background image

<36>

FRANÇAIS

ESP

AÑOL

ENGLISH

3.  Grasp the throttle lever then push the fast-idle lock button. Release 

your hand with holding the fast-idle lock button to lock the fast-idle. 

[#36-2]

4.  Pull the starter grip.

 

WARNING

POTENTIAL HAZARD

•  The components of your recoilstarter assembly are under 

high spring tension. If improperly disassembled these parts 

maystrike you with considerable force, possibly causing 

personal injuly.

WHAT CAN HAPPEN

•  Contact with the parts can cause severer personal injury.

HOW TO AVOID THE HAZARD

•  Never attempt to disassemble your recoil starter assembly 

yourself. Always consult your authorized MARUYAMA 

dealer for repair by qualified service technicians.

 

CAUTIION

•  Do not pull the Starter rope all the way out.

5. After the engine starts, squeeze and release the throttle trigger to 

return it to the idle position, then move the choke lever to the open 

(   ) position.
If the engine stops running before you move the choke lever to the 

open (   ) position:

Go ahead and open the choke, pull the starter grip with the throttle 

trigger positioned at Fast-idle position.

3. Sujete la palanca del acelerador y luego presione el botón 

de bloqueo de ralentí rápido. Libere su mano manteniendo 

presionado el botón de bloqueo de ralentí rápido para bloquear el 

ralentí rápido. [#36-2]

4.  Tire de la empuñadura de arranque.

 

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENCIAL

•  Los componentes de su recoilstarter montaje están bajo 

alta tensión del muelle. Si incorrectamente desmontado 

estas piezas usted maystrike con una fuerza considerable, 

posiblemente causando injuly personal.

QUÉ PUEDE OCURRIR

•  El contacto con las partes puede causar severas lesiones 

personales.

CÓMO EVITAR EL PELIGRO

•  Nunca intente desmontar el retroceso conjunto del arranque 

usted mismo. Siempre consulte a su autorizado MARUYAMA 

distribuidor para su reparación por personal cualificado.

 

CUIDADO

• No tire el cordel de arranque hasta el fin.

5.  Después que el motor haya arrancado, accione y afloje el palanca 

del acelerador para dejar que vuelva a la posición de ralentí. 

Entonces lleve la palanca del ahogador a la posición de abierta 

(   ). 
Si el motor se detiene antes de mover la palanca del ahogador a 

la posición abierta (   ): 

Siga y abrá el ahogador, tire del la palanca de arranque con el 

gatillo del acelerador puesto en posición en ralentí rápido.

3. Saisissez le levier d’accélérateur puis appuyez sur le bouton de 

verrouillage du ralenti accéléré. Relâchez la main en maintenant le 

bouton de verrouillage du ralenti accéléré pour verrouiller le ralenti 

accéléré. [#36-2]

4.  Tirez sur la poignée de démarrage operation.

 

AVERTISSEMENT

DANGER POTENTIEL

•  Les composants de votre recoilstarter Assemblée sont sous 

tension de ressort élevée. Se il est mal démonté ces pièces 

vous maystrike avec une force considérable, pouvant 

entraîner enjuillet personnel.

CE QUI PEUT SE PASSER

•  Contact avec les pièces peut causer sévère blessures.

COMMENT ÉVITER LE DANGER

•  Ne tentez jamais de démonter votrereculer ensemble 

démarreur-vous. Consultez toujours votre autorisée Maruyama 

revendeur  pour  réparation  par  un  personnel  qualifié  Les 

techniciens de service.

 

ATTENTION

•  Ne tirez pas sur le cordon du démarreur jusqu’au bout.

5.  Quand le moteur tourne, serrez et relâchez le câble de le levier 

dʼaccélérateur  pour  lui  permettre  de  retourner  en  position  de 

ralenti. Puis tournez la tirette du starter en position Ouvert  ( 

 

). 

Si le moteur s’arrête de tourner avant que vous mettiez le tirette du 

starter en position ouvert ( 

 

):

Ouvrez le tirette du starter, tirez sur la poignée du démarreur, tout 

en maintenant le câble de la gâchette dʼaccélérateur en position 

ralenti accéléré.

Fast-idle lock button

Botón de bloqueo de ralentí rápido

Bouton de verrouillage du ralenti accéléré

[#36-1]

[#36-2]

Control Lever

Palanca de control

Levier de commande

Throttle Lever

Palanca del acelerador

Levier d’accélérateur

Throttle Trigger

Gatillo del acelerador

Gâchette d’accélérateur

L:

Low speed

Baja velocidad

Basse vitesse

H:

High speed

Alta velocidad

Haute vitesse

Summary of Contents for TPP270

Page 1: ...OR to using this product Lea y entienda este manual a fondo ANTES de usar este producto Lisez compl tement et comprenez ce manuel AVANT d utiliser ce produit OWNER S OPERATOR S MANUAL MANUAL DEL PROPI...

Page 2: ......

Page 3: ...hich is not scheduled for replacement as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of repair or replace as necessary shall be warranted for the warranty peri...

Page 4: ...idental or consequential damages for breach of any express or implied warranty on these products except to the extent prohibited by applicable law Any implied warranty of merchantability or fitness fo...

Page 5: ...mblies Where a warrantable condition exists Maruyama Manufacturing Company Inc will repair your small off road engine at no cost to you including diagnosis if the diagnostic work is performed at an au...

Page 6: ...ner s operator s manual LIMITATIONS This Emission Control System Warranty shall not cover any of the following a repair or replacement required because of misuse or neglect lack of required maintenanc...

Page 7: ...pproved modifications You are responsible for presenting your small off road engine to a Maruyama Manufacturing Company Inc distribution center or service center as soon as the problem exists The warr...

Page 8: ...en garant a cuyo cambio no est programado como mantenimiento necesario o que est programada s lo para revisi n ordinaria con vistas a su reparaci n o cambio seg n sea necesario estar cubierta durante...

Page 9: ...rtuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier garant a expresa o impl cita de estos productos salvo hasta el l mite estipulado por la legislaci n aplicable Cualquier garant a impl cita de com...

Page 10: ...ible el sistema de encendido y el conversor catal tico Tambi n puede incluir tubos flexibles correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones Cuando exista una condici n cubierta p...

Page 11: ...ARIO El propietario es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y c mo se definen en el manual del propietario u operador de Maruyama Manufacturing Company Inc LIMITACIONES E...

Page 12: ...eque o motor o una pieza se ha averiado por el mal uso negligencia o mantenimiento inadecuado o por modificaciones no autorizadas Usted es responsable de llevar su peque o motor no destinado a la auto...

Page 13: ...emplacement si n cessaire sera couvert pendant la p riode de garantie Toute pi ce sous garantie remplac e dans le cadre de la maintenance requise est garantie pendant la p riode pr c dant le premier p...

Page 14: ...e l utilisa teur Maruyama ne saurait tre tenu responsable des dommages accessoires ou indirects dus un manque ment expr s ou implicite la garantie de ces produits sous r serve des limites tablies par...

Page 15: ...ent inclure les tuyaux flexibles courroies et connecteurs ainsi que les autres syst mes li s aux missions Toute pi ce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement r par e par Maruy...

Page 16: ...acturing Company Inc dans le manuel du proprietaire de l utilisateur LIMITATIONS Cette garantie du syst me de contr le des missions ne couvrira aucune des conditions suivantes a r paration ou remplace...

Page 17: ...que Maruyama Manufacturing Company Inc peut refuser d honorer la garantie si le moteur ou l une de ses pi ces a fait l objet d abus de n gligence d un entretien incorrect ou de modifications non appr...

Page 18: ...6 Guide bar and saw chain installation 27 Installing Shaft and Gearcase 29 Attaching Strap 29 Before Operation 30 Chain Oil 30 Oil and Fuel 32 Mixing Gasoline and Oil 33 Starting and Stopping 35 Instr...

Page 19: ...de la motosierra 27 Montaje del eje y el caja engranajes 29 Colocaci n del cinta para el hombro 29 Antes de Utilizar 30 Aceite de la cadena 30 Aceite y Combustible 32 Mezcla de Gasolina y Aceite 33 Ar...

Page 20: ...d arr t 26 Installation du guide cha ne et de la cha ne 27 Montage de l arbre de transmission 29 Fixation du sangle d paule 29 Avant utilisation 30 Huile de la ha ne 30 Huile et carburant 32 M lange d...

Page 21: ...go de que caigan objetos P ngase el protector de ojos cuando utilice el de podadora P ngase el protector de o dos cuando utilice el de podadora Porter un casque de protection en cas de risque de chute...

Page 22: ...tar lesiones personales y da os al producto Aunque MARUYAMA dise a produce y comercializa productos seguros y de la m s reciente tecnolog a usted ser el responsable por usarlos de la manera apropiada...

Page 23: ...cape puede causar la muerte 21 3 8 Mantenga las manijas limpias de aceite combustible y suciedad Seguridad del la podadora 1 Aseg rese de que la unidad est correctamente montada y las cadena y espada...

Page 24: ...almacenar la gasolina y o la mezcla de combustible aceite 2 Mezcle y vierta el combustible en exteriores donde no hayan chispas ni llamas 3 No fume cerca del combustible o de la Podadora o mientras n...

Page 25: ...s debido a los objetos que salen despedidos Se recomienda que los transe ntes empleen protecci n ocular Un objeto que sale despedido puede rebotar S curit de fonctionnement du l lagueuse 1 CETTE LAGUE...

Page 26: ...5 Nombre del Modelo 6 Empu adura delantera 7 Anillo de Sujeci n para la Cinta para el Hombro 8 Empu adura trasero 9 C rter del tambor del embrague 10 Motor 11 N mero de serie en parte trasera del mot...

Page 27: ...sion Assembler le carter d embrayage au moteur l ide des quatre M5 x 20 vis fournies Montaje Montaje del motor y el Conjunto eje Fije el tambor del embrague al motor usando los cuatro M5 x 20 tornillo...

Page 28: ...uste del cable en el soporte del carburador 26 1 2 Coloque el tornillo en el carburador de modo que el orificio posterior para la orejeta del cable quede siempre alejado del manguito de ajuste del cab...

Page 29: ...ainure du guide cha ne dans l unit principale de la scie cha ne et ajustez la vis de r glage en vous assurant de v rifier que le r gulateur est bien ins r dans l orifice circulaire du guide cha ne 27...

Page 30: ...e cha ne en l loignant de 3 4 mm du guide cha ne 28 3 5 Levante el borde delantero de la espada y con un destornillador gire el tornillo regulador en el sentido de las agujas del reloj hasta que la ca...

Page 31: ...le crochet sur l anneau de l arbre de transmission Pour d tacher rapidement la sangle de la lagueuse tirez sur la languette rouge vers le haut 29 2 Montaje del eje y el caja engranajes Acople el tubo...

Page 32: ...operly lubricated with oil the pruner may seize ATTENTION L vacuation de l huile peut prendre du temps lorsque l huile est vers e dans un r servoir vide Dans de telles circonstances ne grande vitesse...

Page 33: ...vacuation l huile se collera au sol ou l arbre WARNING Using the pruner with a saw chain too loose may result in the saw chain becoming dislodged and could cause an accident Please be sure to check t...

Page 34: ...ressure inside the tank 1 Ne fumez pas pr s de carburant 2 M langez et versez le carburant l ext rieur dans un endroit loign d tincelles ou de flammes AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL L essence contient...

Page 35: ...th the gasoline for lubrication dur e de vie de la bougie L utilisation d une essence super n est ni n cessaire ni recommand e Utilisation d additifs de carburants IMPORTANT JAMAISUTILISERD ALCOOL GAS...

Page 36: ...en causar da os Diagrama de mezclas de combustible Consulte la tabla de arriba 34 2 Instrucciones sobre la Mezcla IMPORTANTE No mezcle nunca el aceite con la gasolina en el dep sito de combustible de...

Page 37: ...imiento 1 Bombear el cebador hasta que el combustible pueda verse a trav s del tubo de combustible y que este se dirije al tanque de combustible La corriente de combustible deber verse casi claramente...

Page 38: ...a el fin 5 Despu s que el motor haya arrancado accione y afloje el palanca del acelerador para dejar que vuelva a la posici n de ralent Entonces lleve la palanca del ahogador a la posici n de abierta...

Page 39: ...eje el gatillo del acelerador en la posici n de ralent y tire de la empu adura de arranque 4 Si el motor no arranca despu s de tres o cuatro intentos siga las instrucciones del procedimiento de arranq...

Page 40: ...ocidad del motor bajar a ralent moviendo la palanca de control a la posici n de baja velocidad por completo o soltando la palanca del acelerador 2 Si no cambi la posici n de la palanca de control la v...

Page 41: ...trabajo 1 Elija una posici n de trabajo en la que la inclinaci n de la p rtiga sea de 60 grados o menos 2 Comience a cortar las ramas m s bajas para que caigan con m s facilidad cuando se corten 3 La...

Page 42: ...era que desee cortar 2 Lacapacidaddecortesereducecuandosedisminuyelarevoluci n del motor y se presiona la motosierra con fuerza contra la madera IMPORTANTE Presionar la motosierra con fuerza contra la...

Page 43: ...la rama 2 Luego comience a cortar desde la parte superior de la rama 3 A continuaci n practique el corte en el lado inferior en la zona de la rama que se desee cortar 4 Finalmente corte desde la zona...

Page 44: ...de la espada y gire el tornillo regulador para apretar la cadena Si gira el tornillo en el sentido de las agujas del reloj apretar la cadena mientras si la gira en sentido contrario la aflojar 3 Aprie...

Page 45: ...tective equipment and observe all safety instructions Keep hands and body away from the Attached Tool ADVERTENCIA PELIGRO POTENCIAL El motor debe estar en funcionamiento para proceder a ajustes Cuando...

Page 46: ...r limpiado diariamente o m s amenudo cuando se trabaja en un entorno en donde haya mucho polvo Rep ngalo cada 100 horas de trabajo Limpieza del Filtro del Aire 44 2 1 Suelte el pomo y quite la tapa de...

Page 47: ...los que es Necesario Verificar La buj a debe ser desmontada del motor y debe ser verificada cada 25 horas de trabajo Cambie la buj a cada 100 horas de trabajo Mantenimiento de la Buj a 45 2 1 Mueva la...

Page 48: ...e veces para aflojar la funda y entonces sacarla de la buj a 3 Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro 4 Limpie toda la suciedad de las aletas refrigeradoras y de la base del cilindro 5 NO descu...

Page 49: ...2 Twist the high tension lead boot on the spark plug back and forth a couple of times to loosen the boot then pull the boot off of the spark plug 3 Loosen the knob and lift off the cylinder cover 4 Re...

Page 50: ...e alta tensi n sobre la buj a hacia la frente y atr s un par de veces para aflojar la funda y entonces sacarla de la buj a 3 Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro 4 Remueva la protecci n contr...

Page 51: ...Be sure to use an appropriate file for sharpening the saw chain cutters 4 Cambie la lima para que forme un ngulo de 90 con relaci n 49 2 5 Una vez est afilado un lado de la cuchilla afile el otro Aseg...

Page 52: ...a la rueda dentada en la unidad principal de la motosierra IMPORTANTE Cuando instale la espada c mbiela de vez en cuando de arriba y abajo para evitar un desgaste desigual y para aumentar la vida til...

Page 53: ...t is inserted Caja de engranajes 51 2 1 Retire el Caja de engranajes del eje Direccional 2 Retire el tap n del lubricante y prepare lubricante de litio 3 Inyecte lubricante suficiente unos 10g para qu...

Page 54: ...c la t te rotative ou une autre pi ce en mouvement peut causer une blessure personnelle grave ou m me la mort COMMENT VITER LE DANGER teignez toujours votre lagueuse avant de le nettoyer ou de faire d...

Page 55: ...s del tubo de retorno del combustible 3 Ponga en funcionamiento el motor para vaciar totalmente el combustible que pueda haber en el carburador 4 Proceda a efectuar todas las labores de mantenimiento...

Page 56: ...sez la poire d amor age jusqu ce que le carburant s coule dans la conduite de retour de carburant Reportez vous la proc dure de d marrage chaud Engine will not Idle Problema de ralent Le moteur ne fon...

Page 57: ...re carburant Remove carbon deposits on piston head and combustion chamber Remueva los dep sitos de carb n en la culata y la c mara de combusti n Retires les r sidus de carbone de la t te du piston et...

Page 58: ...ado s lido tat solide Fuel Tank Capacity qts Capacidad del dep sito de combustible qts Contenance du r servoir de carburant L 0 63 0 6L 0 63 0 6L 0 6 0 63 qts Gas to Oil Ratio La gasolina para engrasa...

Page 59: ......

Page 60: ...Maruyama U S Inc 4770 Mercantile Drive suite100 Fort Worth TX 76137 U S A Phone 940 383 7400 Fax 940 383 7466 www maruyama us com 242098 00 US ES FR 19 10 IN...

Reviews: