background image

56

5

Cutting tips 

•   Clear the lawn from stones and other objects which can 

be thrown away by the blades. 

•   

Localize and mark stones and other fixed objects to avoid 
collision. 

•   Begin with a high cutting height and reduce until the 

required cutting result is obtained. 

• 

The cutting result is best with high engine speed (blades 
rotate quickly) and low gear (ma chine goes slowly). If the 
grass is too long and thick the drive speed can be in creased 
by selecting a high er gear or re duc ing the motor speed, 
without affecting the cutting result. 

• 

The best lawn is achieved if the grass is cut often. Cutting  
becomes more even and the cut grass is more evenly 
dis trib ut ed over the surface. Total time taken is not greater, 
since higher drive speed can be se lect ed with out af fect ing 
the cut ting results.

•   Avoid cutting wet grass. The cutting results will be worse 

since the wheels  will sink into the soft lawn. 

• 

Spray the cutting unit with water underneath after use.

Ratschläge zum Rasenmähen

•   Steine und andere Gegenstände vom Rasen entfernen, 

da diese sonst von den Mähklingen weggeschleudert 
werden.

•   Große Steine und andere Gegenstände im Mähbereich 

kennzeichnen, um ein Auffahren zu vermeiden.

•   Mit hoher Mähhöhe beginnen und diese dann senken, 

bis das gewünschte Ergebnis erzielt wird.

•   

Das Mähergebnis ist am besten mit hoher Motordrehzahl (die 
Klingen rotieren schnell) und niedrigem Gang (die Maschine 
fährt langsam). Wenn das Gras nicht allzu hoch und dicht 
ist, kann die Fahrgeschwindigkeit erhöht werden, indem ein 
höherer Gang gewählt wird, oder man senkt die Motordrehzahl, 
ohne daß das Mähergebnis merkbar schlechter wird.

•   Der Rasen wird am schönsten, wenn er oft gemäht wird. 

Das Gras wird dadurch gleichmäßiger gemäht und das 
gemähte Gras wird gleich mä ßi ger über die Oberfläche 
verteilt. Der gesamte Zeitaufwand ist nicht größer, da eine 
höhere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden kann, ohne 
daß schlechter gemäht wird.

•   

Wenn möglich, keinen nassen Rasen mähen. Das Mäher-
gebnis wird schlechter, da die Räder im weichen Rasen 
einsinken.

•   Nach jedem Einsatz ist das Mähaggregat von unten mit 

Wasser abzuspülen.

Conseils pour la tonte

• 

Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui 
pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi 
des pro jec tiles dangereux.

• 

Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fixes 
afin d'éviter une éventuelle collision pendant la tonte.

• 

Commencer par couper assez haut, puis réduire progres-
sivement cette hauteur de coupe jusqu'à ob ten tion du 
résultat souhaité.

• 

Le meilleur résultat de coupe sera obtenu avec un régime 
de rotation du moteur élevé (Les lames tournent très vite) 
et une vitesse d'avancement réduite (Le tracteur avance 
lentement). Si l'herbe n'est pas trop haute, ni trop dense, 
la vitesse d'avancement du tracteur peut être augmentée, 
en choisissant le rapport de boîte de vitesses supérieur 
ou en réduisant le régime du moteur, sans affecter la 
qualité de la coupe.

• 

Les plus belles pelouses sont celles qui sont tondues 
souvent. La coupe est plus régulière et l'herbe est mieux 
répartie sur la surface. Le temps passé pour effectuer la 
tonte ne sera pas nécessairement plus important, car la 
vitesse d'avancement pourra être plus élevée sans que 
l'aspect de la pelouse n'en soit affecté.

• 

Eviter de tondre une pelouse mouillée, car la qualité de la 
coupe ne pourrait être correcte du fait de l'enfoncement 
des roues du tracteur dans le sol.

• 

Nettoyer le carter de coupe, et en particulier le fond, au 
jet ou au nettoyeur à haute pression, après chaque utili-
sation. Une raclette peut être utile pour décoller l'herbe 
fraîche du carter ou de la goulotte d'éjection.

Consejos para el corte

•   Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan 

ser proyectados por las cuchillas.

•   Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar 

el choque con ellos.

•   Empiece con una altura de corte alta y vaya disminuyé-

ndola hasta alcanzar el resultado deseado.

•   El resultado es mejor si se utiliza un régimen elevado 

del motor (las cuchillas giran rápidamente) y una marcha 
baja (la máquina se desplaza lentamente). Si la hierba 
es demasiado alta y muy densa, puede aumentarse la 
velocidad de marcha eligiendo una relación de cambios 
más alta o reduciendo las revoluciones del motor, sin que 
el resultado del corte se empeore.

•   El césped mejor se obtiene cortándolo a menudo. El corte 

será más uniforme y la hierba cortada quedará distribuida 
más uniformemente por toda la superficie. El tiempo de corte 
no será mayor, puesto que puede elegirse una velocidad 
de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte.

• 

Evite cortar el césped si está mojado, pues el resultado 
sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando.

•   

Después de cada uso, limpie el equipo de corte rociándolo 
a chorro de agua por la parte inferior.

Consigli per il taglio dell’erba

•   Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei.
•   Individuare ostacoli fissi.
• 

Cominciare con un’altezza di taglio elevata e scendere 
progressivamente.

• 

 I migliori risultati si ottengono con un elevato regime del 
motore (lame che girano veloci) e marcia bassa (la mac-
china si muive lentamente). Se l’erba non è alta o folta è 
possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il 
regime senza peggiorare sensibilmente il risultato.

•   `I migliori prati sono quelli tagliati spesso. Il taglio è più uni-

forme e il tagliato si distribuisce più uniformemente su tutta 
la superficie. Il tempo necessario complessivo è uguale. 

•  

Evitare di tagliare un prato bagnato. Il risultato non è sod-
disfaciente dato che le ruote affondano nella superfice 
del tappeto erboso.

•   Lavare il tagliaerba con acqua dopo ogni uso.

Maaitips

•   Verwijder stenen en andere voorwerpen van het gazon, 

die weggeworpen kunnen worden door de messen.

•   

Localiseer en markeer grotere stenen of andere vastevoor-
werpen, om ze bij het maaien te kunnen vermijden.

•   Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot 

gewenste maairesultaat is verkregen.

• 

 Het maairesultaat wordt het beste met een hoog toerental 
(de messen roteren snel) en een lage versnelling (de 
machine beweegt zich langzaam). Is het gras niet al te 
hoog en dicht begroeid, kan de rijsnelheid toenemen door 
een hogere versnelling te kiezen, of door het toerental te 
verla-gen, zonder dat het maairesultaat merkbaar minder 
wordt.

•   Het mooiste gazon wordt verkregen, als het vaak wordt 

gemaaid. Het maaien geschiedt gelijkmatiger en het ge-
maaide gras wordt ook gelijkmatiger over het oppervlak 
verdeeld. Het totale tijdsbestek voor het maaien wordt niet 
langer, daar een grotere rijsnelheid kan worden toegepast, 
zonder dat het maairesultaat minder wordt.

•   

Vermijd een nat gazon te maaien. Het maairesultaat  wordt 
minder, daar de wielen in de zachte grasmat zakken.

•   

Spoel de onderkant van de maaikast na iedere maai-beurt 
schoon met water.

Summary of Contents for GARDOL155107HRB

Page 1: ...intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees dez...

Page 2: ...nistiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripci n del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Descript...

Page 3: ...appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale p...

Page 4: ...boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r ser...

Page 5: ...ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGER TE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES D BRAY ES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AW...

Page 6: ...GADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO VRIJWIEL 5 Consult manual for safe operation practices F r den sicheren Betrieb...

Page 7: ...LEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Page 8: ...ortgr nden in der Verpack ung lose beigef gt sind Avant d utiliser la tondeuse autoport e certains l ments livr s dans l emballage doivent tre mont s Antes de poder utilizar el tractor hay que montar...

Page 9: ...S assurer que les roues avant sont align es et que la traverse m diane du volant est perpandiculaire a l axe du tracteur Ajuste del volante Monte los components del volante en la secuencia in dicada A...

Page 10: ...e bas pour engager la vis paulement dans la fente puis repousser le si ge vers l arri re du tracteur La position du si ge seul par rapport la position de la p dale de frein et d embrayage est r glable...

Page 11: ...de instalar la bater a quitese los brazaletes met licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della...

Page 12: ...sse r sistante l humidit vaseline afin d viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne p...

Page 13: ...das calibradoras est n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen...

Page 14: ...neau arri re comme indiqu sur la figure Positionner les deux bras supports sup rieurs travers le panneau arri re du tracteur et puis ins rer la cheville 10x17mm et la bloquer l aide de l pingle Assemb...

Page 15: ...il faut pour obtenir la bonne position du collecteur dans le plan horizontal Bien resserrer les crous R glage de la position verticale Desserrer les crous de fixation des triers de r glage du collect...

Page 16: ...bien du m me c t sur la t te et sur la poign e de l insert et si elles sont visibles du dessus lorsque l insert est pos sur le sol Ins rer ensuite l axe de fixation travers les trous pr vus cet effet...

Page 17: ...nso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale...

Page 18: ...pide Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo tanto tambi n la velocidad de rotaci n de las cuchillas Posici n de plena aceleraci n Posici n de ralenti 2 Acceleratore Questo...

Page 19: ...ge et de frein En appuyant sur cette p dale la transmission se d braye et le frein entre en action simultan ment 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se d...

Page 20: ...ente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi n La palanca tiene cuatro posi...

Page 21: ...nheden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop...

Page 22: ...ken of een ander aangekoppeldapparaatdatelektrischwordtaangedrevenals men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING 7 Ignition Lock There are three different positions for the ignition key OFF...

Page 23: ...verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne automatiquement dans...

Page 24: ...ssayer de d marrer D s que le moteur a d marr et tourne r guli rement repousser le bouton de commande 10 Estrangulador Cuandoelmotorest frio extraerelestranguladorantesdein tentar el arranque Cuando h...

Page 25: ...p remplir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujourss assurer apr sleplein quelebouchondu r servoirestcorrectementviss e...

Page 26: ...ck the level lstand Der mit dem Me stab kombinierte leinf lldeckel ist nach AufklappenderMotorhaubezug nglich Den lstandimMotor vorjederFahrtpr fen Dabeidaraufachten da dieMaschine waagrechtsteht lme...

Page 27: ...on de gonflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arri res Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapr...

Page 28: ...n position Anlassen des Motors Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere Stellung steht und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf ausgeschaltet steht D marrage d...

Page 29: ...For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur ckschieben so da der Motor gleichm ig arbeitet Den Gashebel auf die gew...

Page 30: ...ntrol lever to full forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position andholdforfive 5 seconds Repeatthisprocedurethree 3 times Move motion control lever to neutral N po...

Page 31: ...pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci n nor mal SPURGO DELLA TRASMISSIONE Perassicurareilbuonfunzionamentoprestazionaledel trattore si raccomanda...

Page 32: ...e d un dispositif de s curit qui arr te lemoteurimm diatement s ilestencoreenfonctionnement lorsque le conducteur quitte le si ge Le carter de coupe est galement muni d un dispositif de s curit qui em...

Page 33: ...l functioneren S curit Marche Arri re ROS Reverse Op eration System Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re ROS D s que l op rateur es saied enclencherl...

Page 34: ...mouill e car la qualit de la coupe ne pourrait tre correcte du fait de l enfoncement des roues du tracteur dans le sol Nettoyer le carter de coupe et en particulier le fond au jet ou au nettoyeur hau...

Page 35: ...e V rifier que le collecteur est bien referm et qu il se trouve dans la bonne position avant de r embrayer les lames Entleeren der Grasfangbox Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet die...

Page 36: ...ute D poser le collecteur ou l insert broyeur Remettre en place la goulotte au travers de la trappe d jection sur le panneau arri re du tracteur Immobiliser la goulotte d jection en fixant les deux at...

Page 37: ...rocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5 Het risico om achterover te sl...

Page 38: ...ect disconnect lever downwards Move the gas control to Lift up the cut ting unit and turn the ignition key to STOP position Abstellen des Motors M haggregatdurchAbw rtsf hrendesAggregatschalthebels au...

Page 39: ...ge frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENC...

Page 40: ...tor de cables de los faros delante ros Col quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia delante y extr igala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en...

Page 41: ...ertuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep y...

Page 42: ...motore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere...

Page 43: ...u parall lisme R glage du carburateur INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 hora...

Page 44: ...Motor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren...

Page 45: ...Lama affettata con ap erture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit...

Page 46: ...normal Right Hand threads that loosens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise Messerbalkenbohrung mit f nfeckige Ausspa rung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine f nfeckige...

Page 47: ...hroefdraad U maakt de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Cuchilla de orificio estrella de cinco puntas El centro de este cuchilla cortadoe...

Page 48: ...ermiquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la sega dora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C...

Page 49: ...ere il pedale freno frizione e inserire il freno di par cheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de...

Page 50: ...ce 1 2 Retirer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de...

Page 51: ...Remove the retainer springs 3 4 5 and axles 4 Pull the lever for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Die Federklammern 3 4 5 und die jeweiligen...

Page 52: ...ti rement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de...

Page 53: ...s locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rec...

Page 54: ...zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond...

Page 55: ...hasta que queda libre la correa 4 5 Quitar despu s la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserir...

Page 56: ...trol lever until tractor does not move forward or backward Hold motion control lever in that position and turn engine off While holding motion control lever in place loosen the adjustment bolt Move mo...

Page 57: ...vention contacter un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar e...

Page 58: ...ames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique...

Page 59: ...n Sie immer Original Ersatzteile Suivre la proc dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pou...

Page 60: ...3 92 38 102 235 P145107HRB 14 5 10 8 0 7 3 107 38 102 235 P145H107RB 14 5 10 8 0 7 3 107 38 102 235 P155107HRB 15 5 11 6 0 7 3 107 38 102 235 P155B107HRB 15 5 11 6 0 7 3 107 38 102 235 P155H92RB 15 5...

Reviews: