®
®
MOTOR BRUSH
CHECK/REPLACEMENT;
REPLACEMENT PARTS
INSPECTION ET REMPLACEMENT
DES BALAIS DU MOTEUR;
ACCESSOIRES ET PIECES DE
RECHANGE
ÜBERPRUFUNG UND
AUSWECHSELN DER
KOHLEBURSTEN;
ERSATZTEILE
REVISION DE LAS ESCOBIL-
LAS/REEMPLAZO;
PIEZAS DE REEMPLAZO
CONTROLLO/SOSTITUZIONE SPAZ-
ZOLE MOTORE;
PARTI DI RICAMBIO
REVISION DE LAS ESCOBILLAS
DEL MOTOR & REEMPLAZO
NOTA: Las escobillas deberán ser revisadas cada 6
meses o cada 2000 horas de operación.
1. Coloque el interruptor de FWD-OFF-REV en la
posición de APAGADO “OFF”.
2. Desconecte el cable de entrada de energía AC del
tomacorriente AC.
3. Desconecte el cable del motor del propulsor del
tomacorriente en la parte posterior del controlador.
4. Cuidadosamente desatornille cada soporte de las
escobillas a los lados opuestos del motor. Retire
las escobillas y examínelas para ver si están
desgastadas.
NOTA:
Reemplace ambas escobillas, si la longitud
de cualquiera de las dos es menor de
0,75 mm de la base a la punta.
5. Atornille las escobillas en los soportes a cada
lado del motor.
6. Conecte el motor al conector del panel posterior
del controlador.
7. Conecte el cable de entrada de energía AC en el
tomacorriente AC.
Reemplazo de los Fusibles
NOTA:
Las unidades de 115V tienen un fusible
interno. Las unidades deben ser devueltas
para ser revisadas.
1. En las unidades de 230V, coloque el interruptor
FWD-OFF-REV en la posición de apagado “OFF”.
2. Desconecte el cable de energía AC de la parte
posterior de la unidad.
3. Saque y revise los fusibles ubicados debajo del
conector de energía AC en el panel posterior y
reemplácelos si están defectuosos.
4. Reconecte el cable de energía AC.
CONTROLLO/SOSTITUZIONE
SPAZZOLE MOTORE
N.B.:
Le spazzole devono essere controllate ogni sei
mesi oppure ogni 2000 h di funzionamento.
1. Porre l’interruttore FWD-OFF-REV in posizione
OFF.
2. Staccare il cavo di alimentazione.
3. Staccare il cavo del motore dal controllo.
4. Staccare con cura il sufforto delle spazzole dai
lati opposti del motore. Togliere le spazzole per
verificarne le condizioni.
N.B.:
Se entrambe le spazzole misurano meno di
0,75 mm da un capo all’altro e’ necessario
sostituirle.
5. Rimettere le spazzole nel contenitore avvitandolo
al motore.
6. Collegare il motore al pannello posteriore del
controllo.
7. Collegare il cavo di alimentazione CA.
Sostituzione dei fusibili
N.B.:
Le unita’ da 115V hanno un fusibile interno.
Restituirle al produttore per la manutenzione.
1. Sulle unita’ da 230 V mettere l’interruttore
FWD-OFF-REV in posizione OFF.
2. Staccare il cavo di alimentazione dal retro
dell’apparecchio.
3. Togliere e controllare il fusibile situato sotto
il pannello posteriore dietro il punto di
collegamento dell’alimentazione e sostituirlo
se difettoso.
4. Ricollegare il cavo di alimentazione CA.
REPLACEMENT PARTS • ACCESSOIRES ET PIECES DE RECHANGE
ERSATZTEILE • PIEZAS DE REEMPLAZO
PARTI DI RICAMBIO
Model No./N° de modèle
Modell-Nr./Modelo No/.
07553-70
07553-75
07553-80
07553-85
Modelli No
Brushes (2/set)/Balais (2/jeu)
Kohlebürsten (2/St.)/Escobillas (2 juegos)
07520-04
07520-04
07520-04
07520-04
Spazzole (set da 2)
Brush Cap Holder/Support de capuchon de balai
Halterung für Abdeckkappen/Soporte de la tapa de la escobilla
07520-03
07520-03
07520-03
07520-03
Contenitore tappi spazzole
Fuses/Fusible
Sicherungen/Fusibles
77500-05
77500-11
77500-05
77500-11
Fusibili
High speed gear/Pignon haute vitesse
Zahnrad für hohe Drehzahl/Engranaje de alta velocidad
07553-09
07553-09
—
—
Ingranaggi per alta velocita
Gear Service kit/Kit d'entretien de pignon
Zahnräder-Service-Kit/Kit de servicio del engranaje
07553-06
07553-06
07553-08
07553-08
Kit manutenzione
Motor only/Moteur uniquement
Motor einzeln/Motor de repuesto/
07553-02
07553-04
07553-12
07553-14
Motore
Controller only/Contrôleur uniquement
Controller einzeln/Controlador de repuesto
07553-71
07553-76
07553-71
07553-76
Controllore
5