background image

F200

10

F

DÉCHIQUETEUSE PORTABLE

fig. 8

ACCESSOIRES

Designation 

Ordre-No.

Martin Yale Roller Cleaner

 

99977

Notez: 

Pour les accessoires et pièces détachées, veuillez contacter votre agent.

ELIMINATION

ELIMINATION DE LA MACHINE:

En fin de vie, éliminez toujours la ma-
chine de façon conforme à l‘environ-
nement.  Ne  jetez  aucun  composant 
de la machine ou de son emballage 
dans les ordures ménagères.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Fonctionnement :

 

Alimentation manuelle, démarrage/arrêt automatique, 1800 plis par 
heure.

Formats papier :

 

Réglable pour 2 formats standards de papier ; 8 1/2” x 11“ et format 
ISO A4 (210 x 297 mm).

Capacité :

 

Pli en deux :

 1–4 feuilles de papier bond 16-20# ou 1–3 feuilles de 

papier bond 24#.

 

Il est possible d‘utiliser des feuilles agrafées.

 

Pli  roulé  : 

1–3  feuilles  de  papier  bond  16-20#  ou  1–2  feuilles  de 

papier bond 24#.

 

Il est possible d‘utiliser des feuilles agrafées.

Puissance :

 

Alimentation murale 1.2 A, 24 Volt

Taille :

 

14.5” largeur x 6.8” hauteur x 6.4” profondeur (368,5mm L x 174,1mm 
H x 162,5mm P)

Pliages 

Réglable pour 2 types de pliage standards ;

 

Pli  en  deux  et  Pli  roulé

  (8  1/2”  x  11”  pour  enveloppes  US 10,  et 

format ISO A4 (210 x 297 mm) pour enveloppes DL).

Poids :

 

5 kg

DERANGEMENT

DIAGNOSTIC DES PANNES
1.  La plieuse ne fonctionne pas.

A.  Vérifier  qu‘il  n‘y  ait  pas  de  bourrage  papier. 

En  cas  de  bourrage,  se  rendre  au  chapitre 

ELIMINATION DES BOURRAGES

.

B.  S‘assurer que l‘alimentation murale est bran-

chée à la plieuse.

C.  S‘assurer que l‘alimentation murale est bran-

chée à une prise adéquate.

D.  Il est possible qu‘il y ait un dysfonctionnement 

du disjoncteur de la plieuse. Pour la réinitiali-
ser, débrancher la plieuse pendant au moins 
une minute. Le disjoncteur va ainsi pouvoir se 
refroidir, et se réinitialiser automatiquement.

2.  Bourrage de la plieuse pendant un cycle 

de pliage.

A.  S‘assurer que le bouton de réglage de la bu-

tée d‘arrêt est réglé conformément au type de 
pliage désiré et au format de papier en cours 
de pliage.

B.  S‘assurer que la porte de sortie du circuit pa-

pier est bien fermée.

C.  S‘assurer qu‘il n‘y a pas de surcharge en pa-

pier dans la plieuse. Voici la capacité maxi-
mum de la plieuse;

 

Pli en deux:

  1–4 feuilles de papier bond 16–20#, ou 1–3 

feuilles de papier bond 24#.

 

Pli roulé:

  1–3  feuilles  de  papier  bond  16-20#  ou  1–2 

feuilles de papier bond 24#.

  Il est possible d‘utiliser des feuilles agrafées 

pour le pli en deux aussi bien que pour le pli 
roulé.

D.  Les rouleaux de la plieuse doivent éventuel-

lement être nettoyés. Se rendre au chapitre 

INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE

.

3.  La plieuse fonctionne en continu et il est 

impossible de l‘arrêter.

A.  Suivre les points 1 à 4 du chapitre 

INSTRUC-

TIONS DE DÉMONTAGE

.

B.  Repérer les capteurs optiques indiqués dans 

fig. 8. Les capteurs sont en matière plastique 
translucide.

C.  A l‘aide d‘un coton-tige et d‘alcool à 90°, net-

toyer les capteurs en insistant sur leurs sur-
faces convexes, situées les unes en face des 
autres.

Summary of Contents for papermonster F200

Page 1: ...Instruction Manual Provided By http www MyBinding com http www MyBindingBlog com Papermonster Half and Letter Marketing Paper Folder F200 ...

Page 2: ...ungsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Návod k obsluze Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio Prima della messa in funzione leggere attentament...

Page 3: ... und stecken dieses mit dem rich tigen Ende an den Anschluss der sich auf der hinteren Seite des Faltgeräts befindet Abb 2 2 Stecken Sie das Netzsteckerteil in eine ge eignete Steckdose 3 Schieben Sie bis zu vier Blatt Papier in den hinteren Schacht der durch Pfeile gekenn zeichnet ist Abb 3 bis das Papier anschlägt etwa 38 mm im Gerät Mit einer geringen Verzögerung beginnt das Gerät mit dem Faltzy...

Page 4: ...ben des Staus schließen Sie die Entstauklappe wieder falls geöffnet und bringen den Entstaugriff wieder in seinen La gerort am Boden des Faltgeräts Stellen Sie die Verbindung zum Netzstecker teil wieder her Abb 2 8 Falls es Ihnen nicht gelungen sein sollte den Papierstau nach den vorstehenden Anwei sungen zu beheben befolgen Sie bitte Ab schnitt AUSBAUANLEITUNGEN AUSBAUANLEITUNGEN 1 Ziehen Sie das...

Page 5: ...t ist Die maximale Auf nahmefähigkeit des Faltgeräts ist wie folgt Halbfaltung 1 4 Blätter 16 20 Bondpapier oder 1 3 Blätter 24 Bondpapier Brieffaltung 1 3 Blätter 16 20 Bondpapier oder 1 2 Blätter 24 Bondpapier Die Blätter sind vielleicht sowohl für Halbfal tung als auch für Brieffaltung gestapelt D Die Rollen des Faltgeräts müssen vielleicht gereinigt werden Siehe Abschnitt AUSBAUANLEITUNGEN ENT...

Page 6: ...mplete TIP FOR BETTER OPERATION 1 Never put more than four sheets of paper into the folder at one time 2 Stapled pages may be used in the folder however do not place staples on the sheets where the fold will be located 1 3 of the dis tance from the top and bottom of the sheet for letter fold and 1 2 of the distance between the top and bottom for half fold The stapled end of the paper must enter th...

Page 7: ...nter ofthe paper stop adjustment knob and remove the knob 3 Inside of the hole where the stop fence ad justment knob was removed from will be a small spring By tipping the folder on end dump out the spring 4 Using a Philips screwdriver remove the four screws nearest to the rubber feet on the bot tom of the folder Carefully return the folder to it s normal upright position without allowing the inte...

Page 8: ...tinuously and will not stop A Perform steps 1 through 4 in section DISAS SEMBLY INSTRUCTIONS B Locate the optical sensors as shown in Fig ure 8 The sensors will be of a translucent plastic material C Using a cotton swab and rubbing alcohol clean the sensors especially the facing curved surfaces of the sensors MALFUNCTION DISPOSING OF THE MACHINE Dispose of the machine in an envi ronmentally sound ...

Page 9: ...u rale et insérer fermement l extrémité appro priée dans le connecteur situé au dos de la plieuse à papier fig 2 2 Brancher l alimentation dans une prise ap propriée 3 Introduire jusqu à quatre feuilles de papier dans la fente arrière identifiable par des flèches fig 3 jusqu à ce que le papier s arrête il est alors introduit dans la plieuse 1 environ Un petit laps de temps va s écouler avant le démarr...

Page 10: ...clenché le bou ton de réglage de la butée Le faire sortir en renversant la plieuse 4 A l aide d un tournevis Philips ôter les quatre vis les plus proches des pieds en caoutchouc sous la plieuse Remettre soigneusement la plieuse dans sa position verticale initiale en faisant attention à ce que le mécanisme in terne de la plieuse ne se désassemble pas 5 Soulever le couvercle de la plieuse et le re t...

Page 11: ...ION DES BOURRAGES B S assurer que l alimentation murale est bran chée à la plieuse C S assurer que l alimentation murale est bran chée à une prise adéquate D Il est possible qu il y ait un dysfonctionnement du disjoncteur de la plieuse Pour la réinitiali ser débrancher la plieuse pendant au moins une minute Le disjoncteur va ainsi pouvoir se refroidir et se réinitialiser automatiquement 2 Bourrage...

Page 12: ...ONAMIENTO 1 Desenrolle con cuidado el cable para el su ministro de corriente eléctrica e inserte firme mente el extremo apropiado en el conectador situado en el lado posterior de la plegadora Fig 2 2 Enchufe el cable de suministro de corriente eléctrica en el tomacorriente adecuado 3 Inserte hasta cuatro folios de papel en la ra nura trasera identificada por flechas Fig 3 hasta los topes de papel apr...

Page 13: ... CÓMO DESMONTAR LA PLEGADORA CÓMO DESMONTAR LA PLEGADORA 1 Desenchufe la plegadora del suministro de corriente eléctrica 2 Con la plegadora en posición derecha y san do un destornillador Philips quite el tornillo situado en el centro del botón de ajuste para los topes de papel y retire el botón 3 Dentro del orificio donde se ha retirado el botón de ajuste del reborde de topes hay un pequeño muelle ...

Page 14: ... el papel se ha atascado En este caso consulte la sección CÓMO DES ATASCAR LA MÁQUINA B Asegúrese de que el cable para el suministro de corriente eléctrica está enchufado en la plegadora C Asegúrese de que el cable para el suministro de corriente eléctrica está insertado en el to macorriente apropiado D Es posible que se haya activado el interruptor automático Para restablecer las funciones de la ...

Page 15: ...resto della carta pre mere la manopola di regolazione e ruotarla sulla posizione desiderata USO MESSA IN FUNZIONE 1 Disimballare con attenzione il cavo di alimen tazione e inserire l estremità appropriata nel connettore situato sul retro della piegatrice Fig 2 2 Inserire il cavo di alimentazione in una presa adatta 3 Inserire un massimo di quattro fogli di carta nella fessura posteriore segnalata ...

Page 16: ... cui sopra consultare la sezione ISTRUZIONI PER IL DISASSEMBLAGGIO ISTRUZIONI PER IL DISASSEMBLAGGIO 1 Scollegare la piegatrice 2 Con la macchina in posizione verticale e uti lizzando un cacciavite Philips svitare la vite al centro della manopola di regolazione del l arresto della carta e rimuovere la manopo la 3 All interno del foro dal quale è stata rimossa la manopola di regolazione c è una pic...

Page 17: ...re la sezione ISTRUZIONI PER IL DISINCEP PAMENTO DELLA CARTA B Verificare che il cavo di alimentazione sia in serito nella piegatrice C Verificare che il cavo di alimentazione sia in serito in una presa adeguata D L interruttore di circuito potrebbe essere sal tato Per eseguire il reset scollegare la piega trice per almeno 1 minuto L interruttore potrà così raffreddarsi e verrà resettato automati ca...

Page 18: ...te tak že nejdříve stisknete tlačítko a poté jím budete otáčet do požadované polohy 3 0 OBSLUHA OBSLUHA 1 Opatrně odviňte napájecí kabel a pevně zasuňte správný konec do zásuvky v zadní části skládačky Obr 2 2 Napájecí kabel zapojte do vhodné zásuvky 3 Do zadní štěrbiny označené šipkou Obr 3 zasuňte maximálně 4 listy dokud se papír nezarazí přibližně do hloubky 1 Po krátkém časovém zpoždění začne ...

Page 19: ...te opět přístroj k elektrické síti Obr 2 8 Pokud nejste schopni uvolnit papír pod le předchozích pokynů pokračujte pod le instrukcí uvedených v oddíle POKYNY K DEMONTÁŽI POKYNY K DEMONTÁŽI 1 Tento postup použijte pro vyčištění těžko odstranitelného zmačkaného papíru nebo pro čištění gumových válců 2 Odpojte skládačku ze zásuvky 3 Při svislé poloze skládačky dnem vzhůru vyšroubujte šroub umístěný v...

Page 20: ...r V případě zaseklého papíru postupujte pod le pokynů uvedených v oddíle INSTRUKCE PRO UVOLNĚNÍ ZASEKLÉHO PAPÍRU B Zkontrolujte zda je přívodní kabel připojen k přístroji C Zkontrolujte zda je přívodní kabel připojen k elektrické zásuvce D Přerušovač elektrického obvodu přístroje může být vypnutý Odpojte přístroj od sítě na dobu nejméně 1 min Umožníte tím vychlad nutí přerušovače a obnovení elektr...

Page 21: ...F200 20 ...

Page 22: ...F200 21 ...

Page 23: ...F200 22 ...

Page 24: ...t meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifications ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmamos que los productos arriba citados cumplen las exigenc...

Page 25: ...tional 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol I...

Reviews: