Mastervolt MAGIC 12-24-10 User Manual Download Page 6

DEUTSCH 

Produktbeschreibung 

Der DC-DC Wandler MAGIC wandelt eine 
Gleichstromspannung in eine andere stabilisierte 
Gleichstromspannung um, mit vollständiger 
galvanischer Trennung zwischen Eingang und 
Ausgang. 
 

Anwendungsbereiche 

Er kann für folgende Anwendungsbereiche 
eingesetzt werden (siehe Zeichnungen 
„INSTALLATION“): 

 

MAGIC 24/12-20A 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eine stabilisierte 12VDC Stromversorgung / 
ein einstufiger Erhaltungslader (z.B. zur 
Versorgung von 12V Ausrüstung von einem 
24V System), oder 
ein 3-Stufen-Batterieladegerät zum 
vollautomatischen Laden einer 12V Batterie 
von einem 24V System, oder 
einen Dimmer für 12V Lampen 
einen 24/36V Wandler 

ohne

 galvanische 

Trennung, bei dem der Eingang mit dem 
Ausgang in Reihe geschaltet ist. 

 

MAGIC 24/24-20A 

eine stabilisierte 24VDC 
Gleichstromversorgung / ein einstufiger 
Erhaltungslader (z.B. zur galvanischen 
Trennung des elektrischen Systems eines 
Fahrzeugs) 
einen 24/48V Wandler 

ohne

 galvanische 

Trennung, bei dem der Eingang mit dem 
Ausgang in Reihe geschaltet ist. 
einen Dimmer für 12V Lampen 

 

MAGIC 12/12-20A 

eine stabilisierte 12VDC 
Gleichstromversorgung / ein einstufiger 
Erhaltungslader (z.B. zur galvanischen 
Trennung des elektrischen Systems eines 
Fahrzeugs) 
einen Dimmer für 12V Lampen 

 

MAGIC 12/24-10A 

eine stabilisierte 24V Gleichstromversorgung / 
ein einstufiger Erhaltungslader (z.B. zur 
galvanischen Trennung des 24V Systems), 
oder 
einen 12/36V Wandler 

ohne

 galvanische 

Trennung, bei dem der Eingang mit dem 
Ausgang in Reihe geschaltet ist. 

 

Einstellungen 

Es ist nicht erforderlich, die Einstellungen zu 
verändern, wenn der Wandler als stabilisierte 
Gleichstromversorgung eingesetzt wird. An der 
Innenseite des Gleichrichters befinden sich vier 
DIP-Schalter, mit denen Sie den Gleichrichter 
nach Ihren spezifischen Wünschen einstellen 
können. (siehe Tabelle “DIP switch settings”). Um 
die DIP-Schalter einzustellen, gehen Sie wie folgt 
vor.  

1.

 

Stellen Sie sicher, dass der Gleichrichter von 

jeglicher Stromquelle abgetrennt ist; 

2.

 

Schrauben Sie die vier Schrauben an der 

Rückseite des Gehäuses auf und entfernen Sie 

die Rückseite (siehe Abbildung „Dimensions“); 

3.

 

Verwenden Sie einen kleinen flachten 

Schraubendreher zur Einstellung der DIP-

Schalter;  

4.

 

Schließen Sie das Gehäuse wieder.  

Wenn mehrere Wandler parallel geschaltet 
werden, um den Gesamt-Ausgangsstrom zu 
erhöhen, müssen die DIP-Schalter 1, 2 und 4 in 
die Position „AUS“ gestellt werden und DIP-
Schalter 3 entsprechend der gewünschten 
Ausgangsspannung. 

 

Installation  

Stellen Sie sicher, dass der Ausgang der 
Versorgungsquelle während der Installation 
ausgeschaltet ist. Es ist ebenfalls wichtig, dass 
während der Installation keine Verbraucher an 
den Batteriesätzen angeschlossen sind, um 
gefährliche Situationen zu vermeiden. 
Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass 
die Spannung der Batterie der 
Sicherungsspannung des Gleichrichters 
entspricht (z. B. eine 24 V Batterie für eine 24 
V Sicherungsspannung). Prüfen Sie ebenfalls, 
dass die Ausgangsspannung den 
Ladeanforderungen gerecht wird.  
Im Hinblick auf eine eventuelle Ansammlung 
von Feuchtigkeit und eine optimale 
Wärmeableitung sollten Sie den Gleichrichter 
in einem gut belüfteten Raum installieren, 
geschützt gegen Regen, Kondenswasser, 
Feuchtigkeit und Staub. Wir empfehlen, den 
Gleichrichter vertikal, mit den Anschlusskabeln 
nach unten, zu montieren. 
Schließen Sie eine Sicherung in der Nähe der 
Batterie an das Pluskabel an. Siehe 
Spezifikationen für die empfohlene Sicherung. 
Montieren Sie den DC-DC Wandler niemals 
direkt oberhalb der Batterien, wegen 
möglicher korrosiver

 

Batteriedämpfe. 

 

Anschluss  

Für die richtige Anschlussweise siehe Zeichnung 

„Installation“.  

Benützen Sie zuverlässige Kabelendhülsen, 
um die Kabel am DC-Eingang and –Ausgang 
zu befestigen. 
Siehe Spezifikationen für die empfohlene 
Kabelgröße.  
Zur Verringerung sämtlicher 
elektromagnetischer Störungen wird 
empfohlen, den Minuspol der 
Versorgerbatterie zu erden.  

Installieren Sie einen Druckschalter zwischen den 
“switch”- Anschluss und den DC-ausgang 
Massepunkt, falls Sie die 
Fernbedienungsschalterfunktion oder die 
Lichtdimmerfunktion benutzen wollen (seihe 
Zeichnung 1B, 2B, 3B). 

 

Summary of Contents for MAGIC 12-24-10

Page 1: ...ZIONI PER L USO MAGIC 12 12 20 12 24 10 24 12 20 24 24 20 DC DC converter DC DC Gleichrichter convertisseur CC CC convertidor CC CC convertitore CC CC MASTERVOLT Snijdersbergweg 93 1105 AN Amsterdam T...

Page 2: ...terzijde van de behuizing door de vier schroeven los te draaien zie tekening DIMENSIONS 3 Wijzig de instellingen van de DIP switch met een kleine platte schroevendraaier 4 Sluit de behuizing weer Wann...

Page 3: ...nverter schakelt uit Nogmaals drukken converter schakelt aan Lang Na 1 sec drukken uitgangsspanning vermindert langzaam tot 4V of 8V Nogmaals drukken om de spanning weer te verhogen Veiligheidsvoorsch...

Page 4: ...is disconnected from any power source 2 Remove the back cover of the converter by loosen the four screws see drawing DIMENSIONS 3 Use a small flat blade screw driver to change the DIP settings 4 Remou...

Page 5: ...function dimmer operation SWITCH OPERATION Short Converter switches off Press again to switch on Long After 1 sec the output voltage slowly decreases to 4V or 8V Press again to increase the voltage S...

Page 6: ...bgetrennt ist 2 Schrauben Sie die vier Schrauben an der R ckseite des Geh uses auf und entfernen Sie die R ckseite siehe Abbildung Dimensions 3 Verwenden Sie einen kleinen flachten Schraubendreher zur...

Page 7: ...leichrichter schaltet aus Zum Anschalten erneut dr cken Lang Nach 1 Sek wird die Ausgangsspannung langsam reduziert bis 4V oder 8V Zur Erh hung der Spannung erneut dr cken Sicherheitsvorschriften und...

Page 8: ...fin de retirer la face arri re du convertisseur voir sch ma dimensions 3 Utiliser un petit tournevis plat pour ajuster les cavaliers 4 Refermer le bo tier Lorsque plusieurs convertisseurs sont mis en...

Page 9: ...ariateur de lumi re Fonctionnement d interrupteur Court convertisseur s arr te Appuyer de nouveau pour le remettre en route Long apr s 1 seconde la tension de sortie diminue progressivement jusqu 4V o...

Page 10: ...onte di alimentazione 2 Togliere il rivestimento posteriore del convertitore allentando le quattro viti vedi grafico dimensions 3 Usare un cacciavite piccolo a lama piatta per cambiare le impostazioni...

Page 11: ...golazione della luce FUNZIONAMENTO DELL INTERRUTTORE Breve il convertitore si spegne Premere di nuovo per accendere Lungo dopo 1 sec Il voltaggio in uscita diminuisce lentamente fino a 4V o 8V Premere...

Page 12: ...ca 2 Quite el panel posterior del convertidor aflojando los cuatro tornillos v ase el plano dimensions 3 Use un peque o destornillador de hoja plana para cambiar los ajustes DIP 4 Vuelva a montar el p...

Page 13: ...ntensidad de luz FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR Breve El convertidor se desconecta Vuelva a pulsar para conectarlo Prolongado Al cabo de 1 segundo el voltaje de salida disminuye lentamente hasta 4 V o...

Page 14: ...4 ON OFF U out 27 2V 1 2 3 4 ON OFF 12V 24V Load Belasting Last Charge Carico Carga U out 0V 13 6V or 0V 27 2V Remote switch function ON U out 13 6V 12V 24V U out 0V 13 6V or 0V 27 2V DIP switch setti...

Page 15: ...lasting Last Charge Carico Carga ON OFF 24V DIP switch setting DIP switch instelling Einstellung des DIP Schalters R glage cavalier Impostazioni interruttore DIP Ajuste del conmutador DIP Automatic 3...

Page 16: ...or de 12 36 24 36 o 24 48V sin aislamiento galv nico y con funci n de conmutador a distancia ON OFF Load Belasting Last Charge Carico Carga Model MAGIC 12 24 10 MAGIC 24 12 10 MAGIC 24 24 10 U battery...

Page 17: ...e salida 12 V 24 V Conmutador a distancia ON OFF Default OFF 12V 24V U out 4 0 13 0V Dimmer and remote switch function ON U out 8 0 26 0V Dimmer and remote switch function ON U out 4 0 13 0V 8 0 26 0V...

Page 18: ...ri re pour r gler les cavaliers voir texte Per cambiare le impostazioni DIP togliere il rivestimento posteriore vedere testo Quite el panel posterior para cambiar los ajustes DIP v ase el texto QRS232...

Page 19: ...25 C to 85 C Operating humidity 95 max non condensing Galvanic isolation Yes Current limited Yes I max Three stage battery charge option Yes DIP switch setting Efficiency 90 at nominal input voltage f...

Page 20: ...EMC 89 336 EEG and amendments 92 31 EEC and 93 68 EEC The following harmonized standards have been applied Generic emission standard EN 50081 1 1992 Generic Immunity standard EN 50082 1 1997 Safety d...

Reviews: