background image

16

Au cours de la période de croissance intensive, coupez l'herbe au moins deux fois par semaine.  Ne jamais 

couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, particulièrement en période de sécheresse.  Tondez la première 

fois avec la tondeuse réglée sur une position haute de coupe.  Vérifiez le résultat et abaissez ensuite à la 

hauteur souhaitée.  Si l'herbe est très haute, passez la tondeuse lentement, éventuellement, la passer deux fois.

Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el césped doa veces por semana.  No es con-

veniente cortarla en más de una tercera parte de su largo, sobre todo en perfodos secos.  El primer corte 

se hace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y, después de obsérvar el resultado, se 

ajusta a la altura deseada.  Si la hierba está muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca velocidad 

o cortar el césped dos veces seguidas.

 

Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode.  Niet meer dan 1/3 van de totale lengte 

maaien, vooral niet in een droge periode.  Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste maaistand maaien, 

daarna oop de gewenste maaihoogte instellen.  Eventueel twee maal maaien.

Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita.  Non tagliare mai più di 1/3 della 

lunghezza dell'erba, specialmente nei periodi di siccità.  La prima volta, faciare con il tosaerba regolato ad 

una delle maggiori altezze.  Controllare il risultato e portare quindi il tosaerba all'altezza desiderata.  Se 

l'erba è molto alta, falciare lentamente, eventualmente faciare 2 volte.

Use

The mower should not be used on ground that slopes more than  

15°.  This could cause engine lubrication problems.

Gebrauch

Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, 

das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat.  In solchen Fällen 

können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.

Utilisation

La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente 

dépasse 15°.  Il pourrait se produire des problèmes avec le 

graissage du moteur.

Aplicacion

Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el 

cortacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 15° grados.

MAX 
15°

Mow the lawn twice weekly during the most active periods of 

growth.  Never cut more than 1/3 of the length of the grass, 

especially during dry periods.  Mow with a high cutting height 

setting the first time.  Examine the result and lower the mower 

to the desired setting.  Mow slowly or mow the grass twice if 

it is very long.

Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich.  

Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge.  Dies gilt be-

sonders für trockene Perioden.  Mähen Sie danach das Resultat 

und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein.  lst das 

Gras besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher.  

Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.

Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should 

be removed from the lawn.

Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spiel-

zeuge, Steine usw. von der Rasenfläche entfernt werden.

Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse des 

branch es, des jouets, des pierres etc... qui pourraient s'y trouver.

Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras, etc.
Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwij-

deren van het gazon.

Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal prato 

rami, giocattoli,  pietre etc.

MAX 1/3

Gebruik

De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 15°.  Anders komen er proble-

men met de smering van de motor.

Uso

Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 15°.

Summary of Contents for M51-125

Page 1: ...understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehm...

Page 2: ...0 MONTAGGIO 11 13 REGOLAZIONE 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 USO DELLA FALCIATRICE 16 MANUTENZIONE 17 19 INFORMAZIONI GENERICHE 19 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11...

Page 3: ...onal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on the motor carefully ac cording to instructions and with feet well away from the blade Do not...

Page 4: ...der Maschine alle Blockierungen der Klingen und des Antriebs l sen Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors vorsichtig vorgehen Halten Sie sich an die Gebrauchsan leitung und achten Sie d...

Page 5: ...en place Conserverler gimederotationdumoteuretnejamais le faire fonctionner au dessus de son r gime nominal car cela peut tre dangereux D brayer toutes les lames et actionner l embrayage avant de mett...

Page 6: ...or el silenciador el comportamiento de la bater a limpios de c sped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del c sped para ver si hay uso o deterioraci n Para la seguridad re...

Page 7: ...een overmaat aan smeervet Controleerdeopvangzakvaakopslijtageofverwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten wo...

Page 8: ...e lame e le frizioni prima di avviare il motore Avviare o accendere il motore ponendo molta at tenzione attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame Non inclinare mai la macchina a...

Page 9: ...dans les publications fournies avec le produit Ap prenez comprendre la signification de ces symboles Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Ap...

Page 10: ...10 2 1 4 6 3 5...

Page 11: ...a direction de la fl che Une fois le manche d ploy serrez les crous oreilles MONTAJE Empu adura Levantar le empu dura en el sentido de la flecha Cu ando la empu dura est levantada apretar las palomill...

Page 12: ...el ajuste normal Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma altura pues si no el corte es desigual Afstellen De maaihoogte kan worden ingesteld door de wielen van de grasmaaier te verhoge...

Page 13: ...teur Les huiles SAE30 peuvent tre utilis es Lisez aussi les instructions ci jointes concernant le moteur Relleno de aceite Rellenar el motor de aceite Se pueden usar SAE30 L ase tambi n las instruccio...

Page 14: ...den Holm dr cken und kr ftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEI...

Page 15: ...aat starten Druk stevig Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen heeft Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de sta...

Page 16: ...e nicht in einem Gel nde ben tzt werden das eine Neigung von mehr als 15 Grad hat In solchen F llen k nnen Schmierungsprobleme im Motor auftreten Utilisation La tondeuse ne doit pas tre utilis e sur u...

Page 17: ...i pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto pi alto Regularly...

Page 18: ...E 30 Ververs de olie elk seizoen of na 25 u rijden Laat de motor warmlopen schakel de motor uit en demonteer de ontstek ingskabel Verwijder de koude motor en tap de olie af Vul daarna met verse olie S...

Page 19: ...d ein schmutziger Luftfilter verwendet kann IhreMaschinenichtrichtigbetriebenwerden eskannzuBesch digungenkommen LuftfilterjedesJahraustauschen Austausch ftervornehmen wennunterbesondersstaubigen schm...

Page 20: ...115 50 13 20 Rev 2 06 11 13 BY Printed in U S A...

Reviews: