9
10
E
N
G
L
I
S
H
5-1. FUEL
Use regular grade unleaded gasoline mixed with McCulloch 40:1 custom 2-cycle engine oil for best results. Use mixing ratios
in Section 5-3.
Never use straight gasoline in your unit. This will cause permanent engine damage and void the manufacturer’s warran-
ty for that product. Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days.
If 2-cycle lubricant other than McCulloch Custom Lubricant is to be used, it must be a premium grade oil for 2-cycle air
cooled engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recommended mixing ratio of 100:1. If insuf-
ficient lubrication is the cause of engine damage, it voids the manufacturer’s engine warranty.
5-2. MIXING FUEL
Add oil to an approved fuel container followed by the gasoline to allow incoming gasoline to mix with oil. Shake container to
ensure thorough mix.
Lack of lubrication voids engine warranty. Gasoline and oil must be mixed at 40:1.
F
R
A
N
C
A
I
S
5-1. CARBURANT
Pour une performance optimale, utiliser de l’essence ordinaire sans plomb mélangée à de l’huile spéciale 2 temps McCulloch
dans une proportion de 40:1. Voir le Tableau des Proportions de Mélanges de Carburant (Section 5-3).
Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci causerait des dommages irréparables et entraînerait l’annulation de
la garantie du fabricant. Ne jamais utiliser un mélange entreposé depuis plus de 90 jours.
Si un lubrifiant 2 temps autre que l’huile spéciale McCulloch est utilisé, le produit doit être une huile de bonne qualité pour
moteur 2 temps refroidi par air dans une proportion de 40:1. N’utiliser aucune huile 2 temps recommandant un mélange
de proportion 100:1. La garantie du moteur est nullifiée si les dommages sont dus à une lubrification insuffisante.
5-2. MELANGE DU CARBURANT
Ajouter de l’huile dans un contenant à carburant approuvé, puis verser l’essence dans le contenant pour qu’elle se mélange
avec l’huile. Bien secouer le contenant pour assurer un bon mélange.
Le manque de lubrification annule la garantie du moteur. L’essence et l’huile doivent être mélangées dans une proportion
de 40 à 1.
E
S
P
A
Ñ
O
L
5-1. COMBUSTIBLE
Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite común para motor de 2 ciclos 40:1 McCulloch para mejores
resultados. Utilizar las relaciones de mezcla de la sección 5-3.
Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabri-
cante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días.
Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Común) McCulloch, este debe ser
un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mezclados con una
relación de 40:1. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 100:1. Si la causa del daño al
motor es la lubricación insuficiente, se anulará la garantia del fabricante.
5-2. MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Agregue aceite a un recipiente aprobado y posteriomente añada gasolina para permitir que ésta se mezcle con el aceite. Agite
el recipiente para garantizar una mezcla perfecta.
La falta de lubricación invalida la garantia del motor. La gasolina y el aceite deben mezclarse en una proporción de 40:1.
5 - FUEL AND LUBRICATION - CARBURANT ET LUBRIFICATION
COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
E
N
G
L
I
S
H
4-2. DEBRIS SHIELD
WARNING
The debris shield must be installed (Figure 4-2A) to properly dispense cutter line and protect operator.
Shield fits snug on shaft. Some force may be required.
1. Seat shield (B) onto shaft bracket (C). (Fig. 4-2A)
2. Insert bolt (D), washer (E), lock washer (F) and nut (G), tighten securely. (Fig. 4-2B)
4-3. EDGE GUIDE WHEEL
(FIG. 4-3A) MT33360E
1. Push edging guide wheel (A) onto shaft. Some force may be required.
2. Insert bolt (B), washer (C) and nut (D), tighten securely.
3. Adjust the edging depth by loosening nut (E) and moving (A) the desired position along the shown arrow and tight-
en securely.
F
R
A
N
C
A
I
S
4-2. PARA-DEBRIS
AVERTISSEMENT
Le pare-débis doit être installé (Figure 4-2A) pour assurer une bonne distribution du fil de coupe et assurer la pro-
tection de l’operateur.
L’écran s’adapte fermement sur l’arbre. Une certaine force peut être requise.
1. Fiare reposer l’écran (B) sur les supports de l’arbre (C). (Fig. 4-2A)
2. Insérez le boulon (D), la rondelle (E), la rondelle de verrouillage (F) et l'écrou (G), puis serrez fermement. (Fig. 4-
2B)
4-3. ROUE GUIDE POUR BORDURE (FIG. 4-3A)
MT33360E
1. Poussez la roue guide pour bordure (A) dans l'arbre. De la force peut être requise.
2. Inérez le boulon (B), la rondelle (C) et l'écrou (D) et serrez bien.
3. Ajustez la profondeur de bordure en desserrant l'écrou (E) et en bougeant (A) sur la position désirée, le long de
la flêche indiquée et serrez bien.
E
S
P
A
Ñ
O
L
4-2 PROTECTOR DE DESECHOS
ADVERTENCIA
El protector de desechos debe instalarse (Figura 4-2A) de tal forma que elimine la línea de la cortadora y proteja al
operador.
El protector encaja perfecto en el eje. Puede necesitarse algo de fuerza.
1. Fije el protector (B) en las ménsulas (C) del eje. (Fig. 4-2A)
2. Introduzca el perno (D), la arandela (E), la arandela de seguridad (F) y la tuerca (G) y ajuste firmemente. (Fig.
4-2B)
4-3. RUEDA DE GUÍA DE MARGEN (FIG. 4-3A)
MT33360E
1. Empuja la rueda de guía de margen (A) en el eje. Se requiere algo de fuerza.
2. Inserta el perno (B), la arandela (C), y tuerca (D) para luego apretarlos bien.
3. Ajusta la profundidad de margen afloojando la tuerca (E), y moviendo (A) en la posición deseada a lo largo de la
flecha indicada para luego apretarlos bien.
4-2A
4-2B
C
B
D
E
4-3A
A
B
D
F
G
E
C