Matco Tools MT2250 Manual Download Page 12

MT2250 12 

rev. 1/7/15

alIMenTaTIOn en aIr

Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de pression 

d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90 psi lorsque la 

détente est totalement enfoncée et qu’aucune charge n’est imposée à 

l’outil. Une pression supérieure (plus de 90 psi; 6,2 bar) augmente la 

performance au-delà de la capacité  nominale de l’outil, raccourcissant 

cependant ainsi la durée de vie de l’outil et pouvant donner lieu à des 

blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de 

poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite d’air 

peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air et du 

compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air 

chaque semaine. La procédure de branchement recommandée peut 

être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant 

un  normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pression dans la 

conduite d’air dans le cas de boyaux à air exceptionnellement longs 

(plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être de 

3/8 po. Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et être 

serrés solidement. 
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado 
por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de 
su ubicación.

déPannage

Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de 

puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur, un 

drainage excessif du conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans 

le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates 

ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air. Des 

résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil peuvent 

diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air 

et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un 

mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les 

conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et 

apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.

luBrIfIcaTIOn eT d'enTreTIen

Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil 

pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite d’air n’est 

utilisé, injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée 

dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du 

raccord le plus près de la source d’alimentation en air. Faire ensuite 

fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient aux outils pneumatiques. 

Un trop-plein réduit la puissance de l’outil.

AVERTISSEMENT :

 Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile 

s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières secondes 

de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être recouvert d’un 

chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les blessures 

graves.

fIg. 1

fIg. 2

enTrée d’aIr

CARACTÉRISTIQUES

•  La prise coussinée exclusive Matco procure un confort supérieur.
•  Le moteur à 7 palettes à haut rendement procure un couple de premier ordre.
•  Un levier avant/arrière manœuvrable à une main est conçu pour les utilisateurs tant gauchers que droitiers.
•  Un cadran régulateur de puissance à 3 étapes derrière une détente.
•  Conception de vitesse variable authentique pour la valve à embout.
•  Le boîtier composite léger permet d’utiliser cet outil facilement pendant des périodes de temps prolongées.

MT2250 ClÉ À PERCUSSION dE 1/2 PO

Purger

quotidiennement

Régulateur

Graisseur

Coupleur

rapide

Tuyau

de chef

 

Mamelon

 N´installez pas
l´accuoplement

 

 

Mamelon

 

Filtre

 

Gachette à

vitesse wariable

 

Tuyau

de fouet

FONCTIONNEMENT

Cet outil est un outil de choc et non un torsiomètre. La fixation exigeant un 

couple spécifique doit être vérifiée à l’aide d’un torsiomètre après le placement 

de la fixation sur le Choc.
Si une fixation ne bouge pas après 5 secondes, utiliser un couple de taille plus 

grande Ne pas utiliser une Clé à chocs en dehors du débit nominal supérieur, 

parce que ceci peut réduire considérablement la durée de vie de l’outil.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant d'enlever 

ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque, ou avant 

d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.

REMARQUE :

 Le couple requis pour une pièce de fixation est directement lié 

à la rigidité du joint, à la vitesse de rotation de l’outil, à l’état de la douille et à 

la cadence d’impact de l’outil.
Entre l’outil et la douille, utilisez l’adaptateur le plus simple possible. En effet, 

chaque raccordement absorbe sa part d’énergie et réduit la puissance de 

l’outil.

REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de sécurité 

pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de métal (utilisateur 

et personnes à proximité).

Summary of Contents for MT2250

Page 1: ...cals work in a well ventilated area and work with approved safety equipment such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles MT2250 Square Drive 1 2 Breakaway T...

Page 2: ...ls can vibrate in use Vibration repetitive motions or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to your hands and arms Discontinue use of tool if discomfort tingling feeling...

Page 3: ...1 2 oz of oil through the tool The oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply then run the tool A rust inhibitive oil is acceptable for ai...

Page 4: ...will be repaired free of charge and returned to you freight prepaid This warranty gives you specific rights You may also have other rights which vary from state to state The foregoing obligation is Ma...

Page 5: ...SING 1 412 RS2125412 SPRING 1 202 RS2138202 HANDLE GRIP 1 413 RS1837309 SPRING PIN 1 203 RS2125203 HALF ROUND HD HEX BOLT 4 415 RS2125415 O RING 1 204 RS2125204 HEX SOC HD BOLT 1 416 RS4150417 TRIGGER...

Page 6: ...qu micos trabaje en una rea bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado tales como los m scaras anti polvo los que son espec ficamente dise ados para filtrar las part culas microsc picas MT2250...

Page 7: ...o posiciones inc modas durante per odos extendidos de tiempo pueden ser da inos para sus manos y brazos Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias estremecimiento o dolor Antes de con...

Page 8: ...charse por chorrito en la entrada de aire de la herramienta o en la manguera en la conexi n m s cercana al suministro de aire luego opere la herramienta Un aceite anti corrosi n es aceptable para las...

Page 9: ...o material o de mano de obra se reparar la herramienta libre de cargos y sta ser devuelta a usted con flete prepagado Esta garant a le proporciona ciertos derechos Usted puede tener tambi n otros dere...

Page 10: ...ition ces expositions travaillez dans un endroit bien ventil et travaillez avec l quipement de s curit approuv comme les masques poussi re qui sont con us pour filtrer les particules microscopiques MT...

Page 11: ...de r pida separaci n Vea las instrucciones por la instalaci n correcta Garder l outil hors de la port e des enfants Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l utilisation Las vibraciones movimie...

Page 12: ...r 1 2 oz d huile dans l outil L huile peut tre inject e dans l entr e d air de l outil ou dans le boyau par l entremise du raccord le plus pr s de la source d alimentation en air Faire ensuite fonctio...

Page 13: ...par gratuitement et retourn port pay Cette garantie vous donne des droits particuliers Vous pouvez aussi avoir d autres droits qui varient d un tat l autre Cette obligation est la seule responsabilit...

Reviews: