Vašeg
liječnika ili ortopeda.
Bажные замечания
Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения.
В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии
производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас
возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно
снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие
при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно
рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Ürünler sadece bir tek hastada kullanılması tavsiye edilir. Ürünler
birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu
tıbbi ürünler kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı
ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ürünler derhal
çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz.
Ürünler açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan
tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
Ważne wskazówki
Zaleca się stosowanie produkt tylko przez jednego pacjenta. W
przypadku stosowania produkt do leczenia więcej niż jednego pacjenta
wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu
ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego
bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy
natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem
ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych ranach i zakładać go
tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Ο νάρθηκας συνιστάται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Αν χρησιμοποιείται
για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το
προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical
Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή
ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του
νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας.
Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε
το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Važne napomene
Uložak se preporučuje za upotrebu za samo jednog pacijenta. Ako se
upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje važenje garancije
proizvođača prema Zakonu o medicinskim proizvodima. Ako se za
vreme nošenja pojave jaki bolovi ili neprijatan osećaj, odmah skinite
uložak i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru. Uložak
nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom
medicinskom uputstvu. Pravilno postavljanje je važno za ispravno
funkcionisanje uloška.
medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
D-95448 Bayreuth
Germany
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
www.medi.de
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
Austria
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
[email protected]
www.medi-austria.at
medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T +32 011 24 25 60
F +32 011 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be
medi Brasil
Rua Neusa 216
Diadema-Sao Paulo
Cep 09941-640
Brazil
T +55 11 3201 1188
F +55 11 3201 1185
[email protected]
www.medibrasil.com
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbæk Strand
Denmark
T +45 46 55 75 69
F +45 70 25 56 20
[email protected]
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth España SL
C/Canigó 2 – 6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34 93 260 04 00
F +34 93 260 23 14
[email protected]
www.mediespana.com
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33 1 48 61 76 10
F +33 1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1371 0090
F +36 1371 0091
[email protected]
www.medi-hungary.hu
medi Italia S.r.l.
Via Guido Rossa 28
40033 Casalecchio di Reno-Bolo-
gna
Italy
T +39 51 613 24 84
F +39 51 613 29 56
[email protected]
www.medi-italia.it
E0
09
93
7/
09
.2
01
3
protect.Walker boot
protect.AIR Walker boot
protect.Walker boot short
Unterschenkelorthese
Lower leg orthosis
Orthèse de la jambe
Ortesis de miembro inferior
小腿矫形器
下腿装具
medi. I feel better.
medi Medical Support Sdn Bhd
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Jalan PJU 1A/7A
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
47301 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
Malaysia
T: +6 03 7832 3591
F: +6 03 78323921
[email protected]
www.medi-asia.com
medi Middle East
P. O. Box: 109307
Abu Dhabi
United Arab Emirates
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
[email protected]
www.mediuae.ae
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31 76 57 22 555
F +31 76 57 22 565
[email protected]
www.medi.nl
medi Polska Sp. z. o. o.
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Poland
T+48 32 230 60 21
F+48 32 202 87 56
[email protected]
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
1700-184 Lisboa
Portugal
T +351 21 843 71 60
F +351 21 847 08 33
[email protected]
www.medi.pt
Wichtige Hinweise
Das Produkt wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen.
Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet,
erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinpro-
duktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umge-
hend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie das Produkt nicht
auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
It is recommended that the product should only be used for single pati-
ent. If the product is used for the treatment of more than one patient or
is improperly modified, the product liability of the producer lapses
according to the Medical Product Law. If you feel too much pain or an
unpleasant feeling when wearing the product, take it off at once and
contact your doctor or your specialist provider. Do not wear the product
over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or ortho-
tist.
Remarques importantes
Le produit n’est recommandé que pour l’utilisation d’un seul patient.
Si´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant dé-
cline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médi-
caux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se
manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre
médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur
des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu’uniquement après avoir
reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El dispositivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un
solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de
un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el pro-
ducto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o
una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase soli-
cite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el
dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O produto deve ser usada apenas por um doente. Se for utilizada para o
tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fa-
bricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos.
Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico
ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas
sob instruções do médico.
Avvertenze importanti
Si consiglia di utilizzare il prodotto per un solo paziente. Qualora essa
fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade auto-
maticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto
prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, du-
rante l‘uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, con-
sultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico.
Non applicare il prodotto su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni
del medico.
Belangrijke aanwijzingen
Het product is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de be-
handeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de pro-
ducent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische pro-
ducten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam
gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumen-
tenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts
na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Produktet anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlin-
gen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i
h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en
følelse af ubehag, mens De har produktet på, skal De straks tage ortosen
af og konsultere Deres behandler. Anbring ikke produktet oven på åbne
sår og brug kun produktet efter forudgående relevant faglig vejledning.
Viktiga råd
Produkten rekommenderas enbart för användning på en och samma
patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens ga-
ranti enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor el-
ler obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, skall detta ge-
nast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker.
Bär inte produkten på öppna sår och bara på läkares ordination.
Važna upozorenja
Proizvod je namijenjen za uporabu samo jednom pacijentu. Ako se isti
koristi za liječenje više od jednog pacijenta, garancija proizvođača pre-
staje vrijediti u skladu sa Zakonom o medicinskim proizvodima. Ukoliko
se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah
potražite savjet Vašeg liječnika ili ortopeda. Proizvod ne nosite na ot-
vorenim ranama te ga koristite samo prema uputama Vašeg liječnika ili
ortopeda.
Bажные замечания
Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения.
В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии
производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас
возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно
снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие
при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно
рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Ürünler sadece bir tek hastada kullanılması tavsiye edilir. Ürünler bir-
den fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu
tıbbi ürünler kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı
ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ürünler derhal
çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz.Ürün-
ler açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi
açıklamalardan sonra kullanınız.
Ważne wskazówki
Zaleca się stosowanie produkt tylko przez jednego pacjenta. W przy-
padku stosowania produkt do leczenia więcej niż jednego pacjenta wy-
gasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o
produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub
nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmi-
ast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym.
Nie nosić produkt na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzed-
nim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Ο νάρθηκας συνιστάται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Αν χρησιμοποιείται
για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το
προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical
Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή
ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του
νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας.
Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε
το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Važne napomene
Uložak se preporučuje za upotrebu za samo jednog pacijenta. Ako se
upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje važenje garancije
proizvođača prema Zakonu o medicinskim proizvodima. Ako se za
vreme nošenja pojave jaki bolovi ili neprijatan osećaj, odmah skinite
uložak i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru. Uložak
nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom
medicinskom uputstvu. Pravilno postavljanje je važno za ispravno
funkcionisanje uloška.
重要提示:
该产品适用于患者使用。若产品用于多名患者使用,根据德意志医疗设备管理
法的规定,将产品生产商的法律效力视为无效。若患者佩戴该产品后产生严重
疼痛感或明显不适感觉,请紧急联系相关医生或矫正外科医师。佩戴该产品时
应确保对应腿部没有未愈合伤口,其使用仅限于先前医疗说明的要求范围内。
重要な注意事項
本製品は、1人の患者にのみ使用することを推奨しています。2人以上の患者の治
療に使用した場合、医療機器法におけるメーカーの製造物責任は負いかねます。
装具の装着中に過度の痛みまたは不快感を感じた場合は、直ちに主治医または
整形外科技術者にご連絡ください。傷口が開いた状態で本製品を装着しないでく
ださい。また、事前に必ず医学的な指導を受けてください。
E009937_GA_protect_Walker_boot.indd 1
09.07.15 08:51
Summary of Contents for protect.AIR Walker boot
Page 38: ......