background image

 

Datos técnicos 

 
Fuerza de capacidad:  

2000 kg 

Altura de elevación:   

135 - 342 mm 

Peso:   

 

 

9,2 kg 

 

Descripción  

 
1.  Plato de elevación 
2.  Brazo de elevación 
3.  Asa de transporte 
4.  Colocación de la varilla de bombeo 
5.  Varilla de bombeo 
6.  Válvula de descarga 
7.  Rodillo de dirección 
8.  Válvula de presion 

 
ATENCION 

 

  Utilize el gato solamente para levantar vehículos. Asegure el vehículo con soportes de seguridad 

antes de los trabajos de reparación e inspecciónes. 

  El gato debe ser utilizado para levantar vehículos con un peso de max. 2t. En caso de sobrecarga 

puede dañarse un riesgo de accidente. 

  Solo utilizar sobre un fondo fijo y horizontal. Asegurar el vehiculo contra rodadura. 

  En caso de que se encuentren personas en el vehículo o esten apolladas en este no utilize el 

gato. 

  En ningun caso varie el ajuste de la válvula de escape debajo de la tapa de plástico de costado 

del pistón. Este esta ajustado por la fabrica y no debe cambiarse. 

 

Instrucciones 

 
1.  Para un transporte simple instale el asa de transporte incluido introduciendo las dos aberturas 

sobre las tuercas hexagonales que se encuentran sobre el brazo de elevación. 

2.  Para abrir y cerrar la válvula de descarga aplique y tuerza la varilla de bombeo a la válvula hasta 

que el bulón transversal encaje en la hendidura de la válvula. 

3.  Antes del primer uso cierre la válvula de descarga (torziendo en el sentido de las agujas de reloj) 

implique la varilla de bombeo y bombee el gato. 

4.  Despues abra la válvula de descarga (torziendo en sentido contrahorario) hasta que el plato de 

elevación se baje. Con la válvula de descarga abierta bombee de seis a diez veces para repar-tir 
el aceite constantemente en el gato. 

5.  Despues de haber cerrado la  válvula de descarga el gato esta dispuesto para funccionar. 
6.  Asegure el vehiculo antes del uso aju-stando el freno de mano y colocando soportes de 

seguridad contra rodadura. 

7.  Posicione el gato debajo del vehiculo de modo que el plato de elevación no dañe el vehiculo 

levantandolo (fijese en las instrucciones de su vehiculo). El gato debe estar colocado en el sitio 
adecuado del chasis del vehiculo. 

8.  Levante el vehiculo despacio bombean-do con el asa de transporte. Prenda atención que el gato 

no resbale o el vehiculo ruede. 

9.  Cuando el vehiculo alcance la altura adecuada asegure el vehiculo con soportes de seguridad 

antes de empezar los trabajos debajo del vehiculo. 

 
No utilize el gato com soporte de seguridad! 

 

 
 

Summary of Contents for 01802

Page 1: ...ng Hydraulischer Rangier wagenheber GB Instruction Manual Hydraulic Trolley Jack ES Manual de Instrucciones Gato Hidraulico NL Handleiding Hydraulische krik FR Mode d emploi Cric hydraulique Art Nr 01802 BA 01802BM 11 2019 ...

Page 2: ...ffnen und Schließen des Ablassventils Pumpstange auf das Ventil aufsetzen und drehen bis der Querbolzen innerhalb der Pumpstange in den Schlitz des Ventils greift 3 Vor dem Erstgebrauch ist das Ablassventil zu schließen durch Drehen im Uhrzeigersinn die Pumpstange einzusetzen und der Wagenheber hochzupumpen 4 Dann Ablassventil öffnen durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn bis der Hubteller sich s...

Page 3: ...er einzudrehen festzuziehen und die Einfüllöffnung wieder zu verschließen 2 Als weitere Ursache für Fehlfunktionen kann Luft im Hydrauliksystem in Frage kommen Zum Entlüften verfahren Sie bitte wie bei Bedienung unter Punkt 2 bis 4 beschrieben 3 Sollte trotz ausreichenden Ölstands und geschlossenen Ablassventils der Wagenheber nicht funktionieren können Dichtungen defekt sein Lassen Sie diese in e...

Page 4: ...n and or close the release valve put the lifting pole over the valve observing the bolt in the pole fits the slot in the valve 3 Before the first use under load the release valve has to be closed by turning clockwise and the lever has to be lifted by moving the mounted pole up and down 4 After the lever has reached its highest position the release valve has to be opened carefully by turning anti c...

Page 5: ...on housing As soon as the oil level reaches the lower edge of the valve opening stop re filling fit the release valve and close the filler opening 2 Also air in the hydraulic system may cause malfunction of the Trolley Jack For ventilation please refer to above point 2 4 under OPERATION 3 In case of malfunction with correct oil level and closed release valve the gaskets inside the Trolley Jack may...

Page 6: ...de elevación 2 Para abrir y cerrar la válvula de descarga aplique y tuerza la varilla de bombeo a la válvula hasta que el bulón transversal encaje en la hendidura de la válvula 3 Antes del primer uso cierre la válvula de descarga torziendo en el sentido de las agujas de reloj implique la varilla de bombeo y bombee el gato 4 Despues abra la válvula de descarga torziendo en sentido contrahorario has...

Page 7: ...la de descarga Despues enrosque otra vez la válvula de descarga y reapretela para cerrarla abertura de relleno 2 Otra causa de función de errores puede ser aire en el sistema hidraulico Para purgar el aire siga las instrucciónes como describidas bajo INSTRUCCIÓNES punto 2 4 3 Si a pesar de nivel de aceite suficiente y válvula de descarga cerrada no funccione el gato pueden estar las juntas defectu...

Page 8: ...e beide openingen boven de zeskantmoeren van de hefarmbevestiging te steken 2 Voor het openen en sluiten van het uitloopventiel de pompstang op het ventiel plaatsen 3 Voor u de hefcilinder voor de eerste keer in gebruik neemt moet hij worden ontlucht Zet daarvoor de pompstang op het uitloopventiel sluit het uitloopventiel door het met de klok mee te draaien en pomp de krik omhoog 4 Open het uitloo...

Page 9: ... zichtbaar wordt Daarna moet het uitloopventiel weer worden ingedraaid en vastgezet en de invulopening weer worden afgesloten 2 Als andere oorzaak voor het niet op de juiste wijze functioneren kan lucht in het hydraulische systeem in aanmerking komen Om te ontluchten gaat u s v p te werk zoals hierboven onder bediening onder punt 2 tot 4 beschreven 3 Mocht de krik ondanks voldoende olie peil en ge...

Page 10: ...érant les deux trous sur les écrous hexagonaux de la fixation du bras de levage 2 Pour ouvrir et fermer la soupape de détente placez la tige de pompage sur la soupape 3 Avant la première utilisation purgez le cylindre de levage Pour cela placez la tige de pompage sur la soupape de détente fermez la soupape de détente en tournant dans le sens des aiguilles d une montre et pompez pour faire monter l...

Page 11: ...ans l ouverture de la soupape de détente Ensuite replacez la soupape de détente en la vissant fermement et refermez l ouverture de remplissage 2 Une défaillance peut également être causée par un apport d air dans le système hydraulique Pour purger veuillez suivre les instructions telles que décrites aux points 2 à 4 sous Utilisation 3 Si malgré un niveau d huile suffisant et la fermeture correcte ...

Page 12: ...1 2 3 4 7 5 4 6 8 ...

Reviews: