Manutan A148127 User Manual Download Page 10

anordninger. De er ikke konstrueret til det 

formål.

•  Remmen må aldrig være snoet eller have 

knuder. Det svækker dens holdbarhed 

væsentligt.

•  Kør aldrig hen over fastsurringssystemerne 

med et køretøj.

•  Anbring ikke en last oven på 

fastsurringssystemerne.

•  Ethvert fastsurringssystem, som har været 

udsat for overbelastning, eller som udviser 

tegn på slitage, skal straks repareres. Fastsur-

ringssystemets holdbarhed kan ikke længere 

garanteres.

•  Ved skrå eller diagonal fastsurring skal fastsur-

ringssystemerne altid strækkes og strammes 

på samme måde.

•  I modsat fald er der risiko for, at fastsur-

ringssystemet overbelastes.

•  De fastsurringsanordninger, der er beregnet 

til tæt fastsurring, og hvis STF/strækkraft er 

angivet på mærkaten, skal strammes med det 

maksimale stræk, der kan opnås via håndkraft, 

SHF (standard hand force). 

•  Det er normalt 20 daN for remme med en 

tykkelse på 25 mm og 50 daN for alle øvrige 

remme. Fastsurringsanordningerne må kun 

strækkes med håndkraft og uden brug af 

hjælpeværktøjer til at skabe vægtstangs-

virkning (stænger, rør osv.). I modsat fald er 

der risiko for, at fastsurringsanordningen over-

belastes, hvilket kan medføre overhængende 

fare!

•  Brug kun fastsurringssystemer, som er intakte. 

Overbelast ikke fastsurringskrogenes næse. 

For at beskytte spænderne mod deformation 

må de ikke placeres i hjørnerne. For fastsur-

ringsanordninger, som fungerer ved hjælp af 

en vinde eller et spil, bør der være mindst 1,5 

og højst 3 remvindinger på akslerne.

•  Fastsurringssystemets funktion kan aldrig 

garanteres, hvis metaldelene (spændere og 

metalbeslag) har synlige deformationer og/

eller hvis antallet af remvindinger er mindre 

end 1,5 og/eller højere end 3,5.

• 

Under al forflytning, selv på kort afstand, er 

det nødvendigt at kontrollere fastsurringssys-

temets forspænding, særligt friktionssurrin-

gerne, og at stramme dem til igen efter behov, 

da lasten falder sammen under forflytning, 

og forspændingskraften (sikkerhedskraften) 

dermed mindskes.

•  Overhold de gældende forskrifter og producen-

tens anbefalinger. På den måde kan alvorlige 

ulykker undgås.

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Se skemaet sidst i dokumentet.

1. 

Håndtag på klikspænder

2. 

Låseplade

3. 

Styrekanal til rem

4. 

Rem

5. 

Aksel

6. 

Ekstra styrekanal til rem (kun til 

ergo-spændere)

Lastspænder med spærhjul:

Produktkode

A148127

Type

Spænder med spærhjul

Farve

Rød

Kapacitet

350 kg

Bredde

25 mm

Længde

5 m

Lastspænder med øsken

Produktkode

A148142

Type

Med øsken

Farve

Blå

Kapacitet

225 kg

Bredde

25 mm

Længde

2,5 m

Lastspænder med klikspænder, ergono-

misk udførelse og standardudførelse

Produktkode

A148128

A148138

Type

Ergonomisk 

klikspænder

Standardklik-

spænder

Farve

Orange

Orange

Kapacitet

2.500 kg

1.000 kg

Bredde

50 mm

50 mm

Længde

9 m

9 m

BRUGSANVISNING

Skemaerne findes sidst i dokumentet.

1.  Placer styrekanalen

Aktivér håndtaget (1)* for at åbne spænderen, 

og før remmen (4) ind i styrekanalen (3) i 

opadgående retning. Afslut handlingen med 

skubbebevægelser.

* Anvisning: Klikspænderen låses op ved at 

trykke låsepladen i retning mod håndtaget.

2.  Fastsur lasten med remmen
3.  Før remmen ind via styrekanalen, og 

stræk den ud

Før remmen (4) ind i styrekanalen (3), og træk 

opad.

BEMÆRK! Hvis du anvender en ergo-spænder, 

skal remmen altid placeres UNDER den ekstra 

styrekanal (6).

Træk remmen i retning mod udgangspunktet.

Stram den øverste del af lastspænderen, indtil 

den er spændt hårdt fast omkring lasten.

4.  Fastsur remmen ved hjælp af 

spænderen

Aktivér håndtaget (1) med trækbevægelser, 

indtil remmen (4) kommer op gennem akslen 

(5). 

BEMÆRK! Aktivér spænderens håndtag, når 

remmen er surret tilstrækkeligt omring las-

ten, for at undgå for mange vindinger omkring 

akslen (5) og for at fiksere lasten korrekt.

5.  Fastsur remmen

Når remmen er fastsurret, skal du lukke hånd-

taget (1) igen, indtil der høres et klik.

6.  Løsn remmen

Når du skal løsne spænderemmen, skal du 

trykke på låsepladen (2) og dreje håndtaget 

(1) 180° i forhold til lasten.

Slip låsepladen (2).

BEMÆRK! Hele spændekraften frigøres på én 

gang.

Løsn remmen ved at trække i spænderen eller 

i den underste del af remmen.

FORANDRINGER I 

FASTSURRINGSSYSTEMET

Fastsurringssystemerne må ikke længere anven-

des, hvis følgende fejl opstår:

Rem:

•  Flænger på mere end 10 % af kanten.

•  Skader på syningerne.

•  Deformationer som følge af eksponering for 

varme.

•  Kontakt med kemikalier (rådfør dig med 

producenten).

Spændere:

•  Deformerede afstandsstykker, aksler 

og tandhjul eller ødelagte funktions- og 

tilspændingshåndtag.

Endekomponenter:

•  Åbning i krogen, der er større end 5 %.

•  Revner, udtalt korrosion.

INSPEKTION, KONTROL OG 

REPARATION

Det anbefales at udføre en visuel kontrol før og 

efter hver anvendelse for at sikre, at du opdager 

eventuelle tegn på skader.

Hold øje med følgende kriterier, når det gælder 

tegn på skader:

•  For endekomponenter og spændere: defor-

mationer (f.eks. en åbning i krogen, som 

overstiger den nominelle værdi med 5 %), 

revner, mærker efter udtalt slitage og tegn på 

korrosion.

• 

For remmene: revner, indsnit, flænger (f.eks. 

flænger på mere end 10 % af kanten), 

ødelagte bærende fibre og sømhæftninger.

Vi anbefaler at lade kompetent personale afgøre, 

hvor ofte der skal udføres inspektion, på baggrund 

af anvendelse, miljø, anvendelseshyppighed og 

lignende faktorer. Under alle omstændigheder 

bør fastsurringssystemerne inspiceres mindst én 

gang om året af en kompetent person, som kan 

vurdere, om udstyret er i god nok stand til at blive 

brugt igen.

OPBEVARING

•  Omhyggelig vedligeholdelse af fastsurringssys-

temet og opbevaring i henhold til forskrifterne 

garanterer, at produktet bevarer en høj funk-

tionalitet og kvalitet i lang tid.

•  Kontrollér derfor lastspænderen efter hver 

anvendelse, så du kan opdage eventuelle 

skader eller tilsmudsninger og afhjælpe disse, 

inden produktet lægges væk.

•  Fastsurringssystemer skal opbevares i et rent, 

tørt og ventileret rum ved stuetemperatur, lig-

gende på en hylde, på afstand af varmekilder 

og uden kontakt med kemikalier. Efter lang tids 

opbevaring skal lastspænderen kontrollers for 

at sikre, at den er i perfekt stand.

CS

UPÍNACÍ POPRUH

UPOZORNĚNÍ: Před použitím upínacího sys

-

tému si pozorně přečtěte příručku a bezpeč

-

nostní pokyny, uchovejte je pro budoucí použití 

a pokud to bude potřeba, předejte je třetí osobě.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

• 

Při  výběru  a  použití  upínacího 

s y s t é m u   j e   n u t n o   v z í t 

 

v úvahu celkovou povolenou hmotnost 

nákladu, plánované rozložení nákladu, jeho 

rozměry a jeho chování při zatížení.

• 

Při přetížení může dojít k přetržení popruhu 

nebo poškození systému.

• 

Upozornění:  Při  upevňování  nákladu  res

-

pektujte  a  zohledněte  dynamické  síly, 

které  vznikají  při  rozjezdu,  brzdění, 

 

v zatáčkách, atd. Pro správný výpočet upe

-

vňování nákladu musíte znát tyto síly a podle 

toho naplánovat použití upínacího systému.

• 

Z důvodů stability je třeba použít nejméně 2 

upínací systémy pro zajištění prostřednict

-

vím tření a dva páry upínacích systémů pro 

zajištění šikmo nebo napříč.

• 

Mezi nákladem a nákladním prostorem působí 

třecí  koeficient,  který  závisí  na  materiálu 

povrchu.

• 

Uživatel musí naplánovat umístění nákladu, 

stanovit potřebný počet a délku vázacích sys

-

témů, neboť v průběhu přepravy může dojít k 

vysmeknutí.

• 

Pro  upevnění  jednoho  nákladu  nesmí  být 

použity různé upínací systémy (např. řetězy a 

popruhy), protože jejich chování a pružnost se 

při zatížení mění).

• 

Je  třeba  vzít  také  v  úvahu  pomocné 

zajištění  (jednotlivé  složky)  a  kompat

-

ibilitu  upevňovacího  systému  nákladu 

 

s upínacími popruhy.

• 

Odjištění upevnění: Před odjištěním systému 

je nezbytně nutné přesvědčit se že je náklad 

stabilní a nespadne. Pokud je potřeba, použijte 

pomocné popruhy, abyste zabránili případ

-

nému pádu při vykládce.

• 

Pozor! V případě nedodržení těchto důležitých 

upozornění, není zaručena správná funkce 

upevňovacího systému. Vážné nehody mohou 

mít za následek zranění, a to i smrtelná.

• 

Upínací systém nepoužívejte ke zvedání. K 

tomuto účelu nebyl sestrojen.

• 

Na upínacím popruhu nikdy nedělejte uzel ani 

jej nezakrucujte. Způsobuje to ztrátu odolnosti.

• 

Nikdy  nepřejíždějte  vozem  přes  upínací 

systém.

•  Upínací systém nepoškozujte nákladem.

• 

Vyřaďte upínací systém pokud došlo k přetížení 

nebo pokud vykazuje známky opotřebení nebo 

pokud již není zajištěna odolnost upínacího 

systému.

• 

Při upínání šikmo nebo napříč musí být vázací 

systémy vždy napjaty a utaženy stejně.

• 

V případě nedodržení této zásady může dojít k 

přetížení upínacího systému.

• 

U upevňovacích zařízení pro upevnění naplo

-

cho, jejichž síla (STF = standard tension force) 

předpětí je uvedena na štítku, lze využít max

-

imálně sílu předpětí dosaženou ručně (SHF = 

standard hand force) uvedenou na štítku.

• 

Obecně se jedná o 20 daN u popruhu silného 

25 mm a 50 daN u ostatních popruhů. Upínací 

zařízení se napínají pouze ručně a bez využití 

dalších nástrojů pro zvětšení páky (tyče, roury, 

atd.). Při nedržení tohoto doporučení může 

dojít k přetížení upínacího zařízení a k bezpros

-

třednímu poškození!

• 

Používejte  pouze  nedeformované  upínací 

systémy.

• 

Nepřetěžujte upínací zařízení popruhů.

• 

Neumisťujte  napínáky  do  rohů,  aby 

nedocházelo k jejich deformaci. Pro upínací 

zařízení, která pracují na principu cívky nebo 

navijáku, by nemělo být méně než 1,5 a více 

než 3 vinutí popruhů na středovém čepu.

• 

Bezpečnost upínacího systému nemůže být v 

žádném případě zaručena, pokud jsou kovové 

součástky (napínací a koncové kování) defor

-

movány a/nebo vinutí na čepu je menší než 

1,5 a/nebo větší než 3,5.

•  Pro všechny cesty, a to i na krátké vzdále-

nosti, je nutné kontrolovat předpětí upínacího 

systému, zejména tření napnutých popruhů. 

V případě potřeby je nutné pásy dotáhnout, 

neboť náklad se při přemisťování usazuje a 

předpětí se snižuje.

• 

Dodržujte  platné  předpisy  a  doporučení 

výrobce, neboť dodržování těchto pravidel 

může zabránit vážným nehodám.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Viz schéma na konci dokumentu.

1. 

Rukojeť napínáku se západkou

2. 

Blokovací destička

3. 

Vodič popruhu

4. 

Popruh

5. 

Čep

6. 

Pomocný vodič popruhu (pouze u napínáků 

ERGO)

Upínací popruh s napínákem s cívkou:

Číslo výrobku

A148127

Typ

Napínák s cívkou

Barva

Červená

Síla

350 kg

Šířka

25 mm

Délka

5 m

Upínací popruh s přezkou:

Číslo výrobku

A148142

Typ

S přezkou

Barva

Modrá

Síla

225 kg

Šířka

25 mm

Délka

2,5 m

Upínací popruh s ergonomickou a stan-

dardní západkou:

Číslo výrobku

A148128

A148138

Typ

Ergonomická 

západka

Standardní 

západka

Barva

Oranžová

Oranžová

Síla

2500 kg

1000 kg

Šířka

50 mm

50 mm

Délka

9 m

9 m

NÁVOD K POUŽITÍ

Schémata naleznete na konci dokumentu.

1. 

Nastavení vodiče

Pomocí  rukojeti  (1)*  otevřete  napínák  a 

nastavte popruh (4) přes vodič (3) směrem 

nahoru. Nastavení zakončete přitlačením.

*  Rada:  Pro  odjištění  napínáku  se  západ

-

kou zatlačte na blokovací destičku směrem k 

rukojeti.

2. 

Upevnění nákladu popruhem

3. 

Protáhněte popruh vodičem a napněte jej

Vložte popruh (4) do vodiče (3) a zatáhněte 

směrem nahoru.

Upozornění: Pokud použijete napínák ERGO, 

musí být popruh vždy POD vodičem pomoc

-

ného popruhu (6).

Zatáhněte za popruh směrem k výchozímu 

bodu.

Přitáhněte vrchní část vázacího popruhu tak, 

aby byl popruh správně napnut kolem nákladu.

4. 

Upevnění popruhu pomocí napínáku

Aktivujte rukojeť (1) tahem, aby popruh (4) 

prošel čepem (5). 

Upozornění: Rukojeť napínáku aktivujte pouze, 

pokud popruh dostatečně upevňuje náklad, 

abyste nemuseli otáčet popruh kolem čepu 

vícekrát (5) a řádně upevnili náklad.

5. 

Upevnění popruhu

Jakmile je popruh zajištěn, uzavřete rukojeť 

napínáku (1) až do zaklapnutí.

6.  Povolení popruhu

Popruh  povolte  zatlačením  na  blokovací 

destičku (2) a otočením rukojeti (1) o 180° 

směrem k nákladu.

Povolte blokovací destičku (2).

Upozornění: Tahová síla se uvolní najednou.

Popruh  povolte  zatažením  napínáku  nebo 

spodního popruhu.

VYŘAZENÍ UPEVŇOVACÍCH SYSTÉMŮ

Upínací systémy nesmí být dále používány, pokud 

se objeví následující vady:

Popruh:

• 

Porušení více než 10 % okraje

•  Poškozené švy.

• 

Deformace způsobené vystavením vysokým 

teplotám.

• 

Kontakt s chemickými výrobky (požádejte o 

radu výrobce)

Napínák:

• 

Deformace příčných nosníků, čepů, ozubených 

kol, poškozené rukojeti.

Koncové díly:

• 

Rozevření háku o více než 5 %.

• 

Trhliny, pokročilá koroze.

DOZOR, KONTROLA A OPRAVY

Před a po každém použití se doporučuje provést 

vizuální kontrolu z důvodu odhalení případných 

známek poškození.

Za známku poškození se považuje následující:

• 

U koncových dílů a napínáků: deformace (např. 

rozevření háku o více než 5 % jeho rozlohy), 

trhliny,  známky  výrazného  opotřebení  a 

výrazná koroze.

• 

U popruhů: natržení, pořezání, porušení (např. 

porušení více než 10 % okrajů), protržení nos

-

ných vláken a švů.

Je třeba stanovit kompetentní osobu, která bude 

v pravidelných intervalech systém kontrolovat a 

zohlední způsoby používání, prostředí používání, 

četnost používání a podobné okolnosti. Každo

-

pádně je ovšem třeba upevňovací systémy kon

-

trolovat alespoň jednou za rok autorizovanou 

osobou, která je schopna stanovit, zda mohou být 

znovu použity.

SKLADOVÁNÍ

• 

Pečlivá údržba a vhodné skladování upínacího 

systému zaručuje kvalitu a vysokou funkčnost 

výrobku po dlouhou dobu.

• 

Zkontrolujte proto upínací popruh po každém 

použití, abyste odhalili případná poškození či 

znečištění, a dejte jej do pořádku před každým 

uložením.

• 

Upínací systémy je třeba skladovat na čistém, 

suchém  a  větraném  místě,  při  pokojové 

teplotě, daleko od zdrojů tepla a kontaktu 

s chemikáliemi. Po dlouhé době skladování, 

zkontrolujte správné fungování upínacích 

popruhů.

Summary of Contents for A148127

Page 1: ...eur PT Guia do utilizador ES Guía de usuario IT Manuale dell utente NO Brukerveiledning SV Instruktioner FI Käyttöopas HU Felhasználói útmutató SK Návod na použitie PL Instrukcja użytkowania DA Brugervejledning CS Návod k použití www manutan com A148128 A148138 A148127 A148142 ...

Page 2: ...lude the following criteria For end parts and tensioners deformations e g opening of the hook tip of over 5 of its nominal value cracks marked wear marks and traces of corrosion For the straps tears cuts indentations e g indentation of over 10 on the edge break age of bearing fibres and restraining seams The periods of examination must be determined by a competent person taking into account the ap...

Page 3: ...nweis ung droht die Überlastung des Zurrsystems wodurch eine unmittelbare Gefahrensituation entsteht Es dürfen nur Zurrsysteme verwendet werden die keine Verformungen aufweisen Die Zurrhaken der Endbeschläge dürfen nicht überlastet werden Zum Schutz der Spann und Verbindungsele mente vor Verformungen dürfen diese nicht auf Kanten aufliegen Bei Spannmitteln die nach dem Rollen oder Windenprinzip ar...

Page 4: ...rmettent de garantir une qualité et une fonctionnalité élevées du produit pendant une longue durée Examinez donc la sangle d amarrage après chaque utilisation afin de déceler d éventuels dommages ou saletés et remettez les en état avant de la ranger Il convient de stocker les systèmes d arrim age dans un endroit propre sec et ventilé à température ambiante et sur un rayonnage loin des sources de c...

Page 5: ...rgo Correa de estiba con tensor trinquete Código de producto A148127 Tipo Tensor trinquete Color Rojo Fuerza 350 kg Anchura 25 mm Longitud 5 m Correa de estiba con hebilla Código de producto A148142 Tipo Con hebilla Color Azul Fuerza 225 kg Anchura 25 mm Longitud 2 5 m Correa de estiba con trinquete ergonó mico y estándar Código de producto A148128 A148138 Tipo Trinquete ergonómico Trinquete están...

Page 6: ...ten og lastoverflaten og er betinget av overflatematerialet Brukeren må planlegge plasseringen av lasten samt bestemme hvor mange og hvor lange lastsikringssystemer som kreves ettersom det kan inntreffe delvis lossing under transporten Ulike lastsikringssystemer f eks kjetting til laststramming og rem til laststramming bør ikke brukes til sikring av samme last ettersom deres egenskaper og elastisi...

Page 7: ...dstycken och spännare deformationer t ex haköppning som överstiger märkvärdet med 5 sprickor märken efter uttalat slitage och tecken på korrosion För remmarna sprickor snitt skåror t ex skåror på mer än 10 av kanten trasiga bärande fibrer och sömfästen Vi rekommenderar att låta kompetent personal avgöra hur ofta inspektioner ska ske mot bak grund av användning miljö användningsfrekvens och liknand...

Page 8: ...n a szíjnak mindig a kiegészítő szíj 6 vezetője ALATT kell lennie Húzza a szíjat a kiinduló pont felé Húzza be a pántoló szíj felső részét úgy hogy a szíj jól megfeszüljön a rakomány körül 4 Szíj rögzítése a feszítő segítségével Húzással aktiválja a fogantyút 1 hogy a szíj 4 áthaladjon a csapon 5 Figyelmeztetés A feszítő fogantyúját csak akkor aktiválja ha a szíj megfelelően rögzíti a rakományt ho...

Page 9: ...ch gdyż mogłoby to spowodować ich odkształce nie W urządzeniach naprężających które działają na zasadzie cewki lub wciągarki nie powinno być mniej niż 1 5 i więcej niż 3 nawin ięć pasów na środkowym kołku Bezpieczeństwo systemu mocującego nie może być w żadnym przypadku zagwarantowane jeśli metalowe elementy naprężające oraz okucia końcowe zdeformowane i lub nawinię cie na kołku jest mniejsze niż ...

Page 10: ...tujte a zohledněte dynamické síly které vznikají při rozjezdu brzdění v zatáčkách atd Pro správný výpočet upe vňování nákladu musíte znát tyto síly a podle toho naplánovat použití upínacího systému Z důvodů stability je třeba použít nejméně 2 upínací systémy pro zajištění prostřednict vím tření a dva páry upínacích systémů pro zajištění šikmo nebo napříč Mezi nákladem a nákladním prostorem působí ...

Page 11: ...ÉCNICAS INFOR MACIÓN TÉCNICA INFORMAZIONE TECNICHE TEKNISK INFORMASJON TEKNISK INFORMATION TEKNISET TIEDOT MŰSZAKI ADATOK TECHNICKÉ ÚDAJE DANE TECHNICZNE TEKNISKE SPECIFIKATIONER TECHNICKÉ ÚDAJE INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L USO BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽITIE ...

Reviews: