Manutan A148127 User Manual Download Page 7

SV

LASTSPÄNNARE

VARNING: Läs den här manualen och dess 

säkerhetsföreskrifter noggrant innan du använ-

der surrningssystemet. Spara den för framtida 

bruk och sprid den vid behov till tredje part.

SÄKERHETSANVISNINGAR

•  När du ska välja och använda ett surrningssys-

tem måste hänsyn tas till fordonets brutto-

vikt, lastens fördelningsplan, dess mått och 

beteende till följd av de inverkande krafterna.

•  Överbelastning kan leda till att systemet brister 

eller skadas.

•  OBS! Vid lastblockeringen måste du respek-

tera och räkna med de dynamiska krafter 

som uppstår vid start, inbromsning, kurvtag-

ning osv. För korrekt beräkning av lastblock-

eringen måste du känna till dessa krafter. 

Med utgångspunkt från dem väljer du sedan 

surrningssystem.

•  För stabilitetens skull måste minst två surrn-

ingssystem användas vid friktionssurrning och 

två par surrningssystem vid diagonal eller sned 

surrning.

• 

Friktionskoefficienten verkar mellan lasten och 

lastytan och är betingad av ytmaterialet.

•  Användaren måste planera utplaceringen av 

lasten, bestämma hur många och hur långa 

surrningssystem som krävs, eftersom partiella 

avlastningar kan inträffa under transporten.

•  Olika surrningssystem (t.ex. kedja för last-

spänning och rem för lastspänning) bör inte 

användas för surrning av samma last eftersom 

deras egenskaper och elasticitet ändras när de 

är belastade.

•  Dessutom måste man räkna med extrafäs-

tena (komponenter) och se till att lasternas 

surrningsanordningar är kompatibla med 

lastspännarna.

•  Upplåsning av surrningen: Det är absolut nöd-

vändigt att kontrollera och säkerställa att lasten 

är stabil och inte kan falla innan man låser upp 

surrningssystemet. Använd vid behov extra-

remmar för att förebygga fallincidenter vid 

själva avlastningen.

•  OBS! Om dessa mycket viktiga säkerhetsåt-

gärder inte respekteras kan vi inte garantera 

att surrningssystemet fungerar som det ska. 

Allvarliga olyckor kan leda till skador och till och 

med dödsolyckor.

•  Använd inte surrningssystemen som lyftanord-

ningar. De är inte konstruerade för det syftet.

•  Remmen får aldrig vara snurrad eller ha knutar. 

Det försvagar avsevärt beständigheten.

•  Kör aldrig över surrningssystemen med ett 

fordon.

•  Krossa inte surrningssystemen med laster.

•  Alla surrningssystem som har utsatts för över-

belastning eller som uppvisar tecken på slitage 

måste omedelbart servas. Beständigheten hos 

surrningssystemet kan inte längre garanteras.

•  För sned eller diagonal surrning gäller att sur-

rningssystemen alltid ska sträckas och dras åt 

på samma sätt.

•  Om så inte sker riskerar surrningssystemet att 

överbelastas.

•  För de surrningsanordningar som utformats 

för åtsmitande surrning, vars STF/sträckning-

skraft indikeras på märkningen, ska maximal 

sträckning som kan uppnås genom handkraft, 

SHF (standard hand force), tillämpas. 

•  I allmänhet rör det sig om 20 daN för remmar 

med en tjocklek på 25 mm och 50 daN för alla 

övriga remmar. Surrningsanordningarna får 

bara sträckas för hand och utan hjälpverktyg 

för att förlänga spaken (stänger, rör osv.). Om 

detta börvärde inte respekteras riskerar surrn-

ingsanordningen att överbelastas, vilket kan 

leda till överhängande fara!

•  Använd bara surrningssystem som är intakta. 

Överbelasta inte nosen på surrningshakarna. 

För att skydda spännarna från deformationer 

ska dessa inte placeras i hörnen. För surrnings-

anordningar som bygger på en bromspropeller- 

eller vinschanordning bör man tillämpa minst 

1,5 och max 3 remlindningar på axlarna.

•  Surrningssystemet kan aldrig garanteras om 

metalldelarna (spännare och metallbeslag) 

uppvisar deformationer och/eller om lindningen 

av remmen på axeln understiger 1,5 och/eller 

överstiger 3,5 varv.

•  Under alla förflyttningar, även vid korta 

avstånd, är det nödvändigt att kontrollera för-

spänningen hos surrningssystemet, speciellt 

friktionssurrningarna, och att dra åt dem igen 

vid behov eftersom lasten sjunker ihop under 

förflyttningarna och förspänningskraften (säk

-

erhetskraften) minskar.

•  Observera de gällande föreskrifterna och 

tillverkarens rekommendationer. På så vis kan 

allvarliga olyckor undvikas.

TEKNISK INFORMATION

Se schemat i slutet av dokumentet.

1. 

Handtag på klickspännare

2. 

Låsplatta

3. 

Styrkanal för rem

4. 

Rem

5. 

Axel

6. 

Extra styrkanal för rem (endast för 

ergo-spännare)

Lastspännare med spärrhjul:

Produktkod

A148127

Typ

Spännare med spärrhjul

Färg

Röd

Kapacitet

350 kg

Bredd

25 mm

Längd

5 m

Lastspännare med ögla

Produktkod

A148142

Typ

Med ögla

Färg

Blå

Kapacitet

225 kg

Bredd

25 mm

Längd

2,5 m

Lastspännare med klickspännare, ergo-

nomiskt utförande och standardutförande

Produktkod

A148128

A148138

Typ

Ergonomisk 

klickspännare

Standard-

klickspännare

Färg

Orange

Orange

Kapacitet

2 500 kg

1 000 kg

Bredd

50 mm

50 mm

Längd

9 m

9 m

BRUKSANVISNING

Scheman finns i slutet av dokumentet.

1.  Placera styrkanalen

Aktivera handtaget (1)* för att öppna 

spännaren och för in remmen (4) i styrkana-

len (3), riktning uppåt. Avsluta åtgärden med 

skjutrörelser.

* Instruktion: För att låsa upp klickspännaren, 

tryck låsplattan i riktning mot handtaget.

2.  Surra lasten med remmen
3.  För in remmen via styrkanalen och 

sträck den

För in remmen (4) i styrkanalen (3) och dra 

uppåt.

OBS! Om du använder en ergo-spännare ska 

remmen alltid placeras UNDER den extra sty-

rkanalen (6).

Dra remmen i riktning mot utgångspunkten.

Dra åt den över delen av lastspännaren tills den 

är hårt spänd kring lasten.

4.  Surra remmen med hjälp av spännaren

Aktivera handtaget (1) med dragrörelser tills 

remmen (4) åker upp genom axeln (5). 

OBS! Aktivera spännarens handtag när rem-

men surrar lasten tillräckligt för att undvika för 

många varv kring axeln (5) och för att fixera 

lasten korrekt.

5.  Surra remmen

När remmen surrats, stäng handtaget igen (1) 

tills du hör ett klickande ljud

6.  Lossa remmen

För att lossa spännremmen, tryck på låsplattan 

(2) och vrid handtaget (1) 180° i förhållande 

till lasten.

Släpp låsplattan(2).

OBS! Spännkraften frigörs på en enda gång.

Lossa remmen genom att dra i spännaren eller 

i den undre remmen.

FÖRÄNDRINGAR HOS 

SURRNINGSSYSTEM

Surrningssystemen får inte användas längre när 

följande fel uppträder:

Rem:

•  Skåror på mer än 10 % av kanten.

•  Skador på sömnaden.

•  Deformationer till följd av värmeexponering.

•  Kontakt med kemiska produkter (rådfråga 

tillverkaren).

Spännare:

•  Deformerade mellanstycken, axlar, kugghjul, 

trasiga funktions- och -åtdragningshandtag.

Ändkomponenter:

•  Haköppning större än 5 %.

•  Sprickor, uttalad korrosion.

INSPEKTION, KONTROLL OCH 

REPARATION

En visuell undersökning rekommenderas före och 

efter varje användning för att du ska upptäcka 

eventuella tecken på skador.

Följande kriterier ska beaktas när det gäller tecken 

på skador:

•  För ändstycken och spännare: deformationer 

(t.ex. haköppning som överstiger märkvärdet 

med 5 %), sprickor, märken efter uttalat slitage 

och tecken på korrosion.

•  För remmarna: sprickor, snitt, skåror (t.ex. 

skåror på mer än 10 % av kanten), trasiga 

bärande fibrer och sömfästen.

Vi rekommenderar att låta kompetent personal 

avgöra hur ofta inspektioner ska ske, mot bak-

grund av användning, miljö, användningsfrekvens 

och liknande faktorer. Oavsett bör surrningssyste-

men inspekteras minst en gång om året av behö-

rig person som kan bedöma om utrustningen är i 

skick att användas igen.

LAGRING

•  Omsorgsfull skötsel och förvaring enligt före-

skrifterna av surrningssystemet garanterar att 

produkten håller hög funktionalitet och kvalitet 

under lång tid.

•  Undersök därför lastspännaren efter varje 

användning för att upptäcka eventuella skador 

eller föroreningar och åtgärda dessa innan pro-

dukten plockas undan för förvaring.

•  Surrningssystem ska förvaras i ett rent, torrt 

och ventilerat utrymme med rumstemperatur, 

på hylla, på avstånd från värmekällor och kon-

takt med kemiska produkter. Efter en lång tids 

förvaring måste lastspännaren kontrolleras så 

att den är i perfekt skick.

FI

SIDONTAVYÖT

VAROITUS: Lue tämä käyttöopas ja siinä anne-

tut turvallisuusohjeet tarkasti ennen sidonta-

vyön käyttämistä. Säilytä opas tulevaa tarvetta 

varten ja toimita se tarvittaessa eteenpäin.

TURVALLISUUSOHJEET

•  Sidontavöiden valinnassa ja käytössä on otet-

tava huomioon ajoneuvon bruttopaino, kuor-

man jakautuminen ja mitat sekä sen käyttäy-

tyminen rasitusvoimien alaisena.

•  Ylikuormitus voi johtaa sidontavyön rikkou-

tumiseen tai vaurioitumiseen.

•  HUOM! Kuormansidontaa varten on huomi-

oitava ja laskettava ajoneuvon liikkeelleläh-

dössä, jarrutuksessa, kaarteissa jne. muo-

dostuvat dynaamiset voimat. Nämä voimat on 

tiedettävä, jotta tarvittavan sidontalujuuden 

voi laskea oikein. Kun edellä mainittu on sel-

villä, valitaan sidontavyöt.

•  Vakauden vuoksi kitkakiinnityksessä on käytet-

tävä vähintään kahta sidontavyötä ja vino- tai 

ristikiinnityksessä kahta sidontavyöparia.

•  Pintamateriaalit vaikuttavat kuorman ja kuor-

mauspinnan väliseen kitkakertoimeen.

•  Käyttäjän on suunniteltava kuorman sijoittami-

nen ja tarvittavien sidontavöiden lukumäärä ja 

pituus, sillä kuljetettava kuorma saatetaan 

purkaa osissa.

•  Saman kuorman kiinnittämiseen ei saa käyt-

tää erityyppisiä sidontavälineitä (esim. kiinni-

tysketjuja ja sidontaliinoja), koska niiden omi-

naisuudet ja joustavuus ovat kuormituksessa 

erilaiset.

•  Lisäksi huomioon on otettava lisäkiinnittimien 

(komponenttien) tarve sekä kuormien kiinni-

tysmekanismien yhteensopivuus sidontavöiden 

kanssa.

•  Sidontavöiden avaaminen: Kuorman vakaus 

ja paikallaan pysyminen on ehdottomasti tar-

kastettava ja varmistettava, ennen kuin sidon-

tavyö avataan. Estä kuorman putoaminen 

käyttämällä tarvittaessa lisävöitä.

•  HUOM! Mikäli edellä mainittuja, erittäin tärkeitä 

turvallisuusohjeita ei noudateta, valmistaja ei 

takaa sidontavöiden toimivuutta. Vakavat tap-

aturmat voivat johtaa jopa hengenvaarallisiin 

loukkaantumisiin.

•  Sidontavöitä ei saa käyttää nostovälineinä. 

Niitä ei ole suunniteltu siihen.

•  Vyö ei saa koskaan olla kierteellä, eikä siinä saa 

olla solmuja. Ne heikentävät vyön kestävyyttä 

merkittävästi.

•  Sidontavyön päältä ei saa koskaan ajaa.

•  Sidontavyöt eivät saa jäädä puristuksiin 

kuormien väliin.

•  Kaikki ylikuormittuneet tai kuluneilta näyttävät 

sidontavyöt on toimitettava välittömästi huol-

toon. Niiden kestävyyttä ei voida enää taata.

•  Vinoon tai ristiin kiinnitettävät sidontavyöt on 

aina vedettävä ja kiristettävä samalla tavalla.

•  Muutoin sidontavyöt voivat ylikuormittua.

•  Kun kuorman ympärille sidottavien sidon-

taliinojen merkintälipukkeessa on ilmoitettu 

käytettävä kiristysvoima (STF), kiinnityksessä 

on käytettävä enintään normaalia käsivoimaa 

(SHF, standard hand force). 

•  Yleensä se tarkoittaa 20 daN:ia, kun vyön pak-

suus on 25 mm, ja 50 daN:ia kaikissa muissa 

vöissä. Sidontavyöt saa kiristää vain käsin, 

lukkovipua jatkamatta (esim. tangolla, put-

kella tms.). Mikäli tätä määräystä ei noudateta, 

sidontavyöt voivat ylikuormittua eikä sidonnan 

turvallisuutta voida enää taata!

•  Käytä vain täysin moitteettomia sidontavöitä. 

Älä ylikuormita kiinnityskoukkujen kärkiä. 

Vääntymisvaaran vuoksi lukkoja ei saa sijoit-

taa kulmien päälle. Jarrukelalla tai vintturilla 

toimivista sidontavöistä on oltava lukkolaitteen 

akselilla vähintään 1,5 ja enintään 3 kierrosta.

•  Sidontavyön sidontakykyä ei taata koskaan, 

mikäli metalliosat (lukko ja metallikiinnikkeet) 

ovat vääntyneet ja/tai jos vyötä on lukkolait-

teen akselilla vähemmän 1,5 ja/tai enemmän 

kuin 3,5 kierrosta.

•  Sidontavyön kireys on tarkastettava varsinkin 

kitkasidonnassa kaikissa siirtymissä, aivan 

lyhyissäkin, ja vyöt on kiristettävä uudelleen, 

mikäli kuorma painuu siirtymisen aikana niin, 

että kiristysvoima (kiinnitysvoima) vähentyy.

•  Sovellettavia määräyksiä ja valmistajan suos-

ituksia on noudatettava. Niiden avulla voidaan 

välttää vakavia onnettomuuksia.

TEKNISET TIEDOT

Kuva on sijoitettu asiakirjan loppuun.

1. 

Rataslukon kahva

2. 

Lukkolevy

3. 

Vyön ohjauskanava

4. 

Vyö

5. 

Akseli

6. 

Vyön lisäohjauskanava (vain ergo-lukossa)

Sidontavyö rataslukolla:

Tuotenro

A148127

Tyyppi

Rataslukko

Väri

Punainen

Kapasiteetti

350 kg

Leveys

25 mm

Pituus

5 m

Sidontavyö, silmukka

Tuotenro

A148142

Tyyppi

Silmukka

Väri

Sininen

Kapasiteetti

225 kg

Leveys

25 mm

Pituus

2,5 m

Sidontavyö kiristyslukolla, ergonominen 

ja normaali malli

Tuotenro

A148128

A148138

Tyyppi

Ergonominen 

kiristyslukko

Normaali 

kiristyslukko

Väri

Oranssi

Oranssi

Kapasi-

teetti

2500 kg

1000 kg

Leveys

50 mm

50 mm

Pituus

9 m

9 m

KÄYTTÖOHJE

Kuvat on sijoitettu asiakirjan loppuun.

1.  Ohjauskanavaan sijoittaminen

Avaa lukko kahvalla (1)* ja vie vyö (4) 

ohjauskanavaan (3), suunta ylöspäin. Jatka 

vyön syöttämistä työntävillä liikkeillä.

* Ohje: Vapauta lukon lukitus painamalla luk-

kolevyä kahvaa kohti

2.  Kuorman kiinnittäminen vyöllä
3.  Vie vyö ohjauskanavaan ja kiristä se

Vie vyö (4) ohjauskanavaan (3) ja vedä 

ulospäin.

HUOM! Jos käytössä on ergo-lukko, vyö on 

aina sijoitettava lisäohjauskanavan (6) ALLE.

Vedä vyötä lähtöpisteeseen päin.

Kiristä sidontavyön ylempää osaa, kunnes vyö 

sitoo kuorman tiukasti.

4.  Vyön kiinnittäminen lukon avulla

Käytä kahvaa (1) vetävillä liikkeillä, kunnes vyö 

(4) kulkee akselin läpi (5). 

HUOM! Jotta kuorma kiinnittyy oikein, kahvalla 

kiristetään vyötä vain sopivaan kireyteen niin, 

ettei akselin (5) ympärille kierry liian montaa 

vyökierrosta.

5.  Vyön kiinnittäminen

Kun vyö on kiinnitetty, kahva  (1) lukitaan niin, 

että se naksahtaa.

6.  Vyön avaaminen

Sidontavyö avataan painamalla lukkolevyä (2) 

ja kääntämällä kahvaa (1) 180° kuormaan 

nähden.

Vapauta lukkolevy (2).

HUOM! Kiristysvoima vapautetaan kerralla.

Vapauta vyö vetämällä lukkoa tai alempaa 

vyötä.

SIDONTAVYÖN MUUTTUMINEN

Sidontavyötä ei saa käyttää, mikäli siinä havaitaan 

seuraavia vikoja:

Vyö:

Summary of Contents for A148127

Page 1: ...eur PT Guia do utilizador ES Guía de usuario IT Manuale dell utente NO Brukerveiledning SV Instruktioner FI Käyttöopas HU Felhasználói útmutató SK Návod na použitie PL Instrukcja użytkowania DA Brugervejledning CS Návod k použití www manutan com A148128 A148138 A148127 A148142 ...

Page 2: ...lude the following criteria For end parts and tensioners deformations e g opening of the hook tip of over 5 of its nominal value cracks marked wear marks and traces of corrosion For the straps tears cuts indentations e g indentation of over 10 on the edge break age of bearing fibres and restraining seams The periods of examination must be determined by a competent person taking into account the ap...

Page 3: ...nweis ung droht die Überlastung des Zurrsystems wodurch eine unmittelbare Gefahrensituation entsteht Es dürfen nur Zurrsysteme verwendet werden die keine Verformungen aufweisen Die Zurrhaken der Endbeschläge dürfen nicht überlastet werden Zum Schutz der Spann und Verbindungsele mente vor Verformungen dürfen diese nicht auf Kanten aufliegen Bei Spannmitteln die nach dem Rollen oder Windenprinzip ar...

Page 4: ...rmettent de garantir une qualité et une fonctionnalité élevées du produit pendant une longue durée Examinez donc la sangle d amarrage après chaque utilisation afin de déceler d éventuels dommages ou saletés et remettez les en état avant de la ranger Il convient de stocker les systèmes d arrim age dans un endroit propre sec et ventilé à température ambiante et sur un rayonnage loin des sources de c...

Page 5: ...rgo Correa de estiba con tensor trinquete Código de producto A148127 Tipo Tensor trinquete Color Rojo Fuerza 350 kg Anchura 25 mm Longitud 5 m Correa de estiba con hebilla Código de producto A148142 Tipo Con hebilla Color Azul Fuerza 225 kg Anchura 25 mm Longitud 2 5 m Correa de estiba con trinquete ergonó mico y estándar Código de producto A148128 A148138 Tipo Trinquete ergonómico Trinquete están...

Page 6: ...ten og lastoverflaten og er betinget av overflatematerialet Brukeren må planlegge plasseringen av lasten samt bestemme hvor mange og hvor lange lastsikringssystemer som kreves ettersom det kan inntreffe delvis lossing under transporten Ulike lastsikringssystemer f eks kjetting til laststramming og rem til laststramming bør ikke brukes til sikring av samme last ettersom deres egenskaper og elastisi...

Page 7: ...dstycken och spännare deformationer t ex haköppning som överstiger märkvärdet med 5 sprickor märken efter uttalat slitage och tecken på korrosion För remmarna sprickor snitt skåror t ex skåror på mer än 10 av kanten trasiga bärande fibrer och sömfästen Vi rekommenderar att låta kompetent personal avgöra hur ofta inspektioner ska ske mot bak grund av användning miljö användningsfrekvens och liknand...

Page 8: ...n a szíjnak mindig a kiegészítő szíj 6 vezetője ALATT kell lennie Húzza a szíjat a kiinduló pont felé Húzza be a pántoló szíj felső részét úgy hogy a szíj jól megfeszüljön a rakomány körül 4 Szíj rögzítése a feszítő segítségével Húzással aktiválja a fogantyút 1 hogy a szíj 4 áthaladjon a csapon 5 Figyelmeztetés A feszítő fogantyúját csak akkor aktiválja ha a szíj megfelelően rögzíti a rakományt ho...

Page 9: ...ch gdyż mogłoby to spowodować ich odkształce nie W urządzeniach naprężających które działają na zasadzie cewki lub wciągarki nie powinno być mniej niż 1 5 i więcej niż 3 nawin ięć pasów na środkowym kołku Bezpieczeństwo systemu mocującego nie może być w żadnym przypadku zagwarantowane jeśli metalowe elementy naprężające oraz okucia końcowe zdeformowane i lub nawinię cie na kołku jest mniejsze niż ...

Page 10: ...tujte a zohledněte dynamické síly které vznikají při rozjezdu brzdění v zatáčkách atd Pro správný výpočet upe vňování nákladu musíte znát tyto síly a podle toho naplánovat použití upínacího systému Z důvodů stability je třeba použít nejméně 2 upínací systémy pro zajištění prostřednict vím tření a dva páry upínacích systémů pro zajištění šikmo nebo napříč Mezi nákladem a nákladním prostorem působí ...

Page 11: ...ÉCNICAS INFOR MACIÓN TÉCNICA INFORMAZIONE TECNICHE TEKNISK INFORMASJON TEKNISK INFORMATION TEKNISET TIEDOT MŰSZAKI ADATOK TECHNICKÉ ÚDAJE DANE TECHNICZNE TEKNISKE SPECIFIKATIONER TECHNICKÉ ÚDAJE INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L USO BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽITIE ...

Reviews: