9
ALLGEMEINES
• Spezialgabel für einen Einsatz im Cross-Country-
Bereich, durch ein differenziertes System in den
Gabelholmen.
• Der linke Gabelholm verwendet als Dämpfelement
eine Schraubenfeder, während im rechten Gabel-
holm, über die Feder hinaus auch eine hydrauli-
sche Kartusche verwendet wird.
• Zur Verbesserung der Festigkeit, Tauchrohre mit
einem vergrößerten Durchmesser und Buchse mit
langer Führung.
• Die einer Reibung unterliegenden Komponenten
werden mit einem, nach einer Spezialformel zu-
sammengesetzten Öl geschmiert und gekühlt.
• Die Vorspannungseinstellung der Feder (in beiden
Gabelholmen) und die Rückschlagdämpfung (nur
im rechten Gabelholm) erfolgt über außen an den
Schaftscheiteln angebrachte Einstell-schrauben.
• Zum Verhindern eines plötzlichen Lösens der
Leitungen ist sie mit einer Festsstellvorrichtung an
der Gabelbrücke ausgestattet.
• Die Standrohre sind mit Halterungen für die Befe-
stigung der Bremszange, Teil der Scheibenbrems-
anlage (Optional), ausgestattet.
• Es ist ein Bausatz für die Befestigung der Brems-
leitung auf dem Bremsbügel verfügbar.
• Schutzfaltenbalge in Serienausstattung an den
Tauchrohren.
La fourche est équipée de:
– Garantie
– Mode d’emploi
– Descriptions techniques.
INFORMATIONS GENERALES
• Fourche spécialement conçue pour une utilisation
“Cross-Country” (tout terrain), amortie par un sys-
tème différencié dans les deux fourreaux.
• Le tube gauche utilise, en tant qu’élément
d’amortissement, un ressort hélicoïdal, alors que
dans le tube droit, en plus du ressort, il y a une
cartouche hydraulique.
• Tubes avec diamètre majoré et bague à guide
long pour améliorer la rigidité.
• Graissage et refroidissement des composants, qui
sont sujets à la friction, par huile à formule spéciale.
• Réglage de la precharge avec ressort (sur les
deux fourreaux complets) et amortissement en
extension (seul fourreau complet droit), à l’aide de
registres extérieurs placés sur le sommet des
fourreaux complets.
• Dispositif de blocage tubes sur la base afin d’éviter
qu’ils sortent accidentellement.
• Les fourreaux sont equipés de supports fixation
étrier pour le système de freinage à disque (en
option).
• Le kit pour assembler le câble du frein sur l’arceau
est disponible.
• Soufflets de protection plongeurs de série.
Mit der Gabel wird folgendes Material geliefert:
– Garantie
– Anleitungsheft
– Technische Beschreibungen.
Gabelschaft: in EASTON-Aluminium, in den Maßen
1 1/8" und 1 1/4" ohne Gewinde oder in CrMo-Stahl
mit variierender Stärke, in unterschiedlichen Län-
gen, mit oder ohne Gewinde, in den Versionen von
1" - 1 1/8" - 1 1/4" verfügbar.
Gabelbrücke: aus einer T6-6082 Aluminium-legie-
rung geschmiedet und CNC bearbeitet.
Bremsbügel: gegossen in einer T6-6082 Legierung
und CNC bearbeitet.
Tauchrohre: aus eloxiertem EASTON-Aluminium
mit variierendem Quer-schnitt.
Gleitrohre: aus Aluminiumlegierung, gegossen und
CNC bearbeitet.
Laufbuchsen: mit langer Führung, werden aus ei-
ner Halterung in Kupfer und einem Reibungs-schutz-
überzug gebildet.
Dichtungen: am Computer entworfene Dichtringe
sichern immer und unter allen Bedingungen die
beste Abdichtung.
Öl: Öl nach einer Spezialformel, verhindert die
Schaumbildung und hält die Viskosität-seigenschaf-
ten unverändert aufrecht, während es hohe Leistun-
gen bietet; ohne Anlaufreibung:
Schaftöl: Typ EBH 16 - SAE 7,5.
– rechter Gabelholm: 75 cm
3
.
– linker Gabelholm: 85 cm
3
.
Tube de direction: en aluminium EASTON, dans
les mesures 1 1/8" et 1 1/4" sans filet, ou en acier au
CrMo avec épaisseur variable de la paroi; disponible
en différentes longueurs, avec ou sans filet, dans les
versions 1" - 1 1/8" - 1 1/4".
Base: forgée en alliage d’aluminium T6-6082 et
usinée par CNC
Arceau: en alliage T6-6082 moulé et usiné par CNC
Plongeurs: en aluminium EASTON anodisé à sec-
tion variable.
Fourreaux: en alliage d’aluminium, moulés et usi-
nés par CNC
Bagues de glissement: à guide long, consistant en
un support en cuivre revêtu de matériau antifriction.
Joints: joints d'étanchéité conçus à l’ordinateur, ils
assurent l’étanchéité optimale en toute condition.
Huile: L’huile à formule spéciale prévient la forma-
tion de mousse et maintient les caractéristiques de
viscosité constantes, en permettant, en même temps,
des performances élevées; elle est exempte de
frottement au premier départ.
Huile fourreau: type EBH 16. SAE 7,5.
– tube droite: cc 75.
– tube gauche: cc 85.