background image

16

 

E

 

1611

 

 

 

 

  

INSTALACIÓN

 

/

 

FUNCIONAMIENTO

 

/

 

MANTENIMIENTO

  

 

2  Instalación 

(continuación)

 

 

2.10   Plegados individuales

 

Para los plegados individuales bastará con medir la 
longitud de plegado desde el borde del tope de papel 
hasta el pliegue, tomando como ayuda las reglas.

 

 

2.11   Ruedas apiladoras

 

El  modelo  1611 dispone  de  una  cinta  de  descarga  y 
ruedas apiladoras que facilitan el apilado cómodo de los 
documentos. Las ruedas apiladoras tienen que ajustarse 
en la posición  correcta para el tipo de papel y el tipo de 
plegado  para  poder  apilar  así  correctamente  el  papel. 
La posición correcta de las ruedas apiladoras para los 
diversos formatos de papel y tipos de plegado se indica 
sobre la cinta de descarga.

 

Las ruedas apiladoras se retienen en su posición por 
fricción. Para  mover las ruedas  apiladoras  desplácelas 
simplemente  a  la  posición  deseada. A 

fin de  determinar 

la posición correcta de las ruedas apiladoras, comience 
con una posición que corresponda al tope de papel de la 
segunda mesa de plegado. Ejemplo: Si el segundo tope 
de  papel  se  ha  ajustado  a  5 ½ “,  entonces  se  deberán 
ajustar las ruedas apiladoras también a 5 1/2 “. De surgir 
problemas en el apilado, habrá que ajustar la posición de 
las ruedas apiladoras de tal modo que el papel plegado 
coincida por completo con la cinta de descarga, poco 
antes de que toque las ruedas apiladoras.

 

 

3  Funcionamiento

 

 

3.1     Alimentación automática

 

1. Ajuste  la  plegadora  según  las  instrucciones  en 

apartado 2.

 

2. Conecte  la  máquina  pulsando  el  conmutador  de 

alimentación en el área “I”. El indicador piloto verde de 
funcionamiento, situado al lado de la tecla de Marcha/ 
Parada „Run/Stop“ está encendido.

 

3.  Ajuste la pila de papel que se desea plegar en ángulo 

recto. Utilice para este 

fin un aparato vibrador de papel 

Martin Yale modelo 400 o bien empuje dos bordes de 

la pila de papel a una mesa o otro objeto fijo.

 

4.  Introduzca  el papel como se describe en el apartado

 

2.6.

 

5.  Ajuste las guías de papel si fuera necesario (véase 

ilustración 2.5).

 

6. Pulse la tecla de marcha „Run“ y vuelva a soltarla para 

iniciar el proceso de plegado. Hecho esto, la plegadora 
tratará  la  pila  de  papel. Y se  desconectará 
automáticamente cuando todas las hojas estén 
plegadas. La tecla „Run“ se encuentra abajo a la 
derecha en el teclado (véase ilustración 11).

 

7. La plegadora se puede detener en todo momento 

durante el proceso de plegado pulsando la tecla „Run/ 
Stop“.

 

NOTA: Es  recomendable  dejar  pasar  primero  algunas 
hojas  antes  de  tratar  toda  la  pila  de  papel.  De  este 
modo  es  posible  adaptar, en  caso  necesario,  tras  haber 
realizado unas pocas pasadas de plegado.

 

3.2     Cómo ajustar la alimentación

 

Si los bordes del papel plegado no se encuentran 
exactamente uno encima 

de otro, significa que habrá que 

ajustar la marcha oblicua por medio del tornillo moleteado 

previsto  para  este  fin.  Ensaye  el  ajuste  nuevo  dejando 
pasar algunas hojas. Dado el caso, realice una adaptación 
más, hasta haber alcanzado un plegado rectangular.

 

Si la alimentación automática de papel se retrasara, 

significa  que  se  deberá  comprobar  la  posición  de  las 
guías de papel (véase descripción en apartado 2.5 de 
este manual). De seguir  retrasándose  la alimentación  de 
papel, es posible que la causa del problema sea el tipo de 
papel  por  plegar. Un  retardador  regulado  demasiado 
ajustado podría ser igualmente la causa.

 

Al plegar papel revestido o papel de alto brillo es posible 
que se tenga que aumentar la presión de la pila de papel 
contra la rueda de alimentación. La tensión del resorte 
elevador para la mesa de alimentación se ha ajustado en 
fábrica para obtener el máximo rendimiento. No obstante, 
el usuario la puede regular según sea necesario en cada 
caso  particular.  La  palanca  de  ajuste  para  la  presión  de 
la mesa de alimentación  se  encuentra  en el lado  interior 
de  la  carcasa  del  modelo  1611 debajo  de  la  mesa  de 
alimentación y por encima de la segunda mesa de plegado 
(véase ilustración 3). Empuje la palanca hacia arriba para 
aumentar la presión de alimentación.

 

 

3.3     Alimentación manual

 

El modelo 1611 puede plegar manualmente hojas sueltas 
o composiciones múltiples de hasta 5 hojas de 20# de 
papel  bond  (sueltas consecutivamente  una detrás de 

otra). Para este fin, se deberá alinear la máquina como se  
describe  en  apartado  2.  Introduzca  el  papel  estando la 
mesa de alimentación  vacía en la alimentación  manual 
hasta que el papel haga tope. Pulse luego la tecla „Run/ 
Stop“ y vuelva a soltarla.

 

 

3.4     Plegado de composiciones múltiples grapadas 

El 

modelo 1611 puede plegar manualmente composiciones 
múltiples  grapadas  con  hasta  5  hojas  de  20#  de  papel 
bond (véase descripción en apartado 3.3).

 

Atención

: A 

fin de evitar atascos de papel o daños en los 

rodillos, las grapas deberán colocarse siempre en posición 
paralela  respecto  a los  rodillos  de  plegado  y el  papel  se 
deberá introducir primero con el borde grapado. Además, 
preste una atención especial a que no haya grapas 
sueltas, así como no coloque las grapas demasiado cerca 
del borde de la hoja (menos de 8 mm).

 

 

4  Mantenimiento

 

 

4.1     Limpieza de los rodillos de plegado

 

Durante  el  funcionamiento  normal  se  depositan  sobre 
los rodillos de plegado polvo de papel, tinta, tóner y otros  
materiales   que   pueden   mermar   el   rendimiento de la 
máquina. Estos depósitos de materiales pueden causar 
problemas con el transcurso del tiempo, que se 

manifiestan  en  forma  de  papel  arrugado  o  ensuciado, 
procesos de plegado no realizados o atascos de papel. En 
este caso quiere decir que es hora de limpiar los rodillos. 
Proceda como sigue para dejar libres los rodillos:

 

1. Desenchufe     el     cable     de     alimentación     del 

tomacorriente.

 

2.  Desmonte las dos mesas de plegado.

 

3.  Retire los dos tornillos de cabeza en cruz en la cubierta 

superior y quite la cubierta superior.

 

Limpie  los  rodillos  descubiertos  aplicando  el  producto 
de limpieza y cuidado de rodillos Martin Yale en un paño 
limpio y frotando con el mismo por encima de los rodillos 
hasta eliminar toda la suciedad. Vaya girando los rodillos 
mientras limpia para garantizar que se limpia toda la 

superficie de los rodillos.

 

También se puede utilizar para limpiar una solución suave 
de agua y jabón. Preste atención a que no penetre 

producto de limpieza en las superficies de los cojinetes. Al 
volverse los rodillos vítreos o cuando brillen, habrá que   
devolverles,    bajo    determinadas    circunstancias, su 
aspecto apagado, empleando un paño abrasivo, 
ligeramente esmerilante y no metálico. No utilice nunca 
paños abrasivos de metal, lana minera o de papel de lija 
porque las virutas y el producto granuloso producido por 

fricción pueden dañar los rodillos y las superficies de los 
cojinetes.

 

 

4.2     Cómo eliminar atascos de papel

 

Proceda como sigue para eliminar un atasco de papel:

 

1. Interrumpa    el    suministro    de    corriente    para    la 

plegadora.

 

2.  Desmonte la primera y la segunda mesa de plegado.

 

3. Retire  el  papel  enganchado  en  todos  los  lugares 

accesibles. Se puede sacar a través del intercalado de 
la mesa de plegado o bien de la cinta de descarga.

 

Si el atasco de papel no se puede eliminar como se 
describe más arriba, realice los pasos siguientes:

 

1. Introduzca   un    destornillador    grande    de    cabeza 

ranurada  en  la  apertura  u  orificio  para  eliminar  el 
atasco de papel en la cubierta delantera y gire los 
rodillos.

 

2.  Mueva el destornillador en cada dirección, mientras 

intenta sacar el papel descubierto y eliminar así el 
atasco de papel.

 

 

4.3     Cómo limpiar la rueda de alimentación

 

Del   mismo   modo   que   la   acumulación   de   suciedad 
sobre  los  rodillos  de  plegado  empeora  el  rendimiento 
del aparato, la acumulación de suciedad sobre la rueda de  
alimentación  puede  causar  igualmente  problemas. En 
caso de constatar una alimentación irregular, limpie sólo la 

superficie exterior de la rueda de alimentación, empleando 
un paño limpio y seco y alcohol o bien una solución suave 
de agua y jabón. Preste atención a que no penetre 
producto de limpieza 

en las superficies de los cojinetes. 

NO 

utilice para limpiar la rueda de alimentación el 

producto  de limpieza  y cuidado de rodillos  Martin Yale  ni 
otros productos de limpieza a base de disolventes porque 
dañan la goma.

 

 

4.4     Aplicación de aceite

 

El  modelo  1611  está  dotado  de  10  cojinetes  de  bronce 
impregnados   con   aceite.   2   para   cada   uno   de   los 
cuatro rodillos de plegado de goma y 2 para el eje de 
alimentación. Con excepción de un uso extremo, por regla 
general 

NO 

es necesario aplicar aceite en estos cojinetes 

de bronce.

 

Si, no obstante, fuera necesario, aplique  una única gota 
de aceite ligero para máquinas en cada extremo de los 
ejes indicados anteriormente, en el que se encuentran el 
cojinete de bronce y el eje. 

NO 

aplique 

EN NINGÚN CASO 

demasiado aceite sobre los cojinetes de bronce, porque 
sino s

e corre el peligro de que el aceite se transfiera al 

papel.

 

Para descubrir los 10 cojinetes de bronce, retire las dos 
mesas de plegado y la cubierta superior como se describe

 

Fig.  11

 

en apartado 4.2 „Cómo eliminar atascos de papel”.

 

Summary of Contents for 1611

Page 1: ...ez lire le mode d emploi avant la mise en service Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen Operating Manual Operating Instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Betriebsanleitung page 2 5 page 6 9 page 10 13 página 14 17 Seite 18 21 USA GB F E D ...

Page 2: ...lery long hair or other loose objects away from rotat ing shafts rollers and moving belts Dangerofinjury Never touch with fingers onto rotating shafts rollers and moving belts Dangerofinjury Do not spray and flam mable liquids or gases into the inlet open ing In case of danger switch the machine off with the mains switch or with the emer gency switch or unplug the machine Always unplug the machine f...

Page 3: ...ets of 20 paper between the Paper Guides and push the stack of paper under the Feed Wheel The paper stack must rest straight and square against the Feed Bridge See Figure 7 Once the paper stack is correctly positioned release the Feed Table and allow Feed Table to lift the paper stack up against the Feed Wheel 2 7 Skew Adjustment The Skew Adjustment controls the angle at which the paper is fed int...

Page 4: ...ets or sets of sheets up to 5 pages of 20 Bond manually one at a time To do so set up the machine as described earlier in section 2 With the Feed Table empty of paper insert the paper all the way into the Multi Sheet Bypass until the paper stops Press and release the Run Stop button 3 4 Folding Stapled Multiple Sets The Model 1611 is capable of folding stapled sets of paper up to 5 sheets of 20 Bo...

Page 5: ...kew as outlined in section 2 7 Paper must enter the rollers straight or a crooked fold will result 5 4 Ink smudges on paper Ink not dry Allow additional ink drying time before folding Some inks do not dry they only set dry to the touch Because of the physical nature of friction feeding you may notice a mark on the leading edge of the paper Excessive toner on photocopied stock Check copy machine 5 ...

Page 6: ...ery long hair or other loose objects away from rotat ing shafts rollers and moving belts Dangerofinjury Never touch with fingers onto rotating shafts rollers and moving belts Dangerofinjury Do not spray and flam mable liquids or gases into the inlet open ing In case of danger switch the machine off with the mains switch or with the emer gency switch or unplug the machine Always unplug the machine fr...

Page 7: ...ximum of 150 sheets of 20 paper between the Paper Guides and push the stack of paper under the Feed Wheel The paper stack must rest straight and square against the Feed Bridge See Figure 7 Once the paper stack is correctly positioned release the Feed Table and allow Feed Table to lift the paper stack up against the Feed Wheel 2 7 Skew Adjustment The Skew Adjustment controls the angle at which the ...

Page 8: ...ets or sets of sheets up to 5 pages of 20 Bond manually one at a time To do so set up the machine as described earlier in section 2 With the Feed Table empty of paper insert the paper all the way into the Multi Sheet Bypass until the paper stops Press and release the Run Stop button 3 4 Folding Stapled Multiple Sets The Model 1611 is capable of folding stapled sets of paper up to 5 sheets of 20 Bo...

Page 9: ...w as outlined in section 2 7 Paper must enter the rollers straight or a crooked fold will result 5 4 Ink smudges on paper Ink not dry Allow additional ink drying time before folding Some inks do not dry they only set dry to the touch Because of the physical nature of friction feeding you may notice a mark on the leading edge of the paper Excessive toner on photocopied stock Check copy machine 5 5 ...

Page 10: ...x et roues en rotation les vêtements amples colliers cheveux longs crava tes etc Risquedeblessure N introduisez jamais les doigts dans les rouleaux et roues en rotation Risquedeblessure Ne pas asperger de liquides ou de gaz inflammables dans l orifice d alimentation En cas de danger arrêter la machine par l interrupteur principal ou par l interrupteur d urgence ou débranchez la machine Débrancher le...

Page 11: ...le bas en appuyant sur un des guides papier en haut Placez au maximum 150 feuilles 20 de papier entre les guides papier et poussez la pile de papier sous la roue d alimentation La pile de papier doit être en contact droit et en angle droit avec le pont d alimentation voir figure 7 Lâchez la table d alimentation après avoir positionné la pile de papier correctement et attendez que la table d aliment...

Page 12: ...st vide placez le papier dans le dispositif d alimentation manuel jusqu à ce que le papier soit en contact Ensuite appuyez sur la touche Run Stop et relâchez la de nouveau 3 4 Pliage de liasses multiples agrafées La plieuse 1611 peut plier manuellement des liasses multiples agrafées jusqu à 5 feuilles 20 Bond voir description au chapitre 3 3 Attention Pour éviter tout bourrage ou un endommagement ...

Page 13: ...age du désalignement des guides papier Réglez le désalignement comme expliqué au chapitre 2 7 Le papier doit être alimenté droit aux rouleaux sinon des plis de travers surgissent 5 4 Taches d encre sur le papier L encre n est pas sèche Laisser l encre sécher plus longtemps avant de plier le papier Certaines encres ne sèchent pas elles deviennent uniquement dures sont sèches au toucher En raison de...

Page 14: ...s sueltas de ropa corbatas bisutería cabello largo u otros objetos sueltos Peligrodelesión No coger con los dedos en los cilindros y rodillos en rotación Peligrodelesión No rociar líquidos de fácil combustión ni gases en el orificio de alimentación En caso de emergencia desconectar el aparato usando el interruptor prin cipal o el interruptor de emergencia o extraer la clavija de red Antes de abrir ...

Page 15: ...e papel Coloque como máximo 150 hojas de papel de 20 entre las guías de papel y presione la pila de papel para ponerla debajo de la rueda de alimentación La pila tiene que estar colocada en posición recta y en ángulo recto a nivel del puente de alimentación véase ilustración 7 Suelte la mesa de alimentación después de haber posicionado la pila de papel correctamente y espere a que la mesa de alime...

Page 16: ...e el papel haga tope Pulse luego la tecla Run Stop y vuelva a soltarla 3 4 Plegado de composiciones múltiples grapadas El modelo1611puedeplegarmanualmentecomposiciones múltiples grapadas con hasta 5 hojas de 20 de papel bond véase descripción en apartado 3 3 Atención A fin de evitar atascos de papel o daños en los rodillos las grapas deberán colocarse siempre en posición paralela respecto a los rod...

Page 17: ... las guías de papel Ajuste la marcha oblicua como se ha descrito en apartado 2 7 El papel se debe llevar en posición recta hacia los rodillos porque sino se produce un plegado torcido 5 4 Manchas de tinta sobre el papel La tinta no está seca Deje secar por más tiempo la tinta antes del proceso de plegado Algunas tintas no se secan sino que se vuelven sólidas al tacto son secas Bajo determinadas ci...

Page 18: ...fahr Lose Teile von Bekleidung Krawatten Schmuck langes Haar oder andere lose Gegenstände von den rotierenden Walzen und Rollen fernhalten Verletzungsgefahr Nicht mit den Fingern auf die rotierenden Walzen und Rollen fassen Verletzungsgefahr Keine leicht ent zündbare Flüssigkeiten oder Gase in die Zuführöffnung sprühen Im Gefahrenfalle die Maschine am Haupt schalter oder Not Aus Schalter ausschal ...

Page 19: ...führungstisch nach unten indem Sie oben auf eine der Papierführungen drücken Legen Sie maximal 150 Blatt 20 Papier zwischen die Papierführungen ein und drücken Sie den Papierstapel unter das Zuführungsrad Der Papierstapel muss gerade und rechtwinklig an der Zuführungsbrücke anliegen siehe Abbildung 7 Lassen Sie den Zuführungstisch los nachdem der Papierstapel richtig positioniert ist und warten Si...

Page 20: ...schrieben ein Legen Sie das Papier bei leerem Zuführungstisch in die manuelle Zuführung ein bis das Papier anstößt Drücken Sie dann die Taste Run Stop und lassen Sie sie wieder los 3 4 Falzen von gehefteten Mehrfachsätzen Das Modell 1611 kann geheftete Mehrfachsätze mit bis zu 5 Blättern 20 Bond manuell falzen siehe Beschreibung in Abschnitt 3 3 Achtung Um Papierstaus oder die Beschädigung der Rol...

Page 21: ...ührungen zu beseitigen Lesen Sie in Abschnitt 2 5 nach Keine Schräglaufeinstellung der Papierführungen Stellen Sie den Schräglauf wie in Abschnitt 2 7 beschrieben ein Das Papier muss den Rollen gerade zugeführt werden da ansonsten schiefe Falze entstehen 5 4 Tintenflecken auf dem Papier Tinte ist nicht trocken Lassen Sie die Tinte vor dem Falzen länger trocknen Einige Tinten trocknen nicht sondern ...

Page 22: ...22 1611 ...

Page 23: ...ive 2006 95 and EMC 2004 108 EEC including all changes and addendums to date thereto The above mentioned product meets the following standards and guidelines Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le prod...

Page 24: ...www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol Indus Les Salines info desmar com 08880 Cubelles Barcelona www martinyale es Italy Martin Yale Italia srl 39 335 618 4924 Via A Manzoni 37 fax...

Reviews: