background image

2

DAS VORBILD 

Sächsische I k

Für ihre erste Schmalspurbahn von Wilkau-Haßlau nach 

Kirchberg (750 mm) beschaffte die Sächsische Staatsbahn 

1881 bei Hartmann in Chemnitz vier kleine gedrungene Drei-

kuppler, welche später als Gattung I k geführt wurden. 

Ein interessantes Projekt rief 2005 der Verein zur Förderung 

Sächsischer Schmalspurbahnen (VSSB) ins Leben: Mit dem 

Neubau einer „Sächsischen I k“ mit der Loknummer 54 wur-

de ein Meilenstein der sächsischen Schmalspurbahn-Ge-

schichte wieder zum Leben erweckt. Die am Bau beteiligten 

Firmen stellten dem VSSB ihr Wissen, ihre Arbeitsleistungen 

sowie auch hohe Materialaufwendungen entweder kosten-

frei oder aber nur zu einem geringen Teil der eigentlichen 

Kosten zur Verfügung. So reduzierte sich der finanzielle Auf-

wand beim Bau der I K Nr. 54 von veranschlagten 1,5 Mio. 

 

auf letztlich nur rund 800.000 

, welche ausschließlich durch 

private Spenden aufgebracht wurden. Der Zusammenbau 

der rund 4.400 in Sachsen gefertigten Einzelteile erfolgte am 

16. Januar 2009 im bekannten DB-Dampflokwerk Meiningen. 

Exakt fünf Monate machte die Maschine dort ihre ersten 

Gehversuche. Am 4. Juli 2009 wurde die „Neubau“-I K Nr. 54 

offiziell in Radebeul in Betrieb genommen. Seither ist sie bei 

der Preßnitztalbahn eingestellt, kommt aber auch auf ande-

ren sächsischen Schmalspurbahnen zum Einsatz.

THE PROTOTYPE

The Saxon Class I K

In 1881, the Saxon State Railroad purchased four small com-

pact 6-wheel steam locomotives for its first narrow gauge 

railroad from Wilkau-Haßlau to Kirchberg (750 mm / approxi-

mately 30 inch gauge). These units were purchased from 

Hartmann in Chemnitz, and they were later operated as the 

class I K. 

In 2005, an interesting project brought the Association for 

the Promotion of Saxon Narrow Gauge Rail Lines (VSSB) 

into being: A milestone in the history of Saxon narrow gauge 

railroad history was brought back to life with the new con-

struction of a „Saxon I K“ with the road number 54. The firms 

participating in the construction of the locomotive gave their 

knowledge, their work, as well as a large amount of material 

available to the VSSB either free of charge or only at a frac-

tion of the actual costs. This reduced the financial outlay for 

the construction of class I K, road number 54, from a project-

ed 1.5 million Euros to only about 800,000 Euros which was 

covered totally by private donations. The assembly of the 

approximately 4,400 individual parts manufactured in Saxony 

took place on January 16, 2009 in the well-known DB steam 

locomotive factory in Meiningen. This locomotive made its 

first test run there exactly five months later. On July 4, 2009 

the „New Construction“ road number 54 was officially taken 

into service at Radebeul. It has been used since then on the 

Preßnitz Valley Railroad, but is also run on other Saxon nar-

row gauge lines.

Summary of Contents for 20980

Page 1: ...Modell der Dampflok sächsische I K 20980 ...

Page 2: ...purbahnen zum Einsatz THE PROTOTYPE The Saxon Class I K In 1881 the Saxon State Railroad purchased four small com pact 6 wheel steam locomotives for its first narrow gauge railroad from Wilkau Haßlau to Kirchberg 750 mm approxi mately 30 inch gauge These units were purchased from Hartmann in Chemnitz and they were later operated as the class I K In 2005 an interesting project brought the Associati...

Page 3: ...ier pour la construction de l I K N 54 put ainsi être réduit de 1 5 million d euros du devis initial à seulement 800000 euros somme rassemblée exclusivement par des dons privés L assemblage des 4400 pièces réalisées en Saxe eut lieu le 16 janviers 2009 dans les ateliers bien connus du dépôt vapeur de la DB de Meiningen La machine y fit ses premières marches d essai durant exactement cinq mois Le 4...

Page 4: ...für dieses Modell ein Fahrgerät mit mehr als 1 A Fahrstrom Diese Lok ist vorne und hinten mit serienmäßigen LGB Hakenkupplungen ausgestattet Betriebsartenschalter Mit dem vierstufigen Betriebsarten Schalter im Führerstand kann folgendes ausgewählt werden Pos 0 Lok stromlos abgestellt Pos 1 Beleuchtung und Dampfentwickler eingeschaltet Pos 2 Lokmotor Beleuchtung und Dampfentwickler eingeschaltet Po...

Page 5: ... Dampfentwickler verbinden Dabei die abisolierten Kabelenden verdrehen und isolieren Bild 6 Neuen Dampfentwickler in den Schornstein schieben Modell wieder zusammenbauen Austauschen des Haftreifens Schraube am Rad mit dem Haftreifen entfernen Gestänge abziehen Mit einem kleinen flachen Schraubendreher den alten Haftreifen entfernen Den alten Haftreifen aus der Rille Nut im Treibrad hebeln Vorsicht...

Page 6: ...ower packs DC 0 24 volts Interface for installation of DCC Note Use a locomotive controller with more than 1 amp of train current for this model This model is equipped with standard LGB couplers on the front and rear Mode of Operation Switch The four way operating mode selector in the cab allows selection of the following Pos 0 All power off Pos 1 Power to lights and smoke generator Pos 2 Power to...

Page 7: ...ator and attach them to the replacement generator Insulate the connections and push the replacement generator into the stack Fig 6 Reassemble Replacing the traction tire Remove screw on wheel together with the traction tire Pull off side rod Use a small straight screwdriver to replace the old traction tire Pry the old traction tire out of the wheel groove Gently push the new traction tire over the...

Page 8: ...il Pour ce modèle utilisez un régulateur de marche avec courant moteur supérieur à 1 A Ce modèle est équipé de dispositifs d attelage standard LGB à l avant et à l arrière Commutateur de mode d exploitation Le sélecteur d alimentation à quatre positions placé dans la cabine du conducteur permet de procéder aux sélections suivantes Pos 0 Alimentation coupée Pos 1 Alimentation de l éclairage et du g...

Page 9: ... raccorder au nouveau générateur Isoler les connexions électriques et enfoncer le nouveau générateur de fumée dans la cheminée Img 6 Remonter le tout Remplacement du pneu de traction Retirer la vis de fixation du pneu de traction Retirer la bielle Utiliser un petit tournevis à lame droite pour retirer le pneu de traction usagé Soulever avec précaution le pneu de traction usagé hors de la gorge rai...

Page 10: ...10 Bild 1 2 Betriebsarten Schalter Fig 1 2 Power control switch Img 1 2 Modes d exploitation 0 1 2 3 0 1 2 3 0 1 2 3 0 1 2 3 0 1 2 3 ...

Page 11: ...11 Bild 3 Mehrzweck Steckdose Fig 3 Multi purpose socket Img 3 Douille à usages multiples ...

Page 12: ...ler austauschen Fig 4 Pulling out the smoke generator insert Img 4 Remplacement du générateur de fumée Bild 5 Dampfentwickler austauschen Fig 5 Pulling out the smoke generator insert Img 5 Remplacement du générateur de fumée ...

Page 13: ...g von Kurzschluss isolieren und Dampfentwickler einsetzen Fig 6 Reconnecting the replacement generator Insulating the connection Img 6 Raccorder le câble avec le nouveau générateur de fumée Isoler les endroits nus du raccordement de câble afin d éviter de courts circuits et mettre le générateur de fumée en plavr ...

Page 14: ...14 6 5 3 5 1 4 16 9 8 7 7 8 7 4 2 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Page 15: ...15 8 8 11 18 18 22 15 23 12 28 13 17 19 25 24 28 20 7 7 7 21 10 22 26 28 27 28 15 17 28 26 23 23 11 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Page 16: ...0 13 Haftreifen E126 174 14 Getriebemittelteil E144 034 15 Getriebedeckel Boden E185 774 16 Fenster E192 663 17 Kupplung E185 792 18 Schraube E124 197 19 Rad E175 778 20 Rad E175 777 21 Rad E175 780 22 Beilagscheibe E124 208 23 Schraube E124 197 24 Gestänge links E192 664 25 Gestänge rechts E192 665 26 Untersetzungszahnrad E133 761 27 Schleifer E162 586 28 Schleifschuh Kohle E177 820 29 Schleifer ...

Reviews: