Remarques concernant le fonctionnement
●
Ce train est conçu pour une exploitation avec
des voies Märklin H0 M, K ou C ayant un rayon
minimal de 360 mm.
●
Seules les voitures intermédiaires spécialement
prévues pour ce train peuvent être rattachées
(43115). Nous recommandons de ne pas faire
fonctionner le train avec plus de cinq voitures
intermédiaires, tel qu’il fonctionnait effectivement
à l’origine dans la plupart des cas. Technique-
ment, il est cependant possible d’utiliser jusqu’à
8 voitures intermédiaires. Attention: un nombre
plus important de voitures intermédiaires peut
non seulement entraîner des problèmes de fonc-
tionnement, mais également endommager le
système électronique du train.
●
N’essayez jamais de faire fonctionner un véhicule
moteur de la rame seul. Pour effectuer un test, il
est nécessaire d’atteler au moins les deux véhicules
moteurs de la rame.
●
Les véhicules moteurs ne peuvent être attelés à la
rame que sur des portions de voies droites. Evitez
d’atteler et de dételer le train trop fréquemment.
●
Ne pas saisir les véhicules moteurs de la rame
par les grilles d’aération.
Werkingsinstructies
●
Deze trein is geconstrueerd voor de werking met
Märklin H0 M-, K- of C-rails met een minimale
radius van 360 mm.
●
De trein kan alleen met speciaal daarvoor bestem-
de tussenwagons worden uitgebreid (43115).
Wij adviseren de trein met maximaal 5 tussen-
wagons te gebruiken, zoals hij ook op de meeste
voorbeelden te zien is. Technisch is het wel
mogelijk om zelfs 8 tussenwagons te gebruiken.
Echter voorzichtig: meer tussenwagons kunnen
naast bedrijfsproblemen ook tot schade aan de
elektronica van de trein leiden.
●
Probeer in geen geval om slechts één locomotief
te gebruiken. Bij tests moeten ten minste de beide
locomotieven aan elkaar gekoppeld zijn.
●
Het aankoppelen van locomotieven en wagons
werkt alleen op rechte railstrajecten. Het is niet
raadzaam om regelmatig aan- en af te koppelen.
●
De locomotieven niet bij de ventilatieroosters
vastpakken.
21