McCulloch M6553D Instruction Manual Download Page 14

14

Filling with Oil

Fill the engine with engine oil.  SAE30 can be used. (Read the 
enclosed motor operating in struc tions as well.)

Ölaffülling

Füllen Sie Öl in den Motor.  Es kann SAE30 verwendet werden. 
(Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für den 
Motor.) 

Remplissage d’huile

Remplissez le moteur avec de l'huile pour moteur.  Les huiles 
SAE30 peuvent être utilisées. (Lisez aussi les in struc tions ci-
jointes concernant le moteur.)

Relleno de aceite

Rellenar el motor de aceite.  Se pueden usar SAE30. (Léase 
también las instrucciones anexas para el uso del motor.)

Bijvullen van olie

Vul het carter met de bijgeleverde motorolie.  Multi-grade zoals 
bijv SAE30. (Lees tevens de bijgevoegde instructie voor de motor.)

Riempimento dell ‘olio*

Versare l'olio nel motore.  Si possono usare le qualità SAE30. *Solo 
per gli U.S.A.  (Leggere anche le unstruzioni per il motore allegate.)

Adjustment

The mower can be set to different cutting levels.  Adjust to de-
sired cutting level by means of the lever at each wheel.  Move 
the lever towards the wheel and set the cutting level.  All wheels 
must be in the same height positions.  Otherwise uneven cut-
ting will result.

Einstellung

Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar.  Erwün-
schte Schneidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen.  
Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln. Alle 
Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein; andernfalls ergibt 
sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe.

Reglage

La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe dif-
férentes.  Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen 
du levier de chaque roue. Appuyez le levier contre la roue et 
réglez la hauteur de coupe. Toutes les roues doivent être réglées 
identiquement, sinon la coupe sera inégale.

Ajuste

El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas.  Ajústese a la altura de corte que se 
desee con la palanca situada junto a cada rueda. Presiónese la palanca contra la rueda y regúlese la altura 
de corte.  Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma altura, pues si no el corte es desigual.

Het instellen

De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld.  Stel de gewenste maaihoogte in 
d.m.v. de hendel bij het respectievelijke wiel. Druk de hendel tegen het wiel en regel de maaihoogte. Alle 
wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.

Regolazione

Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio.  Scegliere l'altezza di taglio voluta agendo sulla 
leva in prossimità della routa. Premere la leva verso la ruota e selezionare l'altezza voluta. Tutte le ruote 
devono essere alla stessa altezza, altrimenti il taglio non è uniforme.

Starting and Stopping

Place the mower on a fl at surface.  Note:  not on gravel or similar.  
Fill the tank with petrol,  

not oil-blended

.  Both lead-free and 

lead-containing petrol may be used.  

Do not fi ll  with  petrol 

while the engine is running.

•    To start a cold engine, push primer (3) times before trying to 

start.  Use a fi rm push.  This step is not usually necessary when 
starting an engine which has already run for a few minutes.

•   Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter 

handle quickly.  Do not allow starter rope to snap back.

•    To “STOP” engine, release engine brake yoke.

NOTE:

  In cooler weather it may be necessary to repeat priming 

steps.  In warmer weather over priming may cause fl ooding and 
engine will not start.  If you do fl ood the engine wait a few minutes 
before attempting to start and DO NOT repeat priming steps.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, 

(keine 

Benzin-Ölgemisch verwenden)

.  Sowohl bleifreies als auch verbleites Benzin kann verwendet werden.  

Nie bei laufen dem Motor Benzin nachfüllen.
•    Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor Anlassen drücken; mit festem Griff drücken.  

Dieser Schritt ist im allgemeinen nicht erforderlich, wenn ein Motor angelassen wird, der vorher schon 
einge Minuten gelaufen hat.

•    Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht 

einfach loslassen, sondern sich langsam                   wieder aufrollen lassen.

Summary of Contents for M6553D

Page 1: ...ions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor...

Page 2: ...ONTAGGIO 11 13 REGOLAZIONE 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 16 USO DELLA FALCIATRICE 17 MANUTENZIONE 17 20 INFORMAZIONI GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11...

Page 3: ...d from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or ov...

Page 4: ...enRasenm herniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasf nger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ndern...

Page 5: ...nir la lame immobile si la tondeuse gazon doit tre inclin e pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse gazon d un endroit l autre N...

Page 6: ...uarde el motor el silenciador el comportamiento de la bater a limpios de c sped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelc spedpara ver si hay uso o deterioraci n Para la seguri...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kindere...

Page 8: ...da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regol...

Page 9: ...se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez comprendre la signification de ces symboles Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura...

Page 10: ...10 2 3 1 9 4 7 7 6 5...

Page 11: ...utz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fu schutzes ist f r den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le pr...

Page 12: ...der korrekten Stellung festgehalten Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadr...

Page 13: ...la Tondeuse POUR LE RAMASSAGE ARRI RE Le ramasse herbe est install POUR LE BROYAGE La volet arri re 1 est ferm POUR JECTER La volet arri re 1 est ferm Le d flecteur de d charge 2 est install Para Conv...

Page 14: ...e estar todas ajustadas a la misma altura pues si no el corte es desigual Het instellen De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel...

Page 15: ...r que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos Presionar el mando contra el manillar y tirar r pidamente del mango de arranque Soltar lentamente el cord n de arranque Poner en marcha el motor solt...

Page 16: ...attoli pietre etc Drive Forward drive is engaged 1 and disengaged 2 with the clutch bar at the top of the handle Select ground speed with gear shift lever 3 The farther toward the handle the lever is...

Page 17: ...mow the grass twice if it is very long M henSiedasGrasbeistarkemWachstumzweimalw chentlich M hen Sie niemals mehr als 1 3 der Grasl nge Dies gilt be sonders f r trockene Perioden M hen Sie danach das...

Page 18: ...rollo annuale All fine della stagione Rettifica e bilanciamento della lama Rimuovere il cavo di accensione Inserire e rimuovere la lama solamente indossando guanti di protezione Smontare la lama e con...

Page 19: ...olio al termine di ogni stagione oppure dopo 25 ore di esercizio Scaldare il motore spengerlo e staccare il cavo della candela Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far uscire tutto l olio R...

Page 20: ...laci n al suelo tendr a que aumentar Si la velocidad con relaci n al suelo permanece invariada la correa de transmisi n est desgastada y se tiene que sustituir AVISO Si el segadora comienza a arrastra...

Reviews: