background image

MAS 30
   - Var. B 3
   - Var. BFD 3

MAS 60
MAS 60 E
   - Var. S      - Var. BFD 3
   - Var. B 3

CZ

TR

SRB

SLO

S

RO

PL

NL

N

LV

KRO

I

H

GB

F

FIN

E

EST

DK

D

RUS

20962_MAS 30 + 60_neu.indd   1

10.12.14   09:59

Summary of Contents for 30

Page 1: ...MAS 30 Var B 3 Var BFD 3 MAS 60 MAS 60 E Var S Var BFD 3 Var B 3 CZ TR SRB SLO S RO PL NL N LV KRO I H GB F FIN E EST DK D RUS ...

Page 2: ...63 CZ Návod k pouz ití__________ 68 SLO Navodila za uporabo_____ 73 H Használati útmutató_____ 78 RO Instruct iuni de utilizare__ 83 SRB Uputstvo za upotrebu____ 88 KRO Upte za uporabu_________ 93 TR Kullanma talimat ________ 98 RUS ________103 Руководство по эксплуатации Страховочный пояс пров по стандарту EN 361 2002 со встроенной функцией удержания по стандарту EN 358 2000 MAS 80 MAS 5 MAS 5 ва...

Page 3: ...g der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 D 57489 Drolshagen www masonline de 11 09 2013 Schultergurte Hintere Auffangöse Einstellung Schultergurte Brustgurt Auffangöse Kunststoffschieber Höhenverstellung vordere Auffangöse Seitliche Halteösen Bauchgurt Steigschutzöse Var S Einstellung Beingurte Beingurte Beinverbindungsgurt MAS 30 MAS 30 Quick MAS 30 E Var B 3 Var BFD 3 bis 100 KG Gesamtgewicht MAS 60 MA...

Page 4: ...s einstellen 5 Für das Schließen der Beingurte durch den Schritt greifen und die Bänder nach vorne ziehen Anschließend die Gurtschnallen schließen und die Gurtbänder entsprechend einstellen Der Beinverbindungsgurt muss unter dem Gesäß am Oberschenkel anliegen 6 Schultergurte durch zurückfädeln des Gurtbandes verkürzen oder verlängern und somit auf die richtige Länge einstellen 7 Brustgurt schließe...

Page 5: ... Ihre eigene Sicherheit lassen Sie von einer anderen Person prüfen ob Ihr Auffanggurt richtig eingestellt ist Bei der Verwendung in einem Auffangsystem EN363 immer auf genügend Freiraum unterhalb des Benutzers achten Mögliche Fallwege durch mitlaufende Auffanggeräte und dergl auf ein Mindestmaß begrenzen Auf die richtige Zusammenstellung der gesamten PSA achten falsche Kombinationen von Ausrüstung...

Page 6: ... der Karabinerhaken direkt in die Auffangöse D Ring eingehakt werden Es ist grundsätzlich verboten das eingenähte Verbindungsmittel mit Aufreiss Falldämpfer am mitlaufenden Auffanggerät zu befestigen Lebensgefahr durch übergroße Fallwege 3 4 Benutzung der seitlichen Halteösen Die beiden seitlichen Halteösen dürfen nur für die Arbeitspositionierung Haltefunktion verwendet werden hierbei ist das Ver...

Page 7: ...smittel maximal bis zu 6 Jahren und für Mitlaufende Auffanggeräte maximal bis zu 6 Jahren Im Anhang zu dieser Gebrauchsanleitung wird ein Prüfbuch Kontrollkarte mitgeliefert Dieses Prüfbuch ist mit den jeweilig notwendigen Angaben vom Benutzer vor der ersten Anwendung selbst auszufüllen Bei einem Weiterverkauf in ein anderes Land muss der Wiederverkäufer zur Sicherheit des Benutzers die Anleitunge...

Page 8: ...ps Rear reception eyelet Adjustment shoulder straps Breast belt reception eyelet Plastic slide Side hold eyelets Abdominal belt Ride up protection eyelet Var S Adjustment leg belts Leg belts Leg connection belt Directions for use Full body harness tested according to EN 361 2002 with integrated hold function according to EN 358 2000 MAS 60 These full body harnesses are tested and authorized for a ...

Page 9: ...just the belt according to the abdominal circumference 5 To close the leg belts grip through the step and pull the webbing toward the front Then close the belt buckles and adjust the webbing accordingly The leg connection belt must fit on the thigh under the buttocks 6 Shorten or extend the shoulder straps by threading back the webbing and thus adjust to the correct length 7 Close the breast belt ...

Page 10: ...he correct composition of the overall PPE since incorrect combinations of equipment parts with regard to each other compatibility can impair secure functioning Changes or extensions may not be carried out without prior written approval from the manufacturer In the same way all repairs may be carried out only in agreement with the manufacturer Do not expose to acids oils or corrosive chemicals and ...

Page 11: ...held tightly and free movement is to be limited to 0 60 m The adjusting devices and connecting elements are to be checked regularly during the performance of work Important If pocket webs pocket eyelets are sewn on at the back these are permissible only for holding a tool pouch or a tool bag In no case should a fastening or similar be attached here Any abuse of the side hold eyelets through hangin...

Page 12: ...d in by the user with the respectively necessary specifications prior to first application In case of resale in another country the vendor must make available the directions for use maintenance regular verification and repairs in the language of the other country for the security of the user Testing institute and production control Technical Committee Personal Protective Equipment Zentrum für Sich...

Page 13: ...ruiksaanwijzing F Vangriem gekeurd volgens EN 361 2002 met geïntegreerde houderfunctie volgens EN 358 2000 MAS 60 Deze vanggordels zijn voor een totaalgewicht van nominale last van 136 KG gekeurd en toegelaten Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat bij gewichten nominale lasten boven 100 136 KG alle afzonderlijke onderdelen in het gebruikte opvangsysteem met name de valdemping eveneens voor een totaal...

Page 14: ...stig de buikomvang te worden ingesteld 5 Voor het sluiten van de beenriemen tussen de benen door pakken en de banden naar voren trekken Vervolgens de riemgespen sluiten en de riemen dienovereenkomstig instellen De beenverbindingsriem moet onder het zitvlak tegen het dijbeen aanliggen 6 Schouderriemen door terugvoeren van de riem verkorten of verlengen en zodoende op de juiste lengte instellen 7 Bo...

Page 15: ... deze door een andere persoon controleren of uw opvangriem correct ingesteld is Bij het gebruik in een opvangsysteem EN363 er altijd op letten dat er voldoende vrijruimte onder de gebruiker is Mogelijke valtrajecten door meelopen of vangapparaten e d tot een minimum beperken Op de juiste samenstelling van de gehele persoonlijke beschermuitrusting letten foute combinaties van uitrustingselementen o...

Page 16: ...aak direct in het opvangoog D ring worden vastgehaakt Het is principieel verboden om het ingenaaide verbindingsmiddel met openscheur valdemper aan het meelopende opvangapparaat te bevestigen levensgevaar door te grote valtrajecten 3 4 Gebruik van de houderogen aan de zijkant De beide houderogen aan de zijkant mogen uitsluitend voor de arbeidspositionering houderfunctie worden gebruikt hierbij dien...

Page 17: ...r van de persoonlijke beschermuitrusting en bieden zodoende een optimale veiligheid De maximale levensduur van persoonlijke beschermuitrustingen is afhankelijk van hun toestand en bedraagt voor opvangriemen houderriemen maximaal tot 8 jaar verbindingsmiddel maximaal tot 6 jaar en voor meelopende opvangtoestellen maximaal tot 6 jaar In de bijlage bij deze gebruiksaanwijzing wordt een controleboek c...

Page 18: ...que Anneaux de maintien latéraux Sangle ventrale Anneau d amarrage Var S Dispositif de réglage pour les sangles de cuisses Sangles de cuisses Ceinture de liaison MAS 30 MAS 30 Quick MAS 30 E Var B 3 Var BFD 3 jusqu à 100 kg de poids total MAS 60 MAS 60 Quick MAS 60 E Var B 3 Var BFD 3 jusqu à 100 kg Var S de poids total Copyright by MAS GmbH Toute copie ou reproduction n est autorisée qu avec l ac...

Page 19: ...ntichute est équipé d une sangle ventrale régler la sangle en tenant compte de la proéminence du ventre Si présent l anneau d amarrage doit se situer au niveau du nombril 5 Pour fermer les sangles de cuisses passer la main dans l entrejambe et tirer les sangles vers l avant Fermer ensuite les boucles de ceinture et régler les sangles à votre taille La ceinture de raccordement entre les deux sangle...

Page 20: ...disposition de l utilisateur en présence de ce dernier Avant toute utilisation contrôler tout l équipement de protection individuel antichute pour son bon fonctionnement Ne pas utiliser d appareils ou équipements endommagés vérification des fonctions Pour votre propre sécurité demandez à un tiers si votre harnais antichute est bien ajusté et réglé En cas d utilisation d un système d ancrage confor...

Page 21: ...type BFD 3 d une longueur maximale de 2 m Ce moyen de liaison doté d un absorbeur antichute avec sangle à déchirement ne doit ni être rallongé ni être modifié Le mousqueton à l extrémité du moyen de liaison s accroche directement au point d ancrage Ce mode d emploi est fourni avec en annexe un mode d emploi complémentaire intitulé Moyen de liaison doté d un absorbeur antichute avec sangle à déchir...

Page 22: ... Eléments plastique polyamide PA 7 Explication des pictogrammes Merci de lire scrupuleusement ce mode d emploi avant utilisation de cet EPI et de tenir compte des avertissements A Anneau d accrochage 8 Remarques Un bon entretien et un stockage correct rallongent la durée de vie de votre EPI et assurent ainsi sa fiabilité La durée de vie maximale d un EPI dépend de son état d usure et est de 8 ans ...

Page 23: ... de 136 kg Copyright by MAS GmbH Extractos y reproducciones sólo con consentimiento de la MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 D 57489 Drolshagen www masonline de 11 09 2013 Instrucciones para el uso Arnés de seguridad compr conforme a EN 361 2002 con función de parada integrada conforme a EN 358 2000 MAS 60 Cinturón de hombro Corchete hembra trasera de recogida Ajuste del cinturón del hombro Cinturón de p...

Page 24: ...5 Para el cierre de los cinturones de enlace a la pierna agarrar por el entrepiernas y tirar las cintas hacia adelante A continuación cerrar las hebillas del cinturón y ajustar las bandas del cinturón en correspondencia con ello El cinturón de enlace a la pierna tiene que entallar en el muslo debajo de las nalgas 6 Acortar o alargar los cinturones del hombro por medio de ensartar la banda del cint...

Page 25: ...pia seguridad haga usted verificar por otra persona si su arné de seguridad está correctamente ajustado En caso de uso en un sistema de detención de caída EN363 observar siempre la suficiente distancia de guarda por debajo del de los usuarios Por medio de aparatos de detención de caída acoplados limitar igualmente a un mínimo las trayectorias de caída posibles Cuidar de la correcta composición ínt...

Page 26: ...N 354 355 En ello se han de observar particularmente las advertencias de empleo Si son empleados aparatos de detención de caída acoplados el mosquetón tiene que ser enganchado directamente en el corchete hembra de recogida anillo D Está prohibido de un modo general fijar el sujetador cosido con amortiguador de desgarre caída en el aparato de detención de caida acoplado peligro de muerte por trayec...

Page 27: ... recogida 8 Notas Buen cuidado y depósito prolongan la durabilidad de su PSA y por tanto otorgan una seguridad óptima La durabilidad máxima de PSA depende de su estado y es para Cinturones de detención de caída cinturones de sujeción máximo de hasta 8 años Medios sujetadores máximo de hasta 6 años y para Aparatos de detención de caída acoplados máximo de hasta 6 años En anexo a estas instrucciones...

Page 28: ...cupero sono collaudate e omologate per un peso complessivo peso nominale fino a 136 kg Avvisiamo espressamente sul fatto che in pesi carichi nominali fino a 100 136 kg è necessario che tutti i componenti singoli nel sistema di recupero utilizzato in particolare l ammortizzatore di caduta siano altrettanto collaudati e omologati per un peso complessivo di 136 kg Copyright by MAS GmbH Estratti e rip...

Page 29: ...golata in corrispondenza della circonferenza dell addome Se presente l occhiello di protezione per scavalcare dovrebbe trovarsi all altezza dell ombelico 5 Per chiudere le cinghie delle gambe afferrare i nastri attraverso il passo e tirarli quindi in avanti Collegare successivamente le fibbie delle cinghie e regolare in corrispondenza i nastri delle cinghie La cinghia di collegamento delle gambe d...

Page 30: ...sere messe sempre a disposizione personalmente agli utenti Prima di ogni utilizzo è necessario controllare l attrezzatura per la protezione personale contro la caduta in linea di massima è da evitare l utilizzo di attrezzature difettose controllo del funzionamento Per la propria sicurezza personale si raccomanda di lasciare accertare ad un altra persona la corretta regolazione della cinghia di rec...

Page 31: ...ppo del tipo BFD 3 in una lunghezza massima di 2 m Questo mezzo di collegamento con ammortizzatore anticaduta a strappo non deve essere prolungato né manipolato Il gancio a carabina nell estremità del mezzo di collegamento viene fissato direttamente nel punto di fissaggio Nell appendice delle presenti istruzioni per l uso viene fornito un manuale d istruzione supplementare Mezzo di collegamento co...

Page 32: ...ti singoli utilizzati Nastri delle cinghie poliestere PES Ferramenti a piacere in acciaio zincato alluminio o acciaio inossidabile Componenti di materiale sintetico poliammide PA 7 Spiegazione dei pittogrammi Prego assolutamente leggere con attenzione prima di utilizzare presente dispositivo per la protezione personale e osservare scrupolosamente le avvertenze A Occhiello di recupero 8 Note Una bu...

Page 33: ...g mangfoldiggørelse kun med tilladelse fra MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 D 57489 Drolshagen www masonline de 11 09 2013 Skulderstropper Bagerste D ring Indstilling af skulderstropper Bryststrop D Ring Plastskyder D ringe i siden Mavestrop D ring til klatring var S Indstilling af benstropper Benstropper Benforbindelsesrem MAS 30 MAS 30 Quick MAS 30 E Var B 3 Var BFD 3 op til 100 kg totalvægt MAS 60 M...

Page 34: ...r at lukke benstropperne Luk derefter selespænderne og indstil selerne tilsvarende Benforbindelsesremmen skal ligge mod låret under bagen 6 Skulderstropperne kan afkortes eller forlænges ved at føre selen tilbage gennem spændet og således indstille den rigtige længde 7 Luk bryststroppen og indstil den nødvendige længde 8 Træk plastskyderne til ned under de pågældende låseanordninger og den anden t...

Page 35: ...e funktion kompatibilitet Modifikationer eller supplementer må ikke foretages uden forudgående tilladelse fra producenten Ligedan må alle reparationer kun foretages efter aftale med producenten Udstyret må ikke udsættes for syre olie og ætsende kemikalier Hvis det dog ikke kan undgås skal det omgående skylles efter brug og kontrolleres af en sagkyndig Udstyret skal beskyttes mod skarpkantede genst...

Page 36: ...re ringe på rygdelen er de kun tilladte til fastgørelse af værktøjstaske eller pose Her må der under ingen omstændigheder fastgøres et forbindelsesled eller lignende Misbrug af D ringene i siden ved at hænge eller sidde i selen medfører helt sikkert beskadigelser og er dermed ikke tilladt 3 5 Anvendelse af D ringen til klatring Bemærk I denne udførelse maks tilladt totalvægt nominel belastning på ...

Page 37: ... regelmæssige kontroller og reparationer til rådighed på det andet lands sprog af hensyn til brugerens sikkerhed Kontrolorgan og produktionskontrol Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstung Zentrum für Sicherheitstechnik Zwengenberger Strasse 68 D 42781 Haan ID nummer 0299 I forbindelse med det udvidede produktansvar gør vi opmærksom på at producenten ikke påtager sig nogen form for ansvar hvis u...

Page 38: ...akimmainen varmistussilmukka Olkahihnojen säätö Rintahihna Varmistussilmukka Muovityönnin Sivuttaiset kiinnityssilmukat Vatsahihna Nousuturvasilmukka versio S Jalkahihnojen säätö Jalkahihnat Jalkojen liitoshihna Käyttöohje Turvavaljaat tarkastettu standardin EN 361 2002 mukaisesti integroidulla kiinnitystoiminnolla standardin EN 358 2000 MAS 60 mukaisestii Nämä turvavaljaat on tarkastettu ja hyväk...

Page 39: ...tu haarakiilaan ja vedä hihnoja eteenpäin Tämän jälkeen sulje soljet ja säädä hihnat sopivan mittaisiksi Jalkojen liitoshihnan tulee sijaita takapuolen alla reisien välissä 6 Lyhennä tai pidennä olkahihnoja pujottamalla niitä takaisin ja säädä oikean mittaisiksi 7 Sulje rintahihna ja säädä tarvittavaan pituuteen 8 Vedä muovityöntimet lukkojen alle ja toiset työntimet hihnan päähän Tämä estää hihna...

Page 40: ...sia tai lisäyksiä ilman valmistajalta etukäteen hankittua kirjallista lupaa Myös korjauksia on lupa suorittaa vain valmistajan suostumuksella Älä altista hapoille öljyille tai syövyttäville kemikaaleille Jos se ei ole estettävissä huuhtele välittömästi käytön jälkeen ja tarkastuta asiantuntijalla Suojaa teräväreunaisilta esineiltä Tekstiilit on suojattava yli 60 C lämpötiloilta Kiinnitä huomiota h...

Page 41: ...ava 0 60 metriin Työskentelyn aikana säätimet ja liitososat on tarkastettava säännöllisesti Tärkeää Jos selkäosaan on kiinnitetty laukkuhihnoja silmukoita niitä saa käyttää vain työkalulaukun tai pussin kiinnittämiseen Älä missään tapauksessa kiinnitä niihin yhdistäjiä tms Sivuttaisten kiinnityssilmukoiden käyttö valjaissa roikkumiseen tai istumiseen aiheuttaa vaurioita ja on siksi kiellettyä 3 5 ...

Page 42: ...arvittavat tiedot Jos tuote myydään toiseen maahan jälleenmyyjän on käyttäjän turvallisuuden vuoksi huolehdittava että käyttäjä saa käyttöä kunnossapitoa säännöllisiä tarkastuksia ja korjauksia koskevat ohjeet omalla kielellään Tarkastuslaitos ja tuotannon valvonta Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstung Zentrum für Sicherheitstechnik Zwengenberger Strasse 68 D 42781 Haan tunnist nro 0299 Laaje...

Page 43: ...sbelte Fangmalje Kunststoffskyver Holdemaljer sider Magebelte Vernemalje var S Innstilling beinbelter Beinbelter Beinforbindelsesbelte MAS 30 MAS 30 Quick MAS 30 E Var B 3 Var BFD 3 inntil 100 kg totalvekt MAS 60 MAS 60 Quick MAS 60 E Var B 3 Var BFD 3 inntil 100 kg Var S totalvekt Bruksanvisning Fangbelte kontrollert iht EN 361 2002 med integrert holdefunksjon iht EN 358 2000 MAS 60 Disse fangbel...

Page 44: ...emover Deretter lukkes belteklemmene og beltebåndene stilles tilsvarende inn Beinforbindelsesbeltet må ligge under baken på låret 6 Skulderbeltene forkortes eller forlenges ved å trekke i beltebåndet og dermed stilles det inn på riktig lengde 7 Lukk brystbeltet og still inn tilsvarende nødvendig lengde 8 Kunststoffskyveren trekkes under de gjeldende lukningene og den andre til enden av beltebåndet...

Page 45: ...bilitet Endringer eller supplement får ikke utføres uten skriftlig godkjenning av produsenten på forhånd I tillegg får alle reparasjonsarbeid kun gjennomføres etter avtale med produsenten Må ikke utsettes for syrer oljer og etsende kjemikalier Hvis dette ikke kan unngås så må man skylle det rett etter bruk og la det bli kontrollert av en sakkyndig Beskyttes mot gjenstander med skarpe kanter Teksti...

Page 46: ...inn en verktøysveske eller verktøyspose Her må man aldri feste et forbindelsesmiddel eller lignende Misbruk av holdemaljene på siden gjennom henging eller sitting i beltet fører til skader og dermed er dette forbudt 3 5 Bruk av vernemaljene OBS Den maks tillatte totalvekten nominell belastning for personen ligger på 100 kg i denne utførelsen Fangbeltene i variantene med betegnelsen S er utstyrt me...

Page 47: ...dningene for bruk reparasjon regelmessige kontroller og reparasjoner stilles til rådighet i språket til kjøperen Testinstitutt og produksjonskontroll Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstung Zentrum für Sicherheitstechnik Zwengenberger Strasse 68 42781 Haan Markeringsnummer 0299 Når det gjelder ytterligere produksjonsansvar henviser vi om at det ikke blir tatt ansvar fra produsenten hvis apparat...

Page 48: ... Bröstbälten Fångögla Plastskjutreglage Sidofästöglor Magbälte Klättringsskyddsögla var S Inställning benbälten Benbälten Benkopplingsband MAS 30 MAS 30 Quick MAS 30 E Var B 3 Var BFD 3 upp till 100 kg totalvikt MAS 60 MAS 60 Quick MAS 60 E Var B 3 Var BFD 3 upp till Var S 100 kg totalvikt Skulderbälten Bakre fångögla Inställning skulderbälten Bröstbälten Fångögla Plastskjutreglage Sidofästöglor M...

Page 49: ...sspännena och ställ in bältesbanden på lämpligt sätt Benkopplingsbandet måste ligga an mot låret under bakdelen 6 Förkorta eller förläng skulderbältena genom att föra tillbaka bältesbandet och därigenom ställa in det på rätt längd 7 Lås bröstbältet och ställ in det på den längd som krävs på motsvarande sätt 8 Dra plastskjutreglagen så att de hamnar under respektive lås och den andra till bältesban...

Page 50: ...tningen mot fall är riktigt hopsatt Felaktiga kombinationer av utrustningsdelar kan inverka negativt på en säker funktion kompatibilitet Ändringar eller kompletteringar får inte göras utan föregående skriftligt godkännande från tillverkaren Dessutom gäller att reparationer endast får utföras i samråd med tillverkaren Utsätt inte utrustningen för syror oljor och frätande kemikalier Om detta är ound...

Page 51: ...t användas för fastkrokning av en verktygsväska eller en verktygspåse Fäst under inga omständigheter ett fästdon eller något liknande här Missbruk av sidofästöglorna genom att man hänger eller sitter i bältet leder oundvikligen till skador och detta är naturligtvis inte tillåtet 3 5 Användning av klättringsskyddsöglorna OBS I detta utförande är personens max tillåtna totalvikt nominell last 100 kg...

Page 52: ...vändarens säkerhet måste säljaren ställa anvisningarna för användning underhåll regelbundna kontroller och reparationer till förfogande på det andra landets språk vid en vidareförsäljning till ett annat land Provningsanstalt och produktionskontroll Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstung Zentrum für Sicherheitstechnik Zwengenberger Strasse 68 42781 Haan identitetsummer 0299 Vi vill inom ramen f...

Page 53: ...iersiowej Uchwyt asekuracyjny Element przesuwany ze sztucznego tworzywa Boczne uchwyty asekuracyjne Pas brzuszny Alpinistyczny uchwyt asekuracyjny war S Regulacja pasów na nogi Pasy na nogi Pas łączący nogi MAS 30 MAS 30 Quick MAS 30 E war B 3 war BFD 3 do masy całkowitej 100 kg MAS 60 MAS 60 Quick MAS 60 E war B 3 war BFD 3 do masy całkowitej war S 100 kg Copyright by MAS GmbH Auszüge und Verviel...

Page 54: ...i pas asekuracyjny wyposażony jest w pas brzuszny to należy go ustawić odpowiednio do obwodu brzucha 5 W celu zamknięcia pasów na nogi należy chwycić je przez krok i pociągnąć taśmy do przodu Następnie należy zamknąć sprzączki pasa i odpowiednio ustawić pasy parciane Pas łączący nogi musi przylegać do uda pod pośladkami 6 Pasy barkowe należy skrócić poprzez przełożenie powrotne pasa zębatego lub j...

Page 55: ...sprzęt asekuracyjny Przed każdym użyciem należy sprawdzać osobisty sprzęt asekuracyjny zabezpieczający przed runięciem sprawdzenie działania Dla własnego bezpieczeństwa proszę zlecać sprawdzenie drugiej osobie czy pas asekuracyjny jest prawidłowo ustawiony W przypadku zastosowania w systemie asekuracyjnym EN363 należy zawsze zwracać uwagę na dostateczną ilość przestrzeni poniżej użytkownika Ograni...

Page 56: ... B3 w tylny uchwyt asekuracyjny został wszyty na stałe element łączący z rwącym się absorberem energii typu Band BFD3 o maksymalnej długości 2 m Ten element łączący z rwącym się absorberem energii nie może być przedłużany lub manipulowany Ten karabińczyk na końcu elementu łączącego jest zawieszany bezpośrednio w punkcie zawieszenia Jako załącznik do niniejszej instrukcji obsługi jest dodatkowo dos...

Page 57: ...oducent jest rzeczoznawcą Konieczne jest również sprawdzanie oznaczeń na produkcie pod kątem czytelności Zastosowane pojedyncze elementy Pasy parciane poliester PES Metalowe części okucia W zależności od wyboru stal ocynkowana aluminium lub stal nierdzewna Części z tworzywa sztucznego poliamid PA 7 Objaśnienie piktogramów Proszę koniecznie przed użyciem niniejszego osobistego sprzętu asekuracyjneg...

Page 58: ...rin elem Plecu siksnu regulētājs Krūšu siksna piestiprināšanas elements Plastmasas bīdnis Sānu gredzeni Vēdera siksna Kāp aizs gredzens var S Kāju siksnu regulētājs Kāju siksnas Kāju savienotājsiksna MAS 30 MAS 30 Quick MAS 30 E var B 3 var BFD 3 līdz 100 kg kopsvara MAS 60 MAS 60 Quick MAS 60 E var B 3 var BFD 3 līdz 100 kg var S kopsvara Copyright by MAS GmbH Fragmenti un pavairošana tikai ar MA...

Page 59: ...etojiet starp kājām un pavelciet lentes uz priekšu Pēc tam saslēdziet siksnu sprādzes un atbilstoši noregulējiet lentes Kāju savienotājsiksnai jāatrodas zem sēžamvietas uz augšstilba 6 Saīsiniet vai pagariniet plecu siksnas ievadot lenti atpakaļ Tādā veidā noregulēsiet pareizo garumu 7 Saslēdziet krūšu siksnu un noregulējiet nepieciešamo garumu 8 Velciet plastmasas bīdītājus līdz tie atrodas zem a...

Page 60: ...ritieniem pareizo komponējumu Aprīkojuma daļu nepareiza kombinēšana savā starpā var ietekmēt tā drošo darbību saderību Konstrukcijas izmaiņas vai papildinājumus nedrīkst veikt bez ražotāja iepriekšējas rakstiskas piekrišanas Tāpat visus labošanas darbus drīkst veikt tikai saskaņojot ar ražotāju Aprīkojumu nepakļaujiet skābes eļļas un kodīgu ķīmisko vielu iedarbībai Ja no tā nav iespējams izvairīti...

Page 61: ...iju jāatrodas virspus vidukļa Stiprināšanas siksnu savienojuma līdzeklis jāturpina turēt nostieptā veidā un brīvā kustība jāierobežo līdz 0 60 m Darba laikā regulāri jāpārbauda regulēšanas ierīces un savienojuma elementi Svarīgi Ja muguras daļā ir piešūtas somu lentes vai cilpas tad tās ir atļauts izmantot tikai instrumentu somas vai instrumentu maisiņa iekabināšanai Nekādā gadījumā šeit nepiestip...

Page 62: ...as reizes lietotājam patstāvīgi jāaizpilda ierakstot nepieciešamos datus Pārdodot šo aprīkojumu tālāk citā valstī tālākpārdevēja pienākums ir nodot pircējam pamācības par lietošanu uzturēšanu kārtībā regulārajām pārbaudēm un remontēšanu pircēja valsts valodā lai garantētu lietotāja drošību Pārbaudes institūts un produkcijas kontrole Ekspertu komisija Individuālie aizsardzības līdzekļi Drošības teh...

Page 63: ... Tagumine kinnitusaas Õlarihmade reguleerimisklambrid Rinnarihm Kinnitusaas Plastikklambrid Külgmised kinnitusaasad Vöörihm Julgestusaas var S Jalarihmade reguleerimisklambrid Jalarihmad Jalgade ühendusrihm MAS 30 MAS 30 Quick MAS 30 E Var B 3 Var BFD 3 kuni 100 kg kogukaal MAS 60 MAS 60 Quick MAS 60 E Var B 3 Var BFD 3 kuni 100 kg Var S kogukaal Autoriõigus MAS GmbH Väljavõtted ja paljundamine ai...

Page 64: ...seks viia käsi jalgade vahelt läbi tahapoole ja tõmmata rihmad ettepoole Seejärel sulgeda rihmaklambrid ja rihmad vastavalt vajadusele reguleerida Jalgade ühendusrihm peab asuma istmiku all reie piirkonnas 6 Õlarihmu lühendada või pikendada rihma tagasilükkimise teel ja nii reguleerida õigele pikkusele 7 Rinnarihm ühendada ja reguleerida nõutavale pikkusele 8 Esimene plastikklamber lükata alla kun...

Page 65: ...kombineerimine võib mõjutada ohutut kasutamist ühilduvus Muudatuste või täienduste teostamine ilma tootjapoolse eelneva kirjaliku nõusolekuta on keelatud Samuti on vajalik kõikide remonttööde teostamiseks tootjapoolset kooskõlastust Vältida kokkupuudet hapete õlide ja söövitavate kemikaalidega kui see on vältimatu tuleb koheselt peale kasutamist loputada ja lasta kontrollida spetsialistil Vältida ...

Page 66: ... nõuetele põhimõtteliselt 2 küljelt kinnitada ja nii kitsaks reguleerida et kasutaja vaba langemine oleks välistatud Kinnituspunkt tugivöö funktsioonis peab asuma taljest kõrgemal Tugivöö ühenduselement peab olema pingutatud olekus ja vaba liikumine ei tohi ületada 0 60 m Töötamise ajal tuleb reguleerimiselemente ja kinnituselemente regulaarselt kontrollida Tähtis Kui seljaosa külge on õmmeldud ta...

Page 67: ...astat Selle kasutusjuhendiga on lisana kaasas kontrollraamat kontrollkaart Sellesse kontrollraamatusse tuleb enne esmast kasutuselevõttu nõutavad andmed kasutajal endal sisse kanda Edasimüügi korral mõnesse teisse riiki peab edasimüüja kasutaja ohutuse huvides tagama vastavas riigis kehtivas keeles käitus korrashoiu regulaarse kontrolli ja remondijuhendite olemasolu Kontrolliorgan ja toodangukontr...

Page 68: ...rsní upínací pás Jisticí oko Plastová spona Boční smyčky Břišní upínací pás Pomocné jist oko var S Nastavení stehenních popruhů Stehenní popruhy Spojovací stehenní popruh MAS 30 MAS 30 Quick MAS 30 E Var B 3 Var BFD 3 do celk hmotnosti 100 KG MAS 60 MAS 60 Quick MAS 60 E Var B 3 Var BFD 3 do celk hmotnosti Var S 100 KG Copyright by MAS GmbH výtahy a kopírování pouze se souhlasem společnosti MAS Gm...

Page 69: ...něte do rozkroku a vytáhněte popruhy směrem dopředu Následně zapněte spony popruhů a popruhy správně nastavte Popruh který spojuje sedací úvazek musí přiléhat pod hýžděmi ke stehnu 6 Zkraťte ramenní popruhy provléknutím popruhu zpět nebo je prodlužte Tím je nastavíte na správnou délku 7 Zapněte prsní upínací pás a nastavte příslušnou potřebnou délku 8 Táhněte plastovou přezku až pod příslušné spon...

Page 70: ...funkci Bez předchozího písemného souhlasu výrobce platí zákaz provádění změn a doplňování výrobku Rovněž všechny opravy smějí být provedeny výhradně se souhlasem výrobce Nevystavujte výrobek působení kyselin olejů a leptavých chemikálií Pokud se nelze těmto podmínkám vyhnout okamžitě po použití výrobek propláchněte a nechejte přezkoušet znalcem Chraňte před ostrými předměty Chraňte textilie před t...

Page 71: ...našity popruhy a oka na nástroje a kapsy smějí být použity pouze k zachycení kapsy s nástroji nebo pouzder s nářadím V žádném případě je nepoužívejte jako spojovací a jisticí prostředek apod Zneužití bočních přidržovacích smyček k zavěšení nebo k sezení v postroji vede nevyhnutelně k poškození a je tedy zakázáno 3 5 Použití pomocného jisticího oka Pozor V tomto provedení je max povolená celková hm...

Page 72: ...o prodeje do jiné země musí prodávající poskytnout z důvodu bezpečnosti uživatele pokyny k použití servisu a pravidelné kontrole v jazyce příslušné země Prüfinstitut und Produktionskontrolle Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstung Zkušební institut a kontrola výroby Odborný svaz Osobní ochranné pomůcky Zentrum für Sicherheitstechnik Zwengenberger Strasse 68 42781 Haan Kenn Nummer 0299 V průběhu...

Page 73: ...rovalni pas preverjen glede na EN 361 2002 z vgrajeno funkcijo opore glede na EN 358 2000 MAS 60 Ti varovalni pasovi so preverjeni in dovoljeni za skupno težo nazivna obremenitev do 136 kg Izključno opozarjamo da so pri skupni teži nazivna obremenitev od 100 136 kg vsi posamični deli v uporabljenem varovalnem sistemu zlasti blažilnik padca preverjeni in dovoljeni za skupno težo 136 kg Copyright by...

Page 74: ... Za zategnitev pasov za noge sezite med noge in trakove povlecite naprej Nato zaponke pasu zaprite in trakove ustrezno nastavite Nožno povezovalni pas mora biti pod sedalom na stegnu 6 Ramenske pasove z zrahljanjem trakov skrajšajte ali podaljšajte in s tem nastavite na pravilno dolžino 7 Prsni pas zaprite in nastavite ustrezno za potrebno dolžino 8 Drsnike iz umetne mase potisnite navzdol do konk...

Page 75: ...glasjem proizvajalca Ne izpostavite kislinam oljem in jedkim kemikalijam če je neizogibno takoj po uporabi sperite in izvedenec naj jo preveri Zaščitite pred predmeti z ostrimi robovi Tekstil zavarujte pred vročino ki je višja od 60 C Bodite pozorni na spojitve na trakovih K spojitvam štejejo tudi oznake ki nastanejo zaradi kapljic znoja Preprečite vsako nevarnost korozije in ekstremne vročine ali...

Page 76: ...ti trakovi in vponke za torbice so ti dovoljeni samo za pritrditev torbe z orodjem ali vreče z orodjem V nobenem primeru tukaj ne pritrdite povezovalnega elementa ali podobnega Zloraba stranskih držalnih vponk z visenjem ali sedenjem v pasu vodi neizogibno do poškodb in je s tem nedovoljena 3 5 Uporaba plezalno varovale vponke Pozor V tej izvedbi maks dovoljena skupna teža nazivna obremenitev oseb...

Page 77: ...žavo mora prodajalec zaradi varnosti uporabnika navodila za uporabo za vzdrževanje za redne preglede in vzdrževanje nuditi v jeziku druge države Inštitut za preglede in kontrolo proizvodnje Strokovna komisija Osebna zaščitna oprema Center za varnostno tehniko Zwengenberger Strasse 68 42781 Haan Kenn Nummer 0299 V teku nadaljnjega jamstva izdelka izjavljamo da pri spremembi namembnosti naprave proi...

Page 78: ...tozat BFD 3 változat 100 KG S változat össztömegig Copyright by MAS GmbH Kivonatok készítése és sokszorosítás csak a MAS GmbH hozzájárulásával Unterm Gallenlöh 2 D 57489 Drolshagen www masonline de 2013 09 11 Használati útmutató Teljes testhevederzet az EN 361 2002 szerint ellenőrizve integrált munkahelyzet beállítóval az EN 358 2000 szerint MAS 60 Ezek a zuhanásgátló testhevederek max 136 kg össz...

Page 79: ...el van felszerelve állítsa be a hevedert a has kerületének megfelelően 5 A lábhevederek becsatolásához nyúljon hátra a lábai között és húzza előre a pántokat Ezt követően csatolja be a hevedercsatokat és állítsa be megfelelően a hevederpántokat A láb összekötő hevedernek a fenék alatt a combon kell elhelyezkednie 6 Húzza rövidebbre a vállhevedereket a pánt befűzésével vagy engedje hosszabbra őket ...

Page 80: ...ellenőriztesse egy másik személlyel hogy a teljes testhevederzete helyesen van e beállítva A lezuhanásgátló rendszerben EN 363 való használat esetén figyeljen mindig arra hogy elegendő szabad tér maradjon a felhasználó alatt Az esetleges esési utakat korlátozza a minimális mértékre a hajlékony rögzített vezetéken alkalmazott vezérelt típusú lezuhanásgátlók vagy hasonló segítségével Figyeljen a mag...

Page 81: ...pusú lezuhanásgátlók használata esetén a karabiner kampót közvetlenül a rögzítőgyűrűbe D gyűrűbe kell beakasztani Alapvetően tilos a bevarrt tépőzáras energiaelnyelővel rendelkező rögzítőkötelet hajlékony rögzített vezetéken alkalmazott vezérelt típusú lezuhanásgátlókhoz rögzíteni életveszély a túl nagy esési utak miatt 3 4 Az oldalsó tartógyűrűk használata A két oldalsó tartógyűrű kizárólag a mun...

Page 82: ...évén azok optimális biztonságot nyújtanak A személyi védőfelszerelés maximális élettartama az állapotától függ és Megfogó hevedereknél tartóhevedereknél legfeljebb 8 év Rögzítőeszközöknél legfeljebb 6 év és Együttjáró zuhanásgátló eszközöknél legfeljebb 6 év A használati útmutató mellékleteként egy vizsgálati könyv ellenőrzési kártya található A felhasználónak az első alkalmazás előtt ki kell tölt...

Page 83: ...şirii verificată conform EN 361 2002 cu funcţie de susţinere conform EN 358 2000 MAS 60 Curelele pentru umeri Inelul de prindere din spate Reglajul curelelor pentru umer Cureaua pentru piept Inelul de prindere Culisorii din material plastic Inelele laterale de susţinere Cureaua ventrală Inel de protecţie la urcare var S Reglajul curelelor pentru picioare Curelele pentru picioare Curea de legătură ...

Page 84: ...are centura de securitate contra prăbuşirii este echipată cu o centură de trecut peste mijloc a se regla centura în funcţie de circumferinţa burţii 5 Pentru închiderea curelelor pentru picioare a se apuca elementele şi a se trage în faţă După aceea a se închide cataramele curelelor şi a se regla corespunzător benzile centurii Centura de legătură pentru picioare trebuie să se găsească sub şezut la ...

Page 85: ...irii să fie personal puse la dispoziţie utilizatorului Înainte de fiecare folosire a se controla întregul echipament de protecţie contra păbuşirii a nu se folosi aparatele care prezintă deteriorări verificarea funcţionării Pentru propria dumneavoastră siguranţă determinaţi ca altă persoană să verifice dacă centura dumneavoastră de securitate contra prăbuşirii este corect reglată La utilizarea în c...

Page 86: ...andă integrat verificat conf EN 354 355 Se vor respecta în special indicaţiile de utilizare În cazul în care se folosesc aparate de securitate însoţitoare carabiniera trebuie agăţată direct în inelul de prindere inelul în formă de D Din principiu este interzisă fixarea mijlocului de legătură cusut cu amortizor de cădere cu bandă de aparatul de securitate însoţitor pericol de moarte datorită căii d...

Page 87: ...ire şi o depozitare în bune condiţii prelungesc durata de viaţă a echipamentelor de protecţie personală oferind astfel o securitate optimă Durata maximă de viaţă a echipamentelor personale de protecţie depinde de starea acestora şi este de maxim până la 8 ani pentru centurile de securitate şi pentru centurile de reţinere maxim până la 6 ani pentru mijloacele de legătură maxim până la 6 ani pentru ...

Page 88: ...st MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 D 57489 Drolshagen www masonline de 11 09 2013 Remeni kaiševi D prsten sa zadnje strane Podešavanje remenih kaiševa Kaiš za grudi D prsten Plastični klizač Karike za fiksiranje sa bočne strane Kaiš za stomak D prsten var S Podešavanje kaiševa za noge Kaiševi za noge Veza kaiševa za noge MAS 30 MAS 30 Quick MAS 30 E Var B 3 Var BFD 3 do 100 KG ukupne težine MAS 60 MAS...

Page 89: ... 5 Za zakopčavanje kaiševa na nogama provucite ruku kroz preponski deo i provucite kaiševa unapred Na kraju zatvorite kopče i podesite trake kaiša Veza kaiševa za noge mora da se nalazi ispod stražnjice na butini 6 Skratite ili produžite remene kaiševe pomoću trake kaiša 7 Zakopčajte kaiš za grudi i podesite ga na potrebnu dužinu 8 Plastične klizače povucite do odgovarajućih zatvarača a drugi deo ...

Page 90: ...acije delova opreme mogu da utiču na sigurno funkcionisanje kompatibilnost Promene ili dodaci ne smeju da se sprovede bez prethodnog pismenog odobrenje proizvođača Takođe svi radovi u vezi osposobljavanja dozvoljeni su samo uz dogovor sa proizvođačem Nemojte deo izlagati kiselinama uljima i hemikalijama koje nagrizaju ako to nije moguće deo treba odmah isprati i proveru izvršiti kod stručnog lica ...

Page 91: ... da se nalazi iznad struka Elementi za spajanja za pojase za fiksiranje mora i dalje biti zategnuti a slobodan prostora za hodanje treba ograničiti na 0 60mm Tokom radne upotreba stalno treba proveravati uređaje za podešavanje i elemente za spajanja Važno Ako su ušiveni džepovi karike na leđnom delu onda je njihova upotreba ograničena samo za zakačivanje tašne ili vreće sa alatkama Ni u kom slučaj...

Page 92: ...da popuni sa potrebnim podacima samostalno pre prve upotrebe Kod dalje prodaje u drugu zemlju prodavac mora zbog sigurnosti korisnika da uputstvo za upotrebu održavanje i redovno održavanje stavi na raspolaganju na odgovarajućem jeziku dotične zemlje Institut za proveru i kontrolu proizvodnje Stručni odbor lična zaštitna oprema Centar sa sigurnosnu tehnika Zwengenberger Strasse 68 42781 Haan oznak...

Page 93: ...itan prema EN 361 2002 s integriranom funkcijom zadržavanja prema EN 358 2000 MAS 60 Ovi prihvatni remeni ispitani i odobreni su za ukupnu težinu nazivni teret do 136 KG Izričito Vas upućujemo na to da kod težina nazivnih tereta od 100 136 KG svi pojedinačni elementi u korištenom prihvatnom sustavu posebno prigušivači pada moraju biti ispitani i odobreni za težinu do 136 KG Copyright by MAS GmbH I...

Page 94: ...ke povucite prema naprijed Zatim zatvorite kopče pojasa i na odgovarajući način podesite trake pojasa Pojas za povezivanje nogu mora nalijegati pod stražnjicom na bedro 6 Pojaseve za ramena skratite ili produljite izvlačenjem trake pojasa pa ih tako namjestite na pravilnu duljinu 7 Zatvorite pojas za grudi i na odgovarajući način podesite potrebnu duljinu 8 Plastične klizače povucite pod pojedine ...

Page 95: ...nost Izmjene ili dopune ne smiju se obavljati bez prethodne pisane suglasnosti proizvođača Popravljanje se isto tako smije provoditi samo u suglasnosti s proizvođačem Ne izlažite kiselinama uljima i nagrizajućim kemikalijama ako se to može izbjeći odmah nakon uporabe isperite i pustite da opremu provjeri stručnjak Zaštitite od predmeta oštrih bridova Tkanine treba zaštititi od temperatura viših od...

Page 96: ... se treba ograničiti na 0 60 m Tijekom radne primjene valja redovito provjeravati naprave za podešavanje i elemente za vezivanje Važno Ako su na stražnjem dijelu prišivene vezice ušice za džepove one su dopuštene samo za postavljanje torbe za alat ili vrećice za alat Na njih se ni u kojem slučaju ne smije pričvršćivati sredstvo za vezivanje Zloporaba bočnih ušica za pridržavanje vješanjem ili sjed...

Page 97: ...rabe ispuniti s potrebnim podacima Kod preprodaje u drugoj državi preprodavač mora zbog sigurnosti korisnika na jeziku druge države dati na raspolaganje upute za uporabu održavanje redovite provjere i servisiranje Kontrolna ustanova i kontrola proizvodnje Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstung Zentrum für Sicherheitstechnik Zwengenberger Strasse 68 42781 Haan ident broj 0299 U sklopu proširene...

Page 98: ... Arka yakalama halkası Omuz kemerleri ayarı Gög üs kemeri Yakalama halkası Plastik sürgü Yan tutma halkaları Karın kemeri Tırmanma koruma halkası Var S Bacak kemerleri ayarı Bacak kemerleri Bacak bag lantı kemeri Kullanma talimat Yakalama kemeri EN 361 2002 normuna göre test edildi EN 358 2000 e MAS 60 göre entegre tutma fonksiyonu ile Bu yakalama halatlar azami 136 kg ağ rl ğa nominal yükte kadar...

Page 99: ... n z 5 Bacak kemerlerinin kapat lmas için elinizi bacak aras ndan uzat n z ve bantlar öne doğru çekiniz Ard ndan kemer tokalar n kapat n z ve kemer bantlar n uygun şekilde ayarlay n z Bacak bağlant kemeri uylukta kalçan n alt na yerleşmiş olmal d r 6 Omuz kemerlerini kemer band n geri sarmak suretiyle k salt n z veya uzat n z ve bu sayede doğru uzunluğa ayarlay n z 7 Göğüs kemerini kapat n z ve ge...

Page 100: ... dikkat ediniz donan m parçalar n n kendi aralar nda yanl ş kombine edilmesi güvenli fonksiyonu s n rlayabilir uyumluluk Öncesinde üreticinin yaz l onay al nmadan değişiklik veya ekleme yap lmas yasakt r Ayn şekilde onar m işlemleri yaln zca üreticiyle konuşulduktan sonra yap labilir Asitlere yağlara ve tahriş edici kimyasallara maruz b rakmay n z kaç n lmaz ise kulland ktan hemen sonra y kay n z ...

Page 101: ...lant arac yine gergin tutulmal d r ve serbest hareket 0 60 m ile s n rland r lmal d r Çal şma s ras nda ayar tertibatlar ve bağlant elemanlar düzenli olarak kontrol edilmelidir Önemli S rt k sm na cep bantlar halkalar dikilmiş ise bunlar yaln zca bir tak m çantas n n veya tak m torbas n n as lmas için kullan labilir Buraya asla bir bağlant arac veya benzeri şey bağlamay n z Kemer içinde as lmak ve...

Page 102: ...kontrol defteri içine ilk kullan mdan önce kullan c taraf ndan gerekli bilgiler doldurulmal d r Başka bir ülkeye sat lmas halinde sat ş yapan kişi kullan c n n güvenliği için kullanma bak m düzenli kontroller ve onar mlara ait talimatlar sözkonusu ülkenin dilinde teslim etmelidir Kontrol enstitüsü ve üretim kontrolü Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstung Zentrum für Sicherheitstechnik Zwengenb...

Page 103: ...м весe 136 кг Плечевые ремни Заднее страховочное кольцо Регулировка плечевых ремней Нагрудный ремень Страховочное кольцо Пластиковый ползун Боковые удерживающие кольца Поясной ремень Кольцо для страховки при подъёме вар S Регулировка ножных ремней Ножные ремни Ремённый соединитель ножных ремней MAS 30 MAS 30 Quick MAS 30 E вар B 3 вар BFD 3 при общем весе не более 100 кг MAS 60 MAS 60 Quick MAS 60...

Page 104: ...ься на уровне пупка 5 Для закрывания ножных ремней пропустить руку между ног и вытянуть ремни вперёд Затем закрыть пряжки ремней и отрегулировать ремни Ремённый соединитель ножных ремней должен прилегать к бедрам под ягодицами 6 Укоротить или удлинить плечевые ремни протягивая ремённую ленту и отрегулировать таким образом на нужную длину 7 Закрыть нагрудный ремень и отрегулировать на нужную длину ...

Page 105: ... пользователем было достаточно свободного пространства Возможные пути свободного падения ограничивать до минимума за счёт мобильных страховочных устройств и т п Следить за правильностью компоновки всего комплекта СИЗ неправильная комбинация частей снаряжения может отрицательно сказаться на надёжности работы совместимость Не разрешается производить какие либо изменения или дополнения без предварите...

Page 106: ...дения к мобильному страховочному устройству опасность для жизни из за слишком большого пути свободного падения 3 4 Использование боковых удерживающих колец Оба боковых удерживающих кольца разрешается использовать только для позиционирования на рабочем месте функция удержания при этом соединительный элемент привязных ремней по стандарту EN 358 обязательно прицеплять пропуская два раза и регулироват...

Page 107: ...ия и составляет для страховочных поясов привязных ремней не более 8 ми лет соединительных элементов не более 6 ти лет и для мобильных страховочных устройств не более 6 ти лет К настоящему руководству по эксплуатации прилагается контрольный журнал контрольная карта Все необходимые данные в этот контрольный журнал должен внести сам пользователь перед первым применением При перепродаже в другую стран...

Page 108: ...ntification et de garantie Käufer Kunde Purchaser Client Gerätebezeichnung Type designation Gerätenummer Identification number Herstellungsjahr Year of manufacture Datum des Kaufes Date of purchase Datum Ersteinsatz Date of first use Name des Benutzers Name of user Prüfinstitut Test body Testinstituut Institut de contro le Fachausschuß Persönliche Schutzausrüstung Zentrum für Sicherheitstechnik Zw...

Page 109: ...oerd Dit wordt door de controleur middels zijn handtekening beve stigd L inspection effectuée suivant les instructions et directives du fabricant ainsi que suivant les règles concernant l utilisation d un équipement de protection individuel contre les chutes de hauteur Con firmé par la signature du contrôleur Gebrauchsanleitung Auffanggurt gepr nach EN 361 2002 mit integrierter Haltefunktion nach ...

Page 110: ...Unterm Gallenlöh 2 57489 Drolshagen Germany fon 49 0 27 61 94 10 7 0 fax 49 0 27 61 94 10 7 10 mail info masonline de www masonline de ...

Reviews: