background image

20

 

D

 

1611

 

 

 

 

  

AUFSTELLUNG

 

/

 

BETRIEB

 

/

 

WARTUNG

  

 

2  Aufstellung 

(Fortsetzung)

 

 

2.10   Individuelle Falzungen

 

Für individuelle Falzungen messen Sie einfach mithilfe der 
Lineale die Falzlänge von der Kante des Papierstopps bis 
zum Falz.

 

 

2.11   Stapelräder

 

Das Modell 1611 besitzt ein Austragsband und Stapelräder 
zum bequemen Stapeln von Dokumenten. Die Stapelräder 
müssen  auf  die  richtige  Position  für  die  Papierart  und 
die Falzart eingestellt werden, damit das Papier korrekt 
gestapelt  wird. Auf  dem Austragsband  ist  die  richtige 
Positionierung der Stapelräder für die verschiedenen 
Papierformate und Falzarten angegeben.

 

Die Stapelräder werden durch Reibung an ihrer Position 
gehalten.  Zum  Bewegen  der  Stapelräder  schieben  Sie 
sie einfach an die gewünschte Position. Um die richtige 
Position  der  Stapelräder  zu  bestimmen,  beginnen  Sie 
mit einer Position, die dem Papierstopp des zweiten 
Falztisches entspricht. Beispiel:  Wenn der zweite 
Papierstopp  auf  5  ½  Zoll  eingestellt  ist,  dann  stellen 
Sie die Stapelräder ebenfalls auf 5 ½ Zoll ein. Falls 
Stapelprobleme auftreten, passen Sie die Position der 
Stapelräder so an, dass das gefalzte Papier vollständig 
auf das Austragsband fällt, kurz bevor es die Stapelräder 
berührt.

 

 

3  Betrieb

 

 

3.1     Automatische Zuführung

 

1.  Richten   Sie   die   Falzmaschine   entsprechend   der

 

Anleitung unter Abschnitt 2 ein.

 

2.  Schalten  Sie  die  Maschine  ein,  indem  Sie  auf  den

 

„I“-Bereich   des   Netzschalters   drücken.   Die   grüne

 

Betriebs-LED  neben  der  Verarbeitungs-/Stopp-Taste

 

„Run/Stop“ leuchtet.

 

3.  Richten Sie den zu falzenden Papierstapel rechtwinklig 

aus.  Verwenden  Sie dazu  einen  Martin  Yale 
Papierrüttler Modell 400 oder stoßen Sie zwei Kanten 
des Papierstapels an einem Tisch oder einem anderen 
festen Gegenstand auf.

 

4.  Legen Sie das Papier wie in Abschnitt 2.6 beschrieben 

ein.

 

5.  Stellen Sie die Papierführungen bei Bedarf ein (siehe

 

Abschnitt 2.5).

 

6.  Drücken  Sie  die  Verarbeitungstaste  „Run“  und  lassen 

Sie sie wieder los, um den Falzvorgang zu starten. Die 
Falzmaschine verarbeitet nun den Papierstapel. Sie 
schaltet sich automatisch aus, wenn alle Blätter gefalzt 
sind.  Die  Taste „Run“ 

befindet  sich  unten  rechts  auf 

dem Tastenfeld (siehe Abbildung 11).

 

7. Die   Falzmaschine    kann    jederzeit    während    des 

Falzvorgangs  durch  Drücken  der  Taste „Run/Stop“ 
angehalten werden.

 

HINWEIS: Es empfiehlt sich, zunächst nur einige Blätter 
durchlaufen zu lassen, bevor der gesamte Papierstapel 
verarbeitet wird. Auf diese Weise lassen sich bereits nach 
wenigen Falzdurchgängen eventuell erforderliche 
Anpassungen vornehmen.

 

3.2     Einstellen der Zuführung

 

Wenn  die  Kanten  des  gefalzten  Papiers  nicht  akkurat 
aufeinander  liegen,  justieren  Sie  den  Schräglauf  mithilfe 
der dafür vorgesehenen Einstellschraube. Testen Sie die 
neue  Einstellung,  indem  Sie  einige  Blätter  durchlaufen 
lassen.    Nehmen    Sie    gegebenenfalls    eine    weitere 
Anpassung vor, bis ein rechtwinkliger Falz erreicht ist. 
Wenn   es   bei   der   automatischen   Papierzuführung   zu 
Verzögerungen   kommt,   überprüfen   Sie   die   Position 
der  Papierführungen  (siehe  Beschreibung  in  Abschnitt

 

2.5 der vorliegenden Betriebsanleitung). Sollte die 
Papierzuführung   weiterhin   verzögert   erfolgen,   könnte 
das Problem durch die zu falzende Papierart verursacht 
werden. Ein zu eng eingestellter Retarder wäre ebenfalls 
als Ursache denkbar.

 

Beim Falzen von beschichtetem Papier oder von 
Hochglanzpapier   muss   unter   Umständen   der   Druck 
des Papierstapels gegen das Zuführungsrad erhöht 
werden.  Die  Spannung  der  Zuführungstisch-Hebefeder 
ist   werksseitig   auf   optimale   Leistung   eingestellt.   Sie 
kann jedoch vom Benutzer entsprechend den jeweiligen 
Anforderungen eingestellt werden. Der Einstellungshebel 

für den Druck des Zuführungstisches befindet sich an der 
Gehäuseinnenseite  des  1611 unter  dem  Zuführungstisch 
und  über  dem  zweiten  Falztisch  (siehe Abbildung  3). 
Wenn Sie den Hebel nach oben schieben, erhöht sich der 
Zuführungsdruck.

 

 

3.3     Manuelle Zuführung 

Das Modell 1611 kann einzelne 

Blätter oder Mehrfachsätze mit  bis  zu  5  Blättern  #20 
Bond  (einzeln  nacheinander) manuell   falzen.   Richten  
Sie   zu   diesem   Zweck   die Maschine wie in Abschnitt 
2 beschrieben ein. Legen Sie das  Papier  bei  leerem 
Zuführungstisch  in  die  manuelle Zuführung ein, bis das 
Papier anstößt. Drücken Sie dann die Taste „Run/Stop“ 
und lassen Sie sie wieder los.

 

 

3.4     Falzen von gehefteten Mehrfachsätzen

 

Das Modell 1611 kann geheftete Mehrfachsätze mit bis zu

 

5 Blättern #20 Bond manuell falzen (siehe Beschreibung 
in Abschnitt 3.3).

 

Achtung

: Um Papierstaus oder die Beschädigung der 

Rollen  zu vermeiden, sollten Sie die Heftklammer immer 
parallel zu den Falzrollen anbringen und das Papier mit der 
gehefteten Kante zuerst einführen. Achten Sie außerdem 
darauf, dass keine losen Heftklammern vorhanden sind, 
und platzieren Sie die Heftklammern nicht zu dicht am 
Blattrand (weniger als 8 mm).

 

 

4  Wartung

 

 

4.1     Reinigen der Falzrollen

 

Im normalen Betrieb lagern sich auf den Falzrollen 
Papierstaub, Tinte, Toner und andere Materialien, die die 
Leistung der Maschine beeinträchtigen, ab. Irgendwann 
führen  diese Ablagerungen  zu  Problemen,  die  sich  in 
Form von zerknittertem oder verschmutztem Papier, nicht 
durchgeführten Falzungen oder Papierstaus äußern. Dann 
ist es an der Zeit, die Rollen zu reinigen. Gehen Sie 
folgendermaßen vor, um die Rollen freizulegen:

 

1.  Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.

 

2.  Bauen Sie die beiden Falztische ab.

 

3.  Entfernen   Sie   die   zwei   Kreuzschlitzschrauben   in 

der  oberen Abdeckung  und  nehmen  Sie  die  obere 
Abdeckung ab.

 

Reinigen Sie die freigelegten Rollen, indem Sie Martin Yale 
Rollenreinigungs- und -

pflegemittel auf ein sauberes Tuch 

geben und damit über die Rollen wischen, bis sämtliche 
Verschmutzungen beseitigt  sind.  Drehen  Sie  die  Rollen 
beim  Abwischen,  um  sicherzustellen,  dass  die  gesamte 

Rollenoberfläche gereinigt wird.

 

Sie können zum Reinigen auch eine milde Lösung aus 
Wasser  und  Seife  verwenden. Achten  Sie  darauf,  dass 

keine  Reinigungslösung  in  die  Lagerflächen  gelangt. 
Wenn die Rollen glasig oder glänzend werden, muss 
ihnen unter Umständen mit einem leicht schmirgelnden, 
nicht-metallischen Scheuerpad wieder ein stumpfes 
Aussehen  verliehen  werden.  Verwenden Sie  keinesfalls 
Scheuerpads  aus  Metall,  Steinwolle  oder  Sandpapier, 
da  die  Späne  und  der  körnige Abrieb  die  Rollen  und  die 

Lagerflächen beschädigen.

 

 

4.2     Beseitigen von Papierstaus

 

Gehen  Sie  folgendermaßen  vor, um  einen  Papierstau  zu 
beseitigen:

 

1.  Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zur Falzmaschine.

 

2.  Nehmen Sie den ersten und den zweiten Falztisch ab.

 

3. Entfernen  Sie  das  eingeklemmte  Papier  an  allen 

zugänglichen    Stellen.    Es    kann    entweder    über 
den  Falztischeinschub  oder  das Austragsband 
herausgezogen werden.

 

Wenn sich der Papierstau nicht wie oben beschrieben 
beseitigen lässt, führen Sie die nachstehenden Schritte 
durch:

 

1. Führen Sie einen großen Schlitzschraubendreher in die 

Papierstau-Beseitigungsöffnung in der vorderen 
Abdeckung ein und drehen Sie die Rollen.

 

2.  Bewegen  Sie  den  Schraubendreher  in  jede  Richtung, 

während  Sie versuchen, das freigelegte  Papier 
herauszuziehen, um den Papierstau zu beseitigen.

 

 

4.3     Reinigen des Zuführungsrads

 

Ebenso   wie   die   Verschmutzung   der   Falzrollen   führt 
auch  die  Verschmutzung des  Zuführungsrads  zu  einer 
Verschlechterung der  Geräteleistung.  Reinigen  Sie  bei 

ungleichmäßiger  Zuführung  nur  die  äußere  Oberfläche 
des Zuführungsrads mit einem sauberen, trockenen Tuch 
und  Alkohol  oder  einer  milden  Lösung  aus  Wasser  und 
Seife.  Achten  Sie  darauf,  dass  keine  Reinigungslösung 
in die 

Lagerflächen gelangt. Verwenden Sie zur Reinigung 

des 

Zuführungsrads 

NICHT 

das 

Martin 

Yale 

Rollenreinigungs-  und  -

pflegemittel  oder  andere  Reiniger 

auf Lösungsmittelbasis, da sie den Gummi beschädigen.

 

 

4.4     Ölen

 

Das  Modell  1611  besitzt  10  ölimprägnierte  Bronzelager:

 

2 für jede der vier Gummifalzrollen und 2 für die 
Zuführungswelle.   Außer   bei   extremer   Beanspruchung 
ist  das  Ölen  dieser  Bronzelager  im  Allgemeinen 

NICHT 

erforderlich.

 

Tragen Sie im Bedarfsfall einen einzigen Tropfen leichtes 
Maschinenöl auf jedes Ende der vorstehend genannten 
Wellen  auf,  an dem  das  Bronzelager  und  die  Welle 
zusammentreffen.  Geben  Sie 

KEINESFALLS 

zu  viel  Öl 

auf  die  Bronzelager, da  ansonsten  die  Gefahr  besteht, 
dass das Öl auf das Papier übertragen wird.

 

Um alle 10 Bronzelager freizulegen, entfernen Sie die 
beiden  Falztische  und  die  obere Abdeckung  wie  in 
Abschnitt 4.2 „Beseitigen von Papierstaus“ beschrieben.

 

 

 

 

Abb.  11

 

Summary of Contents for 1611

Page 1: ...ez lire le mode d emploi avant la mise en service Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen Operating Manual Operating Instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Betriebsanleitung page 2 5 page 6 9 page 10 13 página 14 17 Seite 18 21 USA GB F E D ...

Page 2: ...lery long hair or other loose objects away from rotat ing shafts rollers and moving belts Dangerofinjury Never touch with fingers onto rotating shafts rollers and moving belts Dangerofinjury Do not spray and flam mable liquids or gases into the inlet open ing In case of danger switch the machine off with the mains switch or with the emer gency switch or unplug the machine Always unplug the machine f...

Page 3: ...ets of 20 paper between the Paper Guides and push the stack of paper under the Feed Wheel The paper stack must rest straight and square against the Feed Bridge See Figure 7 Once the paper stack is correctly positioned release the Feed Table and allow Feed Table to lift the paper stack up against the Feed Wheel 2 7 Skew Adjustment The Skew Adjustment controls the angle at which the paper is fed int...

Page 4: ...ets or sets of sheets up to 5 pages of 20 Bond manually one at a time To do so set up the machine as described earlier in section 2 With the Feed Table empty of paper insert the paper all the way into the Multi Sheet Bypass until the paper stops Press and release the Run Stop button 3 4 Folding Stapled Multiple Sets The Model 1611 is capable of folding stapled sets of paper up to 5 sheets of 20 Bo...

Page 5: ...kew as outlined in section 2 7 Paper must enter the rollers straight or a crooked fold will result 5 4 Ink smudges on paper Ink not dry Allow additional ink drying time before folding Some inks do not dry they only set dry to the touch Because of the physical nature of friction feeding you may notice a mark on the leading edge of the paper Excessive toner on photocopied stock Check copy machine 5 ...

Page 6: ...ery long hair or other loose objects away from rotat ing shafts rollers and moving belts Dangerofinjury Never touch with fingers onto rotating shafts rollers and moving belts Dangerofinjury Do not spray and flam mable liquids or gases into the inlet open ing In case of danger switch the machine off with the mains switch or with the emer gency switch or unplug the machine Always unplug the machine fr...

Page 7: ...ximum of 150 sheets of 20 paper between the Paper Guides and push the stack of paper under the Feed Wheel The paper stack must rest straight and square against the Feed Bridge See Figure 7 Once the paper stack is correctly positioned release the Feed Table and allow Feed Table to lift the paper stack up against the Feed Wheel 2 7 Skew Adjustment The Skew Adjustment controls the angle at which the ...

Page 8: ...ets or sets of sheets up to 5 pages of 20 Bond manually one at a time To do so set up the machine as described earlier in section 2 With the Feed Table empty of paper insert the paper all the way into the Multi Sheet Bypass until the paper stops Press and release the Run Stop button 3 4 Folding Stapled Multiple Sets The Model 1611 is capable of folding stapled sets of paper up to 5 sheets of 20 Bo...

Page 9: ...w as outlined in section 2 7 Paper must enter the rollers straight or a crooked fold will result 5 4 Ink smudges on paper Ink not dry Allow additional ink drying time before folding Some inks do not dry they only set dry to the touch Because of the physical nature of friction feeding you may notice a mark on the leading edge of the paper Excessive toner on photocopied stock Check copy machine 5 5 ...

Page 10: ...x et roues en rotation les vêtements amples colliers cheveux longs crava tes etc Risquedeblessure N introduisez jamais les doigts dans les rouleaux et roues en rotation Risquedeblessure Ne pas asperger de liquides ou de gaz inflammables dans l orifice d alimentation En cas de danger arrêter la machine par l interrupteur principal ou par l interrupteur d urgence ou débranchez la machine Débrancher le...

Page 11: ...le bas en appuyant sur un des guides papier en haut Placez au maximum 150 feuilles 20 de papier entre les guides papier et poussez la pile de papier sous la roue d alimentation La pile de papier doit être en contact droit et en angle droit avec le pont d alimentation voir figure 7 Lâchez la table d alimentation après avoir positionné la pile de papier correctement et attendez que la table d aliment...

Page 12: ...st vide placez le papier dans le dispositif d alimentation manuel jusqu à ce que le papier soit en contact Ensuite appuyez sur la touche Run Stop et relâchez la de nouveau 3 4 Pliage de liasses multiples agrafées La plieuse 1611 peut plier manuellement des liasses multiples agrafées jusqu à 5 feuilles 20 Bond voir description au chapitre 3 3 Attention Pour éviter tout bourrage ou un endommagement ...

Page 13: ...age du désalignement des guides papier Réglez le désalignement comme expliqué au chapitre 2 7 Le papier doit être alimenté droit aux rouleaux sinon des plis de travers surgissent 5 4 Taches d encre sur le papier L encre n est pas sèche Laisser l encre sécher plus longtemps avant de plier le papier Certaines encres ne sèchent pas elles deviennent uniquement dures sont sèches au toucher En raison de...

Page 14: ...s sueltas de ropa corbatas bisutería cabello largo u otros objetos sueltos Peligrodelesión No coger con los dedos en los cilindros y rodillos en rotación Peligrodelesión No rociar líquidos de fácil combustión ni gases en el orificio de alimentación En caso de emergencia desconectar el aparato usando el interruptor prin cipal o el interruptor de emergencia o extraer la clavija de red Antes de abrir ...

Page 15: ...e papel Coloque como máximo 150 hojas de papel de 20 entre las guías de papel y presione la pila de papel para ponerla debajo de la rueda de alimentación La pila tiene que estar colocada en posición recta y en ángulo recto a nivel del puente de alimentación véase ilustración 7 Suelte la mesa de alimentación después de haber posicionado la pila de papel correctamente y espere a que la mesa de alime...

Page 16: ...e el papel haga tope Pulse luego la tecla Run Stop y vuelva a soltarla 3 4 Plegado de composiciones múltiples grapadas El modelo1611puedeplegarmanualmentecomposiciones múltiples grapadas con hasta 5 hojas de 20 de papel bond véase descripción en apartado 3 3 Atención A fin de evitar atascos de papel o daños en los rodillos las grapas deberán colocarse siempre en posición paralela respecto a los rod...

Page 17: ... las guías de papel Ajuste la marcha oblicua como se ha descrito en apartado 2 7 El papel se debe llevar en posición recta hacia los rodillos porque sino se produce un plegado torcido 5 4 Manchas de tinta sobre el papel La tinta no está seca Deje secar por más tiempo la tinta antes del proceso de plegado Algunas tintas no se secan sino que se vuelven sólidas al tacto son secas Bajo determinadas ci...

Page 18: ...fahr Lose Teile von Bekleidung Krawatten Schmuck langes Haar oder andere lose Gegenstände von den rotierenden Walzen und Rollen fernhalten Verletzungsgefahr Nicht mit den Fingern auf die rotierenden Walzen und Rollen fassen Verletzungsgefahr Keine leicht ent zündbare Flüssigkeiten oder Gase in die Zuführöffnung sprühen Im Gefahrenfalle die Maschine am Haupt schalter oder Not Aus Schalter ausschal ...

Page 19: ...führungstisch nach unten indem Sie oben auf eine der Papierführungen drücken Legen Sie maximal 150 Blatt 20 Papier zwischen die Papierführungen ein und drücken Sie den Papierstapel unter das Zuführungsrad Der Papierstapel muss gerade und rechtwinklig an der Zuführungsbrücke anliegen siehe Abbildung 7 Lassen Sie den Zuführungstisch los nachdem der Papierstapel richtig positioniert ist und warten Si...

Page 20: ...schrieben ein Legen Sie das Papier bei leerem Zuführungstisch in die manuelle Zuführung ein bis das Papier anstößt Drücken Sie dann die Taste Run Stop und lassen Sie sie wieder los 3 4 Falzen von gehefteten Mehrfachsätzen Das Modell 1611 kann geheftete Mehrfachsätze mit bis zu 5 Blättern 20 Bond manuell falzen siehe Beschreibung in Abschnitt 3 3 Achtung Um Papierstaus oder die Beschädigung der Rol...

Page 21: ...ührungen zu beseitigen Lesen Sie in Abschnitt 2 5 nach Keine Schräglaufeinstellung der Papierführungen Stellen Sie den Schräglauf wie in Abschnitt 2 7 beschrieben ein Das Papier muss den Rollen gerade zugeführt werden da ansonsten schiefe Falze entstehen 5 4 Tintenflecken auf dem Papier Tinte ist nicht trocken Lassen Sie die Tinte vor dem Falzen länger trocknen Einige Tinten trocknen nicht sondern ...

Page 22: ...22 1611 ...

Page 23: ...ive 2006 95 and EMC 2004 108 EEC including all changes and addendums to date thereto The above mentioned product meets the following standards and guidelines Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le prod...

Page 24: ...www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol Indus Les Salines info desmar com 08880 Cubelles Barcelona www martinyale es Italy Martin Yale Italia srl 39 335 618 4924 Via A Manzoni 37 fax...

Reviews: