background image

82

6

02239

EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES    
SCHALTGETRIEBES

Der Steuerknüppel wird von der Herstellerfirma im Werk  
voreingestellt und erfordert daher in der Regel keine weiteren 
Einstellungen.

• 

Den vorne auf dem rechten Hinterrad befindlichen  

 

Einstellbolzen lösen und wieder leicht anziehen.

• 

Den Motor anlassen und den Steuerknüppel verschieben, 
bis sich der Traktor weder vorwärts noch rückwärts be-
wegt.

• 

Den Steuerknüppel in dieser Stellung lassen und den Motor 
ausschalten.

• 

Nun den Einstellbolzen ganz lösen, während der  
Steuerknüppel nach wie vor in der genannten Stellung ble-
ibt.

• 

Den Steuerknüppel in die Leerlaufstellung (N)  

 

(Verschlußsperre) bringen.

• 

Den Einstellbolzen wieder fest anziehen.

HINWEIS: Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt    
wird, um an den Einstellbolzen zu gelangen, ist es ratsam, 
die   Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken.

Sollte der Traktor nach der Durchführung dieser Einstellung  
weiterhin leicht nach vorn oder hinten rutschen, wenn sich 
der   Schalthebel in Leerlaufstellung befindet, so muß wie folgt 
vorgegangen werden:

• Den 

Einstellbolzen 

lösen.

• 

Den Steuerknüppel um 1/4 bis 1/2 Zoll in Richtung der  
Rutschneigung verschieben.

• 

Den Einstellbolzen fest anziehen.

• 

Den Motor anlassen und die Einstellung überprüfen.

• 

Sollte der Traktor weiterhin wegrutschen, so muß der    
Vorgang so lange wiederholt werden, bis ein    

 

zufriedenstellendes Ergebnis erzielt wird.

1

2

3

1. Motion 

Control 

Lever

2. Neutral 

Lock 

Gate

3. Adjustment 

Bolt

1. Steuerknüppel

2.  Verschlussperre in Leerlaufstellung

3. Einstellbolzen

1.  Levier de la commande d'avancement

2.  Encoche de position neutre (N) (point mort)

3.   Vis de réglage

 

TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER 

 

 AD JUST MENT

The motion control lever has been preset at the factory and  
adjustment should not be nec es sary.

•  

Loosen adjustment bolt in front of the right rear wheel, and 
lightly tighten.

•   Start engine and move motion control lever until tractor 

does not move forward or back ward.

•   Hold motion control lever in that position and turn engine 

off.

•   While holding motion control lever in place, loosen the  

 adjustment bolt.

•   Move motion control lever to the neutral (N) (lock gate)  

position.

•   Tighten adjustment bolt securely.

NOTE: If additional clearance is needed to get to ad just ment  
bolt, move mower deck height to the lowest position.

After above adjustment is made, if the tractor still creeps    
forward or backward while motion control lever is in neutral  
position, follow these steps:

•   Loosen the adjustment bolt.

•   Move the motion control lever 1/4 to 1/2 inch in the direc-

tion it is trying to creep.

•   Tighten adjustment bolt securely.

•   Start engine and test.

•   If tractor still creeps, repeat above steps until satisfied.

 

REGLAGE DU LEVIER DE LA COMMANDE 
D’AVANCEMENT 

Le levier de la commande d'avancement est réglé en usine 
et ne nécessite donc pas d'autres réglages. Pour un réglage 
éventuel, procéser de la façon suivante :

• 

Desserrer la vis de réglage (3) située à l'avant de la roue 
arrière droite, et la resserrer légèrement.

• 

Démarrer le moteur et manoeuvrer le levier de la com-
mande d'avancement afin de trouver la position neutre 
où le tracteur n'avance plus et ne recule plus.

• 

Maintenir le levier dans cette position et arrêter le mo-
teur.

• 

Tout en maintenant le levier en place, desserrer la vis de 
réglage.

• 

Amener le levier dans l'encoche de po si tion neutre (N) 
(point mort).

• 

Serrer à fond la vis de réglage.

REMARQUE : Mettre le carter de coupe en po si tion basse afin 
de dégager un peu plus d'espace pour effectuer ce réglage.

Après avoir effectué le réglage ci-dessus, si le tracteur peut 
encore rouler en avant ou en arrière alors que le levier de 
la commande d'avancement est au point mort, effectuer les 
opérations ci-après :

• 

Desserrer la vis de réglage (3).

• 

Déplacer le levier de 1/4 à 1/2"(de 5 à 15 mm) dans la 
direction du déplacement du tracteur.

• 

Resserrer à fond la vis de réglage.

• 

Faire démarrer le moteur et l’essayer.

• 

Si le tracteur continue à rouler, répéter les opérations ci-
dessus jusqu'à obtention du résultat souhaité. 

Summary of Contents for GARDOL155107HRB

Page 1: ...intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees dez...

Page 2: ...nistiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripci n del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Descript...

Page 3: ...appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale p...

Page 4: ...boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r ser...

Page 5: ...ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGER TE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES D BRAY ES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AW...

Page 6: ...GADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO VRIJWIEL 5 Consult manual for safe operation practices F r den sicheren Betrieb...

Page 7: ...LEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Page 8: ...ortgr nden in der Verpack ung lose beigef gt sind Avant d utiliser la tondeuse autoport e certains l ments livr s dans l emballage doivent tre mont s Antes de poder utilizar el tractor hay que montar...

Page 9: ...S assurer que les roues avant sont align es et que la traverse m diane du volant est perpandiculaire a l axe du tracteur Ajuste del volante Monte los components del volante en la secuencia in dicada A...

Page 10: ...e bas pour engager la vis paulement dans la fente puis repousser le si ge vers l arri re du tracteur La position du si ge seul par rapport la position de la p dale de frein et d embrayage est r glable...

Page 11: ...de instalar la bater a quitese los brazaletes met licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della...

Page 12: ...sse r sistante l humidit vaseline afin d viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne p...

Page 13: ...das calibradoras est n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen...

Page 14: ...neau arri re comme indiqu sur la figure Positionner les deux bras supports sup rieurs travers le panneau arri re du tracteur et puis ins rer la cheville 10x17mm et la bloquer l aide de l pingle Assemb...

Page 15: ...il faut pour obtenir la bonne position du collecteur dans le plan horizontal Bien resserrer les crous R glage de la position verticale Desserrer les crous de fixation des triers de r glage du collect...

Page 16: ...bien du m me c t sur la t te et sur la poign e de l insert et si elles sont visibles du dessus lorsque l insert est pos sur le sol Ins rer ensuite l axe de fixation travers les trous pr vus cet effet...

Page 17: ...nso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale...

Page 18: ...pide Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo tanto tambi n la velocidad de rotaci n de las cuchillas Posici n de plena aceleraci n Posici n de ralenti 2 Acceleratore Questo...

Page 19: ...ge et de frein En appuyant sur cette p dale la transmission se d braye et le frein entre en action simultan ment 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se d...

Page 20: ...ente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi n La palanca tiene cuatro posi...

Page 21: ...nheden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop...

Page 22: ...ken of een ander aangekoppeldapparaatdatelektrischwordtaangedrevenals men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING 7 Ignition Lock There are three different positions for the ignition key OFF...

Page 23: ...verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne automatiquement dans...

Page 24: ...ssayer de d marrer D s que le moteur a d marr et tourne r guli rement repousser le bouton de commande 10 Estrangulador Cuandoelmotorest frio extraerelestranguladorantesdein tentar el arranque Cuando h...

Page 25: ...p remplir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujourss assurer apr sleplein quelebouchondu r servoirestcorrectementviss e...

Page 26: ...ck the level lstand Der mit dem Me stab kombinierte leinf lldeckel ist nach AufklappenderMotorhaubezug nglich Den lstandimMotor vorjederFahrtpr fen Dabeidaraufachten da dieMaschine waagrechtsteht lme...

Page 27: ...on de gonflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arri res Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapr...

Page 28: ...n position Anlassen des Motors Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere Stellung steht und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf ausgeschaltet steht D marrage d...

Page 29: ...For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur ckschieben so da der Motor gleichm ig arbeitet Den Gashebel auf die gew...

Page 30: ...ntrol lever to full forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position andholdforfive 5 seconds Repeatthisprocedurethree 3 times Move motion control lever to neutral N po...

Page 31: ...pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci n nor mal SPURGO DELLA TRASMISSIONE Perassicurareilbuonfunzionamentoprestazionaledel trattore si raccomanda...

Page 32: ...e d un dispositif de s curit qui arr te lemoteurimm diatement s ilestencoreenfonctionnement lorsque le conducteur quitte le si ge Le carter de coupe est galement muni d un dispositif de s curit qui em...

Page 33: ...l functioneren S curit Marche Arri re ROS Reverse Op eration System Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re ROS D s que l op rateur es saied enclencherl...

Page 34: ...mouill e car la qualit de la coupe ne pourrait tre correcte du fait de l enfoncement des roues du tracteur dans le sol Nettoyer le carter de coupe et en particulier le fond au jet ou au nettoyeur hau...

Page 35: ...e V rifier que le collecteur est bien referm et qu il se trouve dans la bonne position avant de r embrayer les lames Entleeren der Grasfangbox Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet die...

Page 36: ...ute D poser le collecteur ou l insert broyeur Remettre en place la goulotte au travers de la trappe d jection sur le panneau arri re du tracteur Immobiliser la goulotte d jection en fixant les deux at...

Page 37: ...rocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5 Het risico om achterover te sl...

Page 38: ...ect disconnect lever downwards Move the gas control to Lift up the cut ting unit and turn the ignition key to STOP position Abstellen des Motors M haggregatdurchAbw rtsf hrendesAggregatschalthebels au...

Page 39: ...ge frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENC...

Page 40: ...tor de cables de los faros delante ros Col quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia delante y extr igala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en...

Page 41: ...ertuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep y...

Page 42: ...motore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere...

Page 43: ...u parall lisme R glage du carburateur INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 hora...

Page 44: ...Motor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren...

Page 45: ...Lama affettata con ap erture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit...

Page 46: ...normal Right Hand threads that loosens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise Messerbalkenbohrung mit f nfeckige Ausspa rung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine f nfeckige...

Page 47: ...hroefdraad U maakt de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Cuchilla de orificio estrella de cinco puntas El centro de este cuchilla cortadoe...

Page 48: ...ermiquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la sega dora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C...

Page 49: ...ere il pedale freno frizione e inserire il freno di par cheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de...

Page 50: ...ce 1 2 Retirer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de...

Page 51: ...Remove the retainer springs 3 4 5 and axles 4 Pull the lever for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Die Federklammern 3 4 5 und die jeweiligen...

Page 52: ...ti rement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de...

Page 53: ...s locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rec...

Page 54: ...zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond...

Page 55: ...hasta que queda libre la correa 4 5 Quitar despu s la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserir...

Page 56: ...trol lever until tractor does not move forward or backward Hold motion control lever in that position and turn engine off While holding motion control lever in place loosen the adjustment bolt Move mo...

Page 57: ...vention contacter un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar e...

Page 58: ...ames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique...

Page 59: ...n Sie immer Original Ersatzteile Suivre la proc dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pou...

Page 60: ...3 92 38 102 235 P145107HRB 14 5 10 8 0 7 3 107 38 102 235 P145H107RB 14 5 10 8 0 7 3 107 38 102 235 P155107HRB 15 5 11 6 0 7 3 107 38 102 235 P155B107HRB 15 5 11 6 0 7 3 107 38 102 235 P155H92RB 15 5...

Reviews: