background image

 

 
 
 
 

1.  Antes de ponerlo en operación 

 

Por favor verifique que la información técnica de la instalación corresponde con la del medidor para 
lubricante, por ejemplo: las conexiones, presión, rango de caudal/gasto y medio. Una vez que el 
medidor ha sido instalado, por favor asegúrese que 

no existe aire, choques de presión, golpe de 

ariete o partículas

 que puedan dañar el medidor. Por favor verifique todas las conexiones para evitar 

fugas. Después de la instalación se recomienda hacer varias transacciones hacia un tanque patrón o 
bien que esté calibrado y validado. En el caso de que el empleo de aceites con distintas viscosidades 
muestre discrepancias con el límite del error esta situación puede ser corregida inmediatamente en 
sitio. Esto previene la desinstalación o reemplazo del medidor. En el caso de medidores pre-
evaluados las correcciones necesarias pueden ser ejecutadas por personal técnico u oficiales del 
Laboratorio Nacional de Medición y Pesos (National Weights and Measure Laboratory).  
 

2.  Detalles de operación de la unidad 

 

2.1  Batería 

La batería es reemplazable en todos los medidores de la serie DIGIMET E35 al abrir o remover la 
cubierta frontal del registro. No se requiere ninguna nueva programación ya que esta se mantiene.  
Tipo de batería: 

Litio CR 123A

 

Un símbolo en forma de batería será mostrada como advertencia de que el reemplazo es necesario.  
 

2.2  REINICIALIZAR / REESTABLECER 

El despliegue en pantalla de la memoria del registro de la dosificación del lote puede restablecerse a 
un valor CERO presionando el botón de RESET. Esta acción no es posible durante el proceso de la 
dosificación del lote. Reinicializar el totalizador sólo es posible a través de la programación interna.  
 

2.3  Interrupción del proceso de dosificación 

El proceso de la dosificación del lote es interrumpido al liberar el gatillo. Cuando se vuelve a jalar, el 
proceso continuará a partir del punto en el que fue interrumpido a menos que el botón RESET 
(Restablecer) haya sido presionado entretanto. El despliegue de la pantalla permanecerá sin cambios 
durante a interrupción. Si el proceso de dosificación es interrumpido por una fuente externa –p. Ej.: 
fallo de la bomba de transferencia- el procedimiento es el mismo.  
 

2.4  Controles funcionales 

En operación normal, la tarjeta del registro totaliza el gasto/caudal en el medidor para lubricantes 
mediante la detección de las acciones ocasionadas por el interruptor de lengüeta (reed switch) como 
se describe a continuación. El despliegue en pantalla de la dosificación puede ser restablecida a cero 
presionando momentáneamente el botón RESET en el panel frontal. Esta acción establecerá el 
acumulado de la dosificación a cero y ocasionará que el registro entre en modo de prueba 
automática, como se describe más abajo. Para la prueba automática, es necesario que la pantalla 
esté activada con todos los dígitos establecidos en “8” y que los demás indicadores estén en modo 
Activado (On) por un periodo de 0.8 segundos. Si se llevan a cabo acciones de flujo/caudal o del 
interruptor de lengüeta durante la prueba, los pulsos resultantes son procesados como acumulaciones 
de flujo/caudal normales. Esta acumulación de flujo/caudal sólo podrá ser restablecida presionando el 
botón RESET o reprogramando el registro para una unidad de medición diferente. Durante el periodo 
de la prueba, el medidor comparará dos veces la redundancia almacenada en el factor de corrección, 
la unidad de medición y la dirección de rotación. Si dos o más valores no corresponden, el registro 
mostrará una serie de guiones (- - - -) y no podrá operarse. 
 
Si se detecta flujo/caudal o se presenta una acción del interruptor de lengüeta durante cualquier 
momento y no está precedido por la acción de presionar el botón RESET, el volumen acumulado será 
agregado al valor que muestre la dosificación del lote.  
 
 
 
 

Instrucciones de manejo                      /Español

 

12

 

Summary of Contents for DIGIMET E35

Page 1: ... Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instrucciones de empleo Instrucciones de empleo MATO GmbH Co KG Benzstr 16 24 63165 Mühlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 Erstellt 01 2014 DIGIMET E35 ...

Page 2: ...ung Operating manual Mode d emploi Instrucciones de uso DIGIMET E35 MATO GmbH Co KG Benzstr 16 24 63165 Mühlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 2 Deutsch 3 5 English 6 8 Français 9 11 Españiol 12 14 ...

Page 3: ...ngs ist nicht möglich Der Summierzählerspeicher ist nur über die interne Programmierung rückstellbar 2 3 Unterbrechung des Dosiervorganges Durch Entsperren bzw Freigeben des Betätigungshebels wird der Dosiervorgang unterbrochen Bei erneutem Betätigen wird der Dosiervorgang an der Unterbrechungsstelle fortgesetzt wenn nicht vorher die RESET Taste gedrückt wird Die Anzeige bleibt während der Dauer d...

Page 4: ...rmale Anzeigemodus Um dieProgrammierung zu speichern müssen beide Tasten gleichzeitig gedrückt werden Danach fällt der Zähler in den Schlafmodus Die 5 Stelle kann jetzt verändert werden Die 4 Stelle kann jetzt verändert werden Um zur nächstenStelle zu gelangen Total drücken Die 3 Stelle kann jetzt verändert werden Um zur nächstenStelle zu gelangen Total drücken Die 2 Stelle kann jetzt verändert we...

Page 5: ...itig voreingestellt Prüfen Sie jedoch vor Benutzung die richtige Einstellung mit Ihrer Anlage Abgabepistole nie auf Menschen oder Tiere richten Verletzungsgefahr Bei Verwendung von Zubehörteilen die nicht von MATO geliefert werden können im Einzelfall Unfallgefahr bestehen Bei Unfällen und Schäden durch Fremdteile kann keine Haftung übernommen werden Beschädigte Teile unverzüglich gegen Original E...

Page 6: ... process will be continued at the very point where it was interrupted unless the RESET button has been pus hed in the meantime The display will remain unchanged during the interruption If the batch process is interrupted by external source e g failure of a transfer pump the procedure is the same 2 4 Functional control In normal operation the register board totalizes flow in the lube meter by sensi...

Page 7: ...mode please press Total to show the normal display mode Press both buttons simultaneously to save the programmation The meter then goes to the sleepingmode The fifth figure can now be changed The fourth figure can now be chanced To access the next figure press Total The third figure can now be chanced To access the next figure press Total The second figure can now be chanced To access the next fig...

Page 8: ...the factory preset Before use however check the right setting with your system Do not point the output gun at people or animals Danger of injury When using accessories not supplied by MATO there is sometimes the danger of an accident No liability can be accepted for accidents or damage caused by components from other sources Defective parts must be replaced with genuine spares without delay Modifi...

Page 9: ...comptage peut être remise à ZERO en appuyant sur le bouton RESET Une remise à zéro pendant une transaction n est pas possible La mémoire totalisation ne peut être remise à zéro que par programmation interne 2 3 Interruption comptage Déactiver le bouton déclic pour interrompre le processus de comptage Réappuyer pour poursuivre le comptage à partir de là où il aura été interrompu si le bouton RESET ...

Page 10: ...s le mode de sommeil appuyersur Total pour revenir sur I affichage normal Appuyer simultanément sur les 2 boutons pour sauvegarder la programmation Le compteur se met en mode de sommeil Le cinquième chiffre peut maintenant être Le quatrième chiffre peut maintenant être changé Pour accéder auchiffre suivant appuyer sur Total Le troisième chiffre peut maintenant être changé Pour accéder auchiffre su...

Page 11: ... cependant avant utilisation le bon réglage avec votre installation Ne jamais diriger le pistolet vers les personnes ou les animaux Risque de blessures En cas de remplacement de pièces de rechange non commercialisés par MATO il y a risque d accident Nous n assurons aucune responsabilité en cas de blessures ou dommages causés par des pièces non conformes Remplacer impérativement les pièces endommag...

Page 12: ...atillo Cuando se vuelve a jalar el proceso continuará a partir del punto en el que fue interrumpido a menos que el botón RESET Restablecer haya sido presionado entretanto El despliegue de la pantalla permanecerá sin cambios durante a interrupción Si el proceso de dosificación es interrumpido por una fuente externa p Ej fallo de la bomba de transferencia el procedimiento es el mismo 2 4 Controles f...

Page 13: ...resione ambos botones de forma simultánea para guardar la programación El medidor entrará en modo desactivado Ahora podrá modificar el quinto dígito Ahora puede modificar el cuarto dígito Para tener acceso al siguiente dígito presione Total El tercer dígito ahora puede ser modificado Para acceder al siguiente dígito presione Total Ahora el segundo dígito puede ser modificado Par a tener acceso al ...

Page 14: ...do de fábrica preset Antes de usarlo compruebe que su configuración sea la correcta para sus necesidades No apunte con la salida de la pistola a las personas o animales Riesgo de lesiones Si se usan accesorios no suministrados por MATO puede haber riesgo de accidentes No se aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por componentes provinientes de otras fuentes Las piezas con ...

Page 15: ...ents of the EC Machinery Guideline 2006 42 EG 2006 95 EG 2004 108 EG 97 23 EG 93 68 EEC La mise en exploitation d un ensemble est interdite jusqu à ce que l on ait vérifié l ensemble où est introduit la modification en produit machine et que ce dernier corresponde bien aux dispositions prévues par le code européen des machines CEE 2006 42 EG 2006 95 EG 2004 108 EG 97 23 EG 93 68 EEC Colocar el pro...

Page 16: ... KG www mato de Tel 49 0 6108 906 0 Benzstr 16 24 D 63165 Mühlheim a M mato germany mato de Fax 49 0 6108 906 120 Qualitätsschmiergeräte High Quality Fluid Handling Products La Technologe de graissage et de lubrification Alta tecnología en lubrificatión ...

Reviews: