background image

Nettoyage et entretien 

 

1.  En cas de non-utilisation, le bras de levage doit être placé dans sa position la plus basse. Rangez 

le cric et ses accessoires dans un endroit sec, hors d’atteinte pour des personnes non-autorisées.  

2. 

Vérifiez de temps en temps le niveau d’huile du cric en dévissant complètement la soupape de 
détente lorsque le bras de levage est totalement abaissé. Le niveau d’huile doit être visible à 
l’extrémité inférieure de l’ouverture. 

3. 

En cas de besoin, remettez de l’huile hydraulique suivant ISO 6743/4 et DIN 51524. 

4.  Veillez à ce que le cric, et notamment ses pièces mobiles, soient toujours propres. Nettoyez le 

cric à l’aide d’un chiffon sec et appliquez un peu d’huile pour machines sur les joints des pièces 
mobiles. 

 

Réparations 

 

1. 

Si le cric ne soulève pas le véhicule, 

vérifiez d’abord le niveau d’huile comme décrit ci-dessous. 

Pour cela, déposez le cric sur une surface plane, placez le bras de levage dans sa position la plus 
basse en ouvrant la soupape de détente et ôtez la soupape de détente. Versez l’huile hydraulique 
selon ISO 6743/4 et DIN 51524 à l’aide d’un entonnoir dans l’ouverture sur la partie supérieure du 
boîtier du piston, jusqu’à ce que le niveau d’huile soit visible dans l’ouverture de la soupape de 
détente. Ensuite, replacez la soupape de détente en la v

issant fermement et refermez l’ouverture 

de remplissage. 

2. 

Une défaillance peut également être causée par un apport d’air dans le système hydraulique. 
Pour purger veuillez suivre les instructions telles que décrites aux points 2 à 4 sous 
« 

Utilisation

 ».  

3. 

Si

, malgré un niveau d’huile suffisant et la fermeture correcte de la soupape de détente, le cric ne 

fonctionne pas, les joints sont peut-être défectueux. 

Faites-les remplacer dans un atelier 

spécialisé. N’essayez pas d’effectuer vous-même les réparations, une réparation non-
conforme pourrait causer un accident.

 

 

2 ans de garantie  

 

La durée de la garantie de cet appareil court à partir du jour de l’achat. Veuillez nous communiquer la 
date de l’achat en nous envoyant la preuve d’achat originale. 
Durant la période de garantie nous garantissons : 
 

 

la réparation gratuite d’éventuels dérangements. 

  le remplacement gratuit de toutes les pièces défectueuses. 

  y compris un service technique gratuit (c.-à-d. le montage gratuit par nos techniciens). 

 
À condition que l

e défaut ne provienne pas d’une utilisation non-conforme. 

 
Pour de plus amples informations ou en cas de problème de qualité, veuillez-vous adresser 
directement au fabricant : 
 
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH  
Service des réparations 
Lempstr. 24 
 
42859 Remscheid / Allemagne 
 
 

+49 2191-37 14 71 

 

+49 2191-38 64 77 

 

[email protected]

 

Summary of Contents for 01802

Page 1: ...ng Hydraulischer Rangier wagenheber GB Instruction Manual Hydraulic Trolley Jack ES Manual de Instrucciones Gato Hidraulico NL Handleiding Hydraulische krik FR Mode d emploi Cric hydraulique Art Nr 01802 BA 01802BM 11 2019 ...

Page 2: ...ffnen und Schließen des Ablassventils Pumpstange auf das Ventil aufsetzen und drehen bis der Querbolzen innerhalb der Pumpstange in den Schlitz des Ventils greift 3 Vor dem Erstgebrauch ist das Ablassventil zu schließen durch Drehen im Uhrzeigersinn die Pumpstange einzusetzen und der Wagenheber hochzupumpen 4 Dann Ablassventil öffnen durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn bis der Hubteller sich s...

Page 3: ...er einzudrehen festzuziehen und die Einfüllöffnung wieder zu verschließen 2 Als weitere Ursache für Fehlfunktionen kann Luft im Hydrauliksystem in Frage kommen Zum Entlüften verfahren Sie bitte wie bei Bedienung unter Punkt 2 bis 4 beschrieben 3 Sollte trotz ausreichenden Ölstands und geschlossenen Ablassventils der Wagenheber nicht funktionieren können Dichtungen defekt sein Lassen Sie diese in e...

Page 4: ...n and or close the release valve put the lifting pole over the valve observing the bolt in the pole fits the slot in the valve 3 Before the first use under load the release valve has to be closed by turning clockwise and the lever has to be lifted by moving the mounted pole up and down 4 After the lever has reached its highest position the release valve has to be opened carefully by turning anti c...

Page 5: ...on housing As soon as the oil level reaches the lower edge of the valve opening stop re filling fit the release valve and close the filler opening 2 Also air in the hydraulic system may cause malfunction of the Trolley Jack For ventilation please refer to above point 2 4 under OPERATION 3 In case of malfunction with correct oil level and closed release valve the gaskets inside the Trolley Jack may...

Page 6: ...de elevación 2 Para abrir y cerrar la válvula de descarga aplique y tuerza la varilla de bombeo a la válvula hasta que el bulón transversal encaje en la hendidura de la válvula 3 Antes del primer uso cierre la válvula de descarga torziendo en el sentido de las agujas de reloj implique la varilla de bombeo y bombee el gato 4 Despues abra la válvula de descarga torziendo en sentido contrahorario has...

Page 7: ...la de descarga Despues enrosque otra vez la válvula de descarga y reapretela para cerrarla abertura de relleno 2 Otra causa de función de errores puede ser aire en el sistema hidraulico Para purgar el aire siga las instrucciónes como describidas bajo INSTRUCCIÓNES punto 2 4 3 Si a pesar de nivel de aceite suficiente y válvula de descarga cerrada no funccione el gato pueden estar las juntas defectu...

Page 8: ...e beide openingen boven de zeskantmoeren van de hefarmbevestiging te steken 2 Voor het openen en sluiten van het uitloopventiel de pompstang op het ventiel plaatsen 3 Voor u de hefcilinder voor de eerste keer in gebruik neemt moet hij worden ontlucht Zet daarvoor de pompstang op het uitloopventiel sluit het uitloopventiel door het met de klok mee te draaien en pomp de krik omhoog 4 Open het uitloo...

Page 9: ... zichtbaar wordt Daarna moet het uitloopventiel weer worden ingedraaid en vastgezet en de invulopening weer worden afgesloten 2 Als andere oorzaak voor het niet op de juiste wijze functioneren kan lucht in het hydraulische systeem in aanmerking komen Om te ontluchten gaat u s v p te werk zoals hierboven onder bediening onder punt 2 tot 4 beschreven 3 Mocht de krik ondanks voldoende olie peil en ge...

Page 10: ...érant les deux trous sur les écrous hexagonaux de la fixation du bras de levage 2 Pour ouvrir et fermer la soupape de détente placez la tige de pompage sur la soupape 3 Avant la première utilisation purgez le cylindre de levage Pour cela placez la tige de pompage sur la soupape de détente fermez la soupape de détente en tournant dans le sens des aiguilles d une montre et pompez pour faire monter l...

Page 11: ...ans l ouverture de la soupape de détente Ensuite replacez la soupape de détente en la vissant fermement et refermez l ouverture de remplissage 2 Une défaillance peut également être causée par un apport d air dans le système hydraulique Pour purger veuillez suivre les instructions telles que décrites aux points 2 à 4 sous Utilisation 3 Si malgré un niveau d huile suffisant et la fermeture correcte ...

Page 12: ...1 2 3 4 7 5 4 6 8 ...

Reviews: