background image

Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, 
dass  beim  Einbau  hinter  der  Auflage  keine  Hindernisse  wie  z.B.  
Fenstermechanik vorhanden sind. Als Ausschnittschablone verwen- 
den  Sie  bitte  den  beiliegenden  Aufbauring.  Ebenso  ist  darauf  zu  
achten,  dass  die  Frontgitter  genügend  Abstand  zu  Funktionsteilen  
wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.

Before  installing  any  loudspeaker  components,  please  make  sure  
that  there  are  no  obstacles  to  the  installation.  Check  behind  the 
supporting  surface  to  insure  proper  clearance  to  the  window  
mechanism or door lock assembly. Please use the installation ring 
supplied as the cutting template. When choosing to surface mount 
your speakers, take care to ensure enough clearance exists between 
the  mounting  grilles  and  door  handle  or  window  crank  prior  to 
cutting the door panel. 

Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il 
n’y ait rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme 
de vitre. Veuillez utiliser en guise de modèle de découpe l’anneau 
de montage fourni. Veillez également à ce que la distance entre la 
grille frontale et les éléments fonctionnels comme par exemple le 
lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante. 

Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que 
no  hay  impedimentos  detrás  del  soporte  (p.ej.  la  mecánica  de  las 
ventanas). Utilice como plantilla para recortar el anillo de montaje 
adjunto. Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté 
a distancia suficiente de piezas de uso habitual como son las mani-
velas de las ventanas o las manecillas de las puertas.

Prima  di  procedere  al  montaggio  degli  altoparlanti,  verificate  che 
gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di 
portiere ed alzacristalli. Come sagoma per il ritaglio si prega di usare 
l’anello  di  montaggio  allegato.  Verificate  che  le  reti  di  protezione 
degli altoparlanti non impediscano il movimento dei comandi porta  
e finestrino. 

При  сборке  компонентов  громкоговорителей  необходимо  обра-
тить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется 
громкоговоритель,  не  находилось  каких-либо  препятствий, 
например механизмов стеклоподъёмников. В качестве шаблона 
для выреза используйте прилагаемое монтажное кольцо. Также 
обратите внимание на то, чтобы передняя решётка громкогово-
рителя  находилась  на  достаточном  расстоянии  от  движущихся 
деталей  автомобиля  (рукояток  стеклоподъёмников,  дверных 
ручек).

Q - L I N E

Art.-Nr. 90-7994

Einbauhinweise

Installation Instructions

Instructions de montage

Indicaciones de instalación

Istruzioni per il montaggio

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍÂ

Jahre
years

ans

años

anni

goda

Garantie

Warranty

Garantie
Garantía
Garanzia

 Sros Garantiå

3

Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.

Soxranite, poΩalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix  
predostavleniå garantii.

Summary of Contents for Q - LINE QSC 210

Page 1: ...output Q L I N E QSC 210 QSC 213 PRINCIPLE PRINZIP 2 Way Component System 2 Wege Komponenten System 2 Way Component System 2 Wege Komponenten System DIAMETER TWEETER WOOFER DURCHMESSER HOCH TIEFTÖNER 1 4 25 mm 10 cm 1 5 25 25 mm 13 cm POWER HANDLING W BELASTBARKEIT W 40 100 W 60 120 W FREQUENCY RESPONSE Hz ÜBERTRAGUNGSBEREICH Hz 56 32 000 Hz 50 32 000 Hz IMPEDANCE IMPEDANZ 4 4 CROSSOVER FREQUENCY ...

Page 2: ...ler Hochton absenkung in zwei Stufen 7 8 QSC 216 QSC 164 2 Way Component System 2 Wege Komponenten System Add A Woofer System PRINCIPLE PRINZIP 1 6 5 25 mm 16 cm 6 5 16 cm DIAMETER TWEETER WOOFER DURCHMESSER HOCH TIEFTÖNER 80 150 W 80 150 W POWER HANDLING W BELASTBARKEIT W 35 32 000 Hz 35 280 Hz FREQUENCY RESPONSE Hz ÜBERTRAGUNGSBEREICH Hz 4 4 IMPEDANCE Ω IMPEDANZ Ω 2 400 Hz 250 Hz CROSSOVER FREQU...

Page 3: ...B QUART le desea que disfrute con su Q Line System Si tiene alguna pregunta acerca de Q Line u otro producto MB QUART la contesta remos gustosamente por mail info mbquart de o por teléfono 49 6261 638 0 Si no encarga el montaje a un taller especializado lea atentamente las instrucciones de montaje siguientes Congratulazioni Acquistando un altoparlante Hi Fi Car MB QUART avete scelto un prodotto di...

Page 4: ...igo de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo Infórmese de si en su caso es necesario un adaptador MB QUART específico para vehículos Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces evite que sufran cualquier des perfecto presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre ellos Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne negativo de la ba...

Page 5: ...almente es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de uso habitual como son las mani velas de las ventanas o las manecillas de las puertas Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti verificate che gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed alzacristalli Come sagoma per il ritaglio si prega di usare l anello di montag...

Page 6: ...uktorov vmontirovannyx v panel avtomobilä skrytaä ustanovka Einbauhinweise Tieftöner mit Einbauring und Gitter Mounting instructions woofer with mounting ring and grille Instructions de montage des graves avec anneau de encastrement grille Indicaciones de montaje del altavoz de graves con marco interior y rejilla Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze con l impiego dell ane...

Page 7: ...posoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov 3 4 Anschlusshinweise Frequenzweiche QSC 210 213 216 Connecting instructions crossover QSC 210 213 216 Consignes de branchement du filtrage de fréquence QSC 210 213 216 Indicaciones de conexión del diplexor QSC 210 213 216 Istruzioni di collegamento del filtro passivo QSC 210 213 216 Instrukciä po podklœheniœ hastotno raqdelitelænogo Fil tra QSC 210 213 ...

Page 8: ...e Frequenzweiche QSC 213 QSC 216 mit QSC 164 Connecting instructions crossover QSC 213 QSC 216 with QSC 164 Consignes de branchement du filtrage de fréquence QSC 213 QSC 216 avec QSC 164 Indicaciones de conexión del diplexor QSC 213 QSC 216 con QSC 164 Istruzioni di collegamento del filtro passivo QSC 213 QSC 216 con QSC 164 Instrukciä po podklœheniœ hastotno raqdelitelænogo Fil tra QSC 213 QSC 21...

Page 9: ...35 3 96 100 5 RVF 213 0 24 6 2 40 61 1 16 29 5 4 49 114 1 38 35 5 12 130 RVF 216 0 24 6 2 50 63 5 1 16 29 5 5 61 142 5 1 38 35 6 54 166 RVF 164 2 50 63 5 5 61 142 5 6 54 166 RCE 268 0 24 6 2 44 62 1 16 29 5 6 x 8 oval 1 38 35 RCE 269 0 24 6 3 25 83 1 16 29 5 6 x 9 oval 1 38 35 RUA 210 0 28 7 1 27 32 25 1 46 37 3 39 86 1 77 44 5 3 96 100 5 RUA 213 0 28 7 1 66 42 25 1 46 37 4 49 114 1 77 44 5 5 12 1...

Reviews: